Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Ziegler Contra Bartlet

The West Wing: Ziegler Contra Bartlet
0:00

Sir?

Senhor?

Yeah?

Sim?

Can you see Toby?

Você consegue ver o Toby?

No.

Não.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Charlie.

Charlie.

Tell me a minute.

Espere um minuto.

Good evening, sir.

Boa noite, senhor.

Thought you'd gone home.

Pensei que você tivesse ido para casa.

I was just watching some of the coverage.

Eu estava apenas assistindo a parte da cobertura.

It's gonna be richy.

Vai ser uma delícia.

Yeah?

Sim?

I mean, it's gonna be Richie.

Quer dizer, vai ser o Richie.

I know.

Eu sei.

It would have been... I don't know.

Teria sido... Não sei.

It would have seemed obnoxious.

Teria parecido desagradável.

Would have seemed like grandstanding.

Pareceria uma atitude exagerada.

You want some bourbon?

Você quer um pouco de bourbon?

Thanks.

Obrigado.

What do you think?

O que você acha?

I was a telemarketer for about a week.

Trabalhei como operador de telemarketing por cerca de uma semana.

Can't remember what we were selling, but...

Não me lembro o que estávamos vendendo, mas...

you worked off a script.

você trabalhou com base em um roteiro.

Hi. Good evening. My name is...

Olá. Boa noite. Meu nome é...

And Toby Ziegler was okay for New York,

E Toby Ziegler estava bem para Nova York,

but once I got into the other time zones, I needed a name.

mas quando cheguei aos outros fusos horários, precisei de um nome.

that wasn't gonna bother anybody?

isso não iria incomodar ninguém?

Toby, if you have something to say, please say it.

Toby, se você tem algo a dizer, por favor diga.

Richie's good for all time zones.

Richie é bom para todos os fusos horários.

My family signed the Declaration of Independence.

Minha família assinou a Declaração de Independência.

You think I've got an ethnicity problem?

Você acha que tenho um problema étnico?

Well, the line isn't between light-skinned and dark-skinned.

Bem, a linha não é entre pele clara e pele escura.

Yeah?

Sim?

It's between educated and...

Fica entre educado e...

masculine.

masculino.

Or Eastern academic elite.

Ou elite acadêmica oriental.

And plain-spoken.

E direto.

It's always been like that.

Sempre foi assim.

Yeah, but a funny thing happened when the White House got demystified.

Sim, mas uma coisa engraçada aconteceu quando a Casa Branca foi desmistificada.

The impression was left that anybody could do it.

A impressão que ficou foi que qualquer um poderia fazer isso.

You're not telling me anything I don't know.

Você não está me dizendo nada que eu não saiba.

It's one thing that Richie came out for the Pennsylvania referendum today,

Uma coisa é que Richie saiu hoje para o referendo na Pensilvânia,

but the manner in which he articulated it.

mas a maneira como ele o articulou.

His presence, the clear sign he wasn't personally engaged with the facts.

Sua presença era um sinal claro de que ele não estava pessoalmente envolvido com os fatos.

Toby.

Toby.

The staff was cringing, I promise you, and we let it go.

A equipe estava encolhida, eu juro, e nós deixamos para lá.

It wasn't the moment to go.

Não era o momento de ir.

You asked the question.

Você fez a pergunta.

Do you have anything else?

Você tem mais alguma coisa?

Sir, I don't think I need to tell you that the level of respect with which the staff

Senhor, não creio que seja necessário dizer-lhe que o nível de respeito com que a equipe

speaks of you doesn't change depending on whether or not you're in the room.

fala de você não muda dependendo se você está ou não na sala.

But?

Mas?

Well, there's always been a concern about the two Bartletts.

Bem, sempre houve uma preocupação com os dois Bartletts.

The absent-minded professor with the odd-dad sense of humor, disarming, unthreatening,

O professor distraído com um senso de humor peculiar, desarmante, nada ameaçador,

good for all time zones.

bom para todos os fusos horários.

And the Nobel laureate, still searching for salvation, lonely, frustrated, lethal.

E o ganhador do Prêmio Nobel, ainda em busca de salvação, solitário, frustrado, letal.

You gonna sing a country western song?

Você vai cantar uma música country?

The one whose father never liked him because he was too smart.

Aquele cujo pai nunca gostou dele porque ele era muito inteligente.

This stopped being fun for me a little while ago.

Isso deixou de ser divertido para mim há algum tempo.

Sir.

Senhor.

It was actually never fun for me. I was just being polite.

Na verdade, nunca foi divertido para mim. Eu só estava sendo educado.

Your father used to hit you, didn't he, Mr. President?

Seu pai costumava bater em você, não é mesmo, Sr. Presidente?

Excuse me?

Com licença?

Your father used to hit you, sir?

Seu pai costumava bater no senhor?

Yeah.

Sim.

Not like a spanking?

Não é como uma surra?

He hit me. Why?

Ele me bateu. Por quê?

He punched you.

Ele deu um soco em você.

I'm done being polite now.

Já chega de ser educado.

He did it because you made a mad butt and you didn't know why.

Ele fez isso porque você fez uma careta e não sabia o porquê.

Toby, it was a complicated relationship.

Toby, era um relacionamento complicado.

Can I help you?

Posso ajudar?

It was because you were smarter than he was.

Foi porque você era mais inteligente que ele.

It was a complicated relationship.

Era um relacionamento complicado.

He didn't like you, sir.

Ele não gostava do senhor.

That's why he hit you.

É por isso que ele bateu em você.

That's why people hit each other.

É por isso que as pessoas batem umas nas outras.

He didn't like you.

Ele não gostou de você.

You were smarter than he was.

Você era mais inteligente que ele.

Why are we talking about this?

Por que estamos falando sobre isso?

So maybe if you get enough votes,

Então talvez se você conseguir votos suficientes,

win one more election,

ganhar mais uma eleição,

You know? Maybe your father...

Sabe? Talvez seu pai...

You have stepped way over the line

Você ultrapassou os limites

and any other president would have your ass on the sidewalk right now.

e qualquer outro presidente colocaria você na calçada agora mesmo.

Yes, sir.

Sim, senhor.

They'd have had you on the sidewalk a long time ago.

Eles já teriam te colocado na calçada há muito tempo.

I don't know what the hell goes on in a Brooklyn shrink's office,

Eu não sei o que diabos acontece no consultório de um psiquiatra do Brooklyn,

but get it the hell out of my house.

mas tire isso da minha casa o mais rápido possível.

Thank you, Mr. President.

Obrigado, Sr. Presidente.

by his own party.

pelo seu próprio partido.

Through opposition, he could easily bypass the Iowa caucus.

Por meio da oposição, ele poderia facilmente contornar a convenção partidária de Iowa.

But according to a White House spokesman...

Mas de acordo com um porta-voz da Casa Branca...

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Discussão sobre a escolha de Richie como candidato. A equipe demonstra preocupação com a performance de Richie, considerada superficial e desinformada, especialmente após um discurso na Pensilvânia. Toby, mesmo reticente, expressa sua insatisfação, contrastando a imagem de Richie com a sofisticação esperada de alguém na Casa Branca. A conversa sugere uma preocupação com a percepção pública e a capacidade de Richie representar o governo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos