Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Que Diabos Você Está Fazendo, Agora Nós Dois Estamos Na Pior

The West Wing: Que Diabos Você Está Fazendo, Agora Nós Dois Estamos Na Pior
0:00

How'd it go?

Como foi?

Did you wait around for me?

Você esperou por mim?

How'd it go?

Como foi?

He thinks I may have an eating disorder.

Ele acha que eu posso ter um distúrbio alimentar.

Josh.

Josh.

And, uh, fear of rectangles.

E, uh, medo de retângulos.

That's not weird, is it?

Isso não é estranho, é?

I didn't cut my hand on a glass.

Não cortei minha mão num copo.

I broke a window in my apartment.

Quebrei uma janela do meu apartamento.

This guy's walking down the street when he falls in the hall.

Esse cara está andando pela rua quando cai no corredor.

The walls are so steep he can't get out.

As paredes são tão íngremes que ele não consegue sair.

A doctor passes by and the guy shouts up,

Um médico passa e o cara grita:

Hey, you, can you help me out?

Ei, você pode me ajudar?

The doctor writes a prescription, throws it down in the hall and moves on.

O médico passa uma receita, joga-a no corredor e segue seu caminho.

Then a priest comes along and the guy shouts up,

Então um padre chega e o cara grita:

Father, I'm down in this hall, can you help me out?

Pai, estou neste corredor, você pode me ajudar?

The priest writes out a prayer, throws it down in the hall and moves on.

O padre escreve uma oração, joga-a no corredor e segue seu caminho.

Then a friend walks by.

Então um amigo passa.

Hey, Joe, it's me. Can you help me out?

Olá, Joe, sou eu. Pode me ajudar?

And the friend jumps in the hall.

E o amigo pula no corredor.

Our guy says, are you stupid? Now we're both down here.

Nosso cara pergunta: "Você é burro?" Agora estamos os dois aqui embaixo.

The friend says, yeah, but I've been down here before and I know the way out.

O amigo diz, sim, mas eu já estive aqui antes e sei a saída.

As long as I got a job, you got a job, you understand?

Contanto que eu tenha um emprego, você tem um emprego, entendeu?

You wrapped that yourself, right?

Você mesmo embrulhou isso, certo?

The bandage?

O curativo?

Yeah.

Sim.

Kidana's gonna take you to the emergency room.

Kidana vai te levar para o pronto-socorro.

She knows?

Ela sabe?

She was the one who guessed.

Foi ela quem adivinhou.

I don't need the emergency room.

Não preciso do pronto-socorro.

Come on.

Vamos.

It could be infected.

Pode estar infectado.

You could have a thing.

Você poderia ter uma coisa.

What thing?

Que coisa?

How the hell do I know?

Como diabos eu sei?

Leo.

Leão.

Let's go.

Vamos.

See you later.

Até mais.

Okay.

OK.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Josh acha que a pessoa tem um distúrbio alimentar e medo de retângulos. Ela cortou a mão quebrando uma janela, não em um copo. Uma piada sobre um homem preso em um buraco ilustra a situação: um médico e um padre oferecem soluções inúteis, mas um amigo pula no buraco, dizendo que já esteve lá e sabe a saída. Kidana percebeu o corte e vai levá-la ao pronto-socorro, preocupada com infecção.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos