My new homeroom was a war zone with no general in charge.
Minha nova sala de aula era uma zona de guerra sem um general no comando.
Okay, settle down.
Certo, acalme-se.
Just go sit there.
Apenas vá sentar aí.
What do you want me to do? I'm a teacher, not riot control.
O que você quer que eu faça? Sou um professor, não um agente de controle de tumultos.
We needed Morgan Freeman with a bat.
Precisávamos de Morgan Freeman com um bastão.
You could say something.
Você poderia dizer alguma coisa.
I said settle down. You got a better idea.
Eu disse para se acalmar. Você tem uma ideia melhor.
Oh! Rubber bullets?
Ah! Balas de borracha?
Yeah! You could...
Sim! Você poderia...
After five minutes in my new homeroom,
Depois de cinco minutos na minha nova sala de aula,
I learned being in a class with Mr. Thurman
Aprendi estando em uma aula com o Sr. Thurman
would require character.
exigiria caráter.
Being in a class without him required stitches.
Estar em uma aula sem ele exigia pontos.
Chris, I'm not doing this again. Are you sure?
Chris, não vou fazer isso de novo. Tem certeza?
I'm sure.
Tenho certeza.
All right.
Tudo bem.
Jameson, Jackson, Jones.
Jameson, Jackson, Jones.
What the hell are you doing back in here?
O que diabos você está fazendo aqui atrás?
I thought I was done with you.
Pensei que já tivesse terminado com você.
Ask Miss Morella if I can come back.
Pergunte à Srta. Morella se posso voltar.
For what?
Para que?
You wanted out, I wanted you out. You're out!
Você queria sair, eu queria você fora. Você está fora!
Your work here is done.
Seu trabalho aqui está concluído.
Come on, get the hell out of here. Go. Go.
Vamos, saia daqui. Vai. Vai.
No, I'm staying.
Não, eu vou ficar.
Why?
Por que?
See, if we're gonna be working together, why should I avoid you?
Veja, se vamos trabalhar juntos, por que eu deveria evitar você?
So whatever you got, bring it. Might as well get used to it.
Então, o que quer que você tenha, traga. É melhor se acostumar com isso.
Translation, you might not like me, but those other guys tried to kill me.
Tradução: você pode não gostar de mim, mas aqueles outros caras tentaram me matar.
What are you, special? A big shot?
O que você é, especial? Um figurão?
Look at you eyeball me, I eyeball you.
Olha como você me olha, eu olho para você.
Sit down.
Sente-se.
Bah! Up front.
Bah! Na frente.
You wanted my attention? You got it.
Você queria minha atenção? Você conseguiu.
I'll deal with that.
Eu cuido disso.
Coming into Tattaglia, I thought I would stand out because I was the only black kid.
Ao chegar em Tattaglia, pensei que me destacaria por ser o único garoto negro.
But all I was was just another teenager.
Mas eu era apenas mais um adolescente.
If I wanted people to notice me, I was actually going to have to do something worth noticing.
Se eu quisesse que as pessoas me notassem, eu teria que fazer algo que valesse a pena ser notado.
Not quite what I had in mind.
Não era bem o que eu tinha em mente.
Caruso? What are you doing here?
Caruso? O que você está fazendo aqui?
I'm knocking on the floor, Bumpy.
Estou batendo no chão, Bumpy.
What's it look like?
Como é a aparência?
So many blacks here now, I almost didn't recognize you.
Tem tantos negros aqui agora que quase não reconheci você.
Well, feel free to punch one anew.
Bem, sinta-se à vontade para dar outro soco.
That's okay. But thanks for the offer.
Tudo bem. Mas obrigado pela oferta.
Welcome to Titalia.
Bem-vindo à Titália.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda