While training in Japan, Ryu received an unexpected letter.
Enquanto treinava no Japão, Ryu recebeu uma carta inesperada.
It was from Ken, his old friend whom he had not seen in years.
Era de Ken, seu velho amigo que ele não via há anos.
It only read, Ryu, come to America.
Estava escrito apenas: Ryu, venha para a América.
Ryu flew to San Francisco where the two reunited.
Ryu voou para São Francisco, onde os dois se reencontraram.
Out in the city that night, they wound up tangling with a rough bunch from the Air Force.
Naquela noite, na cidade, eles acabaram se envolvendo com um bando de brutamontes da Força Aérea.
They finished first, but weren't as prepared for their next encounter.
Eles terminaram primeiro, mas não estavam tão preparados para o próximo encontro.
What the...
O que...
Huh?
Huh?
Hey, you punks.
Ei, seus punks.
Did you do this to my men?
Você fez isso com meus homens?
Well, looks like we've got another taker here, Ken.
Bom, parece que temos outro interessado aqui, Ken.
The main course on tonight's menu.
O prato principal do menu desta noite.
I'm ready to dig in.
Estou pronto para começar.
Give me an avion.
Dê-me um avião.
Say, kid, hadn't you ought to be doing your homework or studying?
Ei, garoto, você não deveria estar fazendo sua lição de casa ou estudando?
Yeah. Let me show you what I've studied!
Sim. Deixe-me mostrar o que estudei!
Huh?
Huh?
What's the matter, kid?
O que houve, garoto?
Is class over?
A aula acabou?
Oh, shit!
Ah Merda!
You youngsters run out of steam before you get started.
Vocês, jovens, perdem a energia antes mesmo de começar.
Now me, I could kick your ass all night.
Eu poderia chutar sua bunda a noite toda.
Now buzz off, punk!
Agora cai fora, seu punk!
And don't come back!
E não volte mais!
Alright!
Tudo bem!
let's get out we need a bar that doesn't attract unsavory riffraff like school
vamos sair, precisamos de um bar que não atraia gente ruim como a escola
boys hey it's gonna take more than one lucky punch to keep me down listen if
garotos, ei, vai ser preciso mais de um golpe de sorte para me derrubar, ouçam se
If you don't want to get hurt, play dead and don't get up.
Se não quiser se machucar, finja-se de morto e não se levante.
You can either knock off this kamikaze crap right now or I'm gonna crush your shoulder into pulp.
Ou você para com essa porcaria de kamikaze agora mesmo ou eu vou esmagar seu ombro até virar polpa.
What's it gonna be?
O que vai ser?
Why, you little shit!
Ora, seu merdinha!
You!
Você!
Thanks for this, you little...
Obrigada por isso, seu pequeno...
Jerk!
Idiota!
And...
E...
Finish!
Terminar!
So what's your story, buddy?
Então, qual é a sua história, amigo?
You always stand on the sidelines and watch your buddy get the tar beat out of him?
Você sempre fica na lateral do campo assistindo seu amigo levar uma surra?
Wrong.
Errado.
We follow a code.
Nós seguimos um código.
We only fight one-on-one with somebody.
Nós só lutamos um contra um com alguém.
Instead of ganging up like you military meatheads!
Em vez de se unirem como vocês, militares idiotas!
Oh, no!
Oh não!
What?
O que?
I gotta hand it to you, kid.
Tenho que admitir, garoto.
You got guts.
Você tem coragem.
Let's go.
Vamos.
Ryu!
Ryu!
Ryu, you okay? Come on, get up! Can you hear me? Ryu!
Ryu, você está bem? Vamos, levanta! Está me ouvindo? Ryu!
The guy's a freak.
O cara é uma aberração.
What's that? Did you say something?
O que foi isso? Você disse alguma coisa?
I said the guy's a freak.
Eu disse que o cara é uma aberração.
No joke. I'm natural.
Não é brincadeira. Sou natural.
Have you by chance ever watched a zombie movie?
Por acaso você já assistiu a um filme de zumbi?
I don't think so. Why?
Acho que não. Por quê?
I'll show you as soon as we get back to the house.
Eu te mostro assim que voltarmos para casa.
Take it easy. In case you forgot I was thrashed tonight.
Calma. Caso você tenha esquecido, eu estava acabado hoje à noite.
My body aches all over.
Meu corpo dói por todo o corpo.
Hey, hey! Is it asking too much of you to slow down
Ei, ei! É pedir muito para você desacelerar?
or do you like being sadistic?
ou você gosta de ser sádico?
Oh, you're really enjoying this, aren't you?
Ah, você está realmente gostando disso, não é?
Oh.
Oh.
You youngsters run out of steam before you get started.
Vocês, jovens, perdem a energia antes mesmo de começar.
Now me, I could kick your ass all night.
Eu poderia chutar sua bunda a noite toda.
I'm sorry.
Desculpe.
Air Force trash.
Lixo da Força Aérea.
I'll give you a fight.
Vou te dar uma luta.
Hi there!
Olá!
Huh?
Huh?
Is there something I can do for you?
Há algo que eu possa fazer por você?
I'm just here to visit a buddy of mine on the airbase.
Estou aqui apenas para visitar um amigo meu na base aérea.
And what's your name?
E qual é o seu nome?
Ken.
Ken.
Ken. Ken Masters.
Ken. Ken Mestres.
Just wait here for a moment.
Espere aqui só um momento.
I checked the visitor's list, and it seems your name's not anywhere on it, Ken.
Verifiquei a lista de visitantes e parece que seu nome não está em lugar nenhum, Ken.
It's not? That's right, of course it's not. What am I thinking? I just came by here to surprise him.
Não é? É isso mesmo, claro que não. O que estou pensando? Só vim aqui para surpreendê-lo.
I'm sorry, but I can't let you on the base unless your name is on the list.
Sinto muito, mas não posso deixá-lo entrar na base a menos que seu nome esteja na lista.
No problem.
Sem problemas.
Security.
Segurança.
Huh?
Huh?
Mr. Masters, sir!
Senhor Masters, senhor!
I apologize.
Peço desculpas.
You're welcome on the base at any time.
Você é bem-vindo na base a qualquer momento.
Excuse me, miss.
Com licença, senhorita.
Yes, can I help you?
Sim, posso ajudar você?
I'm trying to locate a guy.
Estou tentando localizar um cara.
Well, I suggest you try the information desk.
Bem, sugiro que você tente o balcão de informações.
Well, the thing is, I can't recall his name.
Bem, o problema é que não consigo lembrar do nome dele.
But he hangs out at a bar called Mount Fuji.
Mas ele frequenta um bar chamado Monte Fuji.
He's really built, got a brush cut, and he fights like a son of a...
Ele é muito musculoso, tem o cabelo cortado estilo brush, e luta como um filho da...
I see. You've described about half the men who are stationed here.
Entendo. Você descreveu cerca de metade dos homens que estão alocados aqui.
Mm-hmm. Half the base?
Hum-hum. Metade da base?
You might check the gym.
Você pode dar uma olhada na academia.
A lot of the guys who fit the bill are always working out there.
Muitos dos caras que se encaixam nesse perfil estão sempre treinando lá.
But you better be warned. It can get ugly if you're not a regular.
Mas é melhor ficar atento: a situação pode ficar feia se você não for um frequentador assíduo.
Haven't seen anything ugly yet.
Ainda não vi nada feio.
To get to the gym, go straight down this road and keep going past the bunkers in the new building.
Para chegar à academia, siga em frente por esta estrada e continue passando pelos bunkers no novo prédio.
At the third corner, turn right.
Na terceira esquina, vire à direita.
You bored?
Você está entediado?
Hardly. Before I head down to the gym, I'd like to have some coffee with you.
Dificilmente. Antes de ir para a academia, gostaria de tomar um café com você.
Oh.
Oh.
What's wrong?
O que está errado?
That's him.
É ele.
Guile.
Astúcia.
Oh, him.
Ah, ele.
The sergeant just transferred here.
O sargento acabou de ser transferido para cá.
He's the guy who won a gym-sponsored fighting competition
Ele é o cara que ganhou uma competição de luta patrocinada por uma academia
that completely surprised the entire Air Force.
que surpreendeu completamente toda a Força Aérea.
So, how do you know him, Ken?
Então, como você o conhece, Ken?
I just happen to be his fighting trainer.
Acontece que eu sou o treinador de luta dele.
Here you go.
Aqui você vai.
Oh, thanks.
Ah, obrigado.
I've never seen the great pub crawler hung over.
Nunca vi o grande frequentador de pubs de ressaca.
How many bars did you hit?
Quantas barras você atingiu?
Two.
Dois.
Only two?
Só dois?
I got into it with some crazy punks at Fuji's.
Eu me envolvi com alguns punks malucos no Fuji's.
It really screwed me up.
Isso realmente me atrapalhou.
Hey, what did you drink? Tequila?
Ei, o que você bebeu? Tequila?
You ought to go straight back to bed.
Você deveria voltar direto para a cama.
Yeah.
Sim.
I think I will.
Acho que vou.
Hey, Guile. Found ya.
Ei, Guile. Encontrei você.
No, kid. Trouble is all you found here.
Não, garoto. Você só encontrou problemas aqui.
Come on, Guile! You know why I'm here!
Vamos, Guile! Você sabe por que estou aqui!
I gave you time to rest.
Eu te dei tempo para descansar.
Now it's my turn to finish what you started last night.
Agora é a minha vez de terminar o que você começou ontem à noite.
That's crazy. You can't possibly be his trainer.
Que loucura. Você não pode ser o treinador dele.
It's time to rock!
É hora do rock!
Yes!
Sim!
Oh, man. He's still got booze in his blood.
Nossa, cara. Ele ainda tem bebida no sangue.
You're not so tough today!
Você não está tão durão hoje!
That's a dirty trick!
Isso é um truque sujo!
We don't play by any rules in a street fight, kid.
Não seguimos nenhuma regra numa briga de rua, garoto.
Ah, you're alive.
Ah, você está vivo.
What the...
O que...
You slept for half the day, you know.
Você dormiu metade do dia, sabia?
You're kidding.
Você está brincando.
Look over there.
Olhe ali.
Flowers for me?
Flores para mim?
Who from?
De quem?
They're from some woman named Dorothy.
Elas são de uma mulher chamada Dorothy.
Shall I read what she wrote to you?
Devo ler o que ela escreveu para você?
Okay.
OK.
It says, I warned you.
Diz: eu avisei você.
It only hurts when I laugh.
Só dói quando eu rio.
Ow, my mouth.
Ai, minha boca.
The inside is so torn up I can't even eat anything.
O interior está tão rasgado que não consigo nem comer nada.
Just give it a day. It'll heal up.
Espere um dia. Vai melhorar.
Ah, that's hot! Damn guile!
Ah, que tesão! Maldita astúcia!
That stinkin' rotten Air Force coon.
Aquele canalha fedorento e podre da Força Aérea.
Who the hell does he think he is?
Quem diabos ele pensa que é?
After seeing your face like this, I think you could start a zombie movie.
Depois de ver sua cara assim, acho que você poderia começar um filme de zumbi.
Hey.
Ei.
Huh?
Huh?
You know, we haven't really accomplished much here.
Sabe, na verdade não realizamos muita coisa aqui.
All we do is train, fight, and win every tournament.
Tudo o que fazemos é treinar, lutar e vencer todos os torneios.
We might as well not even compete.
Poderíamos muito bem nem competir.
There's no challenge anymore.
Não há mais desafio.
Strange that I should make a trip here to America at your invitation.
É estranho que eu tenha feito uma viagem para a América a seu convite.
then get taken down by a freak within just hours after I arrive.
então ser derrubado por uma aberração poucas horas depois de eu chegar.
I've never seen anybody fight quite like he does. Have you?
Nunca vi ninguém lutar como ele. E você?
Not once.
Nenhuma vez.
I've entered a lot of tournaments, but you won't find someone like him at competitions.
Participei de muitos torneios, mas você não encontrará alguém como ele em competições.
He's a street fighter. You know that.
Ele é um lutador de rua. Você sabe disso.
Amazing. We claim to be fighters, but we don't even compare to them.
Incrível. Dizemos que somos lutadores, mas nem nos comparamos a eles.
Because they don't consider losing an option.
Porque eles não consideram perder uma opção.
It's a huge world.
É um mundo enorme.
And we can only guess how many there are. Fighters. True street fighters like him.
E só podemos imaginar quantos são. Lutadores. Verdadeiros lutadores de rua como ele.
It'll never happen again. That's it.
Isso nunca mais vai acontecer. É isso.
Huh?
Huh?
Let's go for it, Ryu. I think you should lie back down. You took way too many hard hits to the head.
Vamos lá, Ryu. Acho que você devia se deitar de novo. Você levou muitas pancadas fortes na cabeça.
idiot just listen what if you and I head out and travel the world huh that's a
idiota, apenas escute, e se você e eu sairmos e viajarmos pelo mundo, hein? Isso é um
great idea it'll be our own personal quest to search for all the underground
ótima ideia, será nossa própria busca pessoal para encontrar todo o subterrâneo
Street fighters around the globe it could be one hell of an adventure what
Lutadores de rua ao redor do mundo podem ser uma aventura e tanto
do you say Ryu we've got nothing to lose
você diz Ryu, não temos nada a perder
Thank you.
Obrigado.
And so, our journey begins.
E assim, nossa jornada começa.
With Chun-Li as their guide, Ken and Ryu travel to Kowloon Palace, located in one of Hong Kong's most dangerous areas.
Com Chun-Li como guia, Ken e Ryu viajam para o Palácio de Kowloon, localizado em uma das áreas mais perigosas de Hong Kong.
While there, Ryu enters a martial arts match held by a notorious gambling ring.
Lá, Ryu participa de uma luta de artes marciais promovida por uma rede de jogos de azar notória.
The odds stack against Ryu as he battles a number of tough, vicious opponents.
As probabilidades se acumulam contra Ryu enquanto ele luta contra vários oponentes difíceis e cruéis.
Have the boys taken on more than they bargained for?
Os meninos assumiram mais do que esperavam?
Watch the next episode of Street Fighter II V, landing in Hong Kong.
Assista ao próximo episódio de Street Fighter II V, aterrissando em Hong Kong.
Gonna burn some muscle.
Vou queimar alguns músculos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
