Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Allison Smith – Episódio Piloto

The West Wing: Allison Smith – Episódio Piloto
0:00

Excuse me. Hi. We're gonna be just a minute, so why doesn't everybody have a seat?

Com licença. Oi. Só vamos demorar um minutinho, então por que todos não se sentam?

All right, everybody nicely and quietly take a seat.

Certo, todos, sentem-se com calma e em silêncio.

Hi. I'm sorry to be late.

Olá. Desculpe o atraso.

Mr. Seaborn, Mallory O'Brien.

Senhor Seaborn, Mallory O'Brien.

Hi.

Oi.

And these are the fourth graders at Clear Lake Elementary School who wrote the best essays on why they wanted to visit the White House.

E esses são os alunos do quarto ano da Escola Elementar Clear Lake que escreveram as melhores redações sobre por que queriam visitar a Casa Branca.

Well, that's just great. Why don't we get started?

Que ótimo! Que tal começarmos logo?

My name is Sam Seaborn, and I'm the Deputy Communications Director.

Meu nome é Sam Seaborn e sou o vice-diretor de comunicações.

What does that mean, exactly?

O que isso significa exatamente?

Exactly. Well, to begin with, I'm a counselor to the president, mostly on domestic matters,

Exatamente. Bem, para começar, sou conselheiro do presidente, principalmente em assuntos internos,

though generally not security-related. I work with Toby Ziegler, the communications director,

embora geralmente não esteja relacionado à segurança. Trabalho com Toby Ziegler, o diretor de comunicações,

and C.J. Craig, the press secretary, on crafting our message and getting it out through the

e CJ Craig, o secretário de imprensa, na elaboração da nossa mensagem e na sua divulgação

electronic and print media. And while my functions here are generally perceived to be politically

mídia eletrônica e impressa. E embora minhas funções aqui sejam geralmente percebidas como politicamente

skewed, it's important to remember that it is not the DNC, but rather your tax dollars

distorcido, é importante lembrar que não é o DNC, mas sim o dinheiro dos seus impostos

that pay my salary. So I work for you, whether you voted for us or not.

que pagam meu salário. Então eu trabalho para vocês, quer tenham votado em nós ou não.

Mr. Seaborn, maybe you could give us some history.

Sr. Seaborn, talvez o senhor possa nos contar um pouco da história.

Sure.

Claro.

I graduated law school eight years ago

Eu me formei na faculdade de direito há oito anos

and started working at Dewey Ballantyne.

e começou a trabalhar na Dewey Ballantyne.

Actually, I'm sorry to interrupt.

Na verdade, peço desculpas por interromper.

Actually, I meant a history of the building.

Na verdade, eu quis dizer uma história do edifício.

The White House?

A Casa Branca?

Yes.

Sim.

Sure.

Claro.

The White House, as you know, was built several years ago,

A Casa Branca, como você sabe, foi construída há vários anos,

mostly, if I'm not mistaken, out of cement.

na maior parte, se não me engano, de cimento.

The room we're in right now, the Roosevelt Room, is very famous.

A sala em que estamos agora, a Sala Roosevelt, é muito famosa.

It is named after our 18th president, Franklin Delano Roosevelt.

Recebeu o nome em homenagem ao nosso 18º presidente, Franklin Delano Roosevelt.

The chairs that you are sitting on today are fashioned from the lumber of a pirate ship

As cadeiras em que você está sentado hoje são feitas de madeira de um navio pirata

captured during the Spanish-American War.

capturado durante a Guerra Hispano-Americana.

All right, kids, I need to speak with Mr. Seaborn. Sit tight for a second.

Certo, crianças, preciso falar com o Sr. Seaborn. Aguardem um instante.

Hi.

Oi.

How you doing?

Como você está?

I'm sorry to be rude, but are you a moron?

Desculpe a grosseria, mas você é idiota?

In this particular area, yes.

Nesta área específica, sim.

The 18th president was Ulysses S. Grant,

O 18º presidente foi Ulysses S. Grant,

and the Roosevelt Room was named for Theodore.

e a Sala Roosevelt recebeu o nome de Theodore.

Really?

Realmente?

There's like a six-foot painting on the wall of Teddy Roosevelt.

Há uma pintura de quase dois metros de Teddy Roosevelt na parede.

I should have put two and two together.

Eu deveria ter somado dois mais dois.

Yes.

Sim.

The thing is, while there really are a great many things

A questão é que, embora existam muitas coisas

on which I can speak with authority,

sobre o qual posso falar com autoridade,

I'm not good at talking about the White House.

Não sou bom em falar sobre a Casa Branca.

You're the White House deputy communications director,

Você é o vice-diretor de comunicações da Casa Branca,

and you're not good at talking about the White House?

e você não é bom em falar sobre a Casa Branca?

Ironic, isn't it?

Irônico, não é?

I don't believe this.

Eu não acredito nisso.

Wait a minute. Wait. Please.

Espere um minuto. Espere. Por favor.

Could you do me a favor? Could you tell me

Você poderia me fazer um favor? Você poderia me dizer

which one of those kids is Leo McGarry's daughter?

Qual dessas crianças é filha de Leo McGarry?

Why?

Por que?

Well, if I could make eye contact with her, make her laugh, you know, just see that she's

Bem, se eu pudesse fazer contato visual com ela, fazê-la rir, sabe, apenas ver que ela está

having a good time, that might go a long way to making my life easier.

me divertir, isso pode ajudar muito a tornar minha vida mais fácil.

These children worked hard, all of them.

Essas crianças trabalharam duro, todas elas.

And I'm not inclined at this moment to make your life easier.

E não estou inclinado neste momento a facilitar sua vida.

Ms. O'Brien, I understand your feelings, but please believe me when I tell you that

Sra. O'Brien, entendo seus sentimentos, mas, por favor, acredite em mim quando lhe digo que

I'm a nice guy having a bad day.

Sou um cara legal tendo um dia ruim.

I just found out the Times is publishing a poll that says a considerable portion of Americans

Acabei de descobrir que o Times está publicando uma pesquisa que diz que uma parcela considerável dos americanos

feel that the White House has lost energy and focus, a perception that's not likely

sentem que a Casa Branca perdeu energia e foco, uma percepção que não é provável

to be altered by the video footage of the president riding his bicycle into a tree.

a ser alterado pelas imagens de vídeo do presidente batendo em uma árvore de bicicleta.

As we speak, the Coast Guard are fishing Cubans out of the Atlantic Ocean

Enquanto falamos, a Guarda Costeira está pescando cubanos no Oceano Atlântico

while the governor of Florida wants to blockade the port of Miami.

enquanto o governador da Flórida quer bloquear o porto de Miami.

A good friend of mine's about to get fired for going on television and making sense,

Um bom amigo meu está prestes a ser demitido por aparecer na televisão e fazer sentido,

and it turns out that I accidentally slept with a prostitute last night.

e acontece que eu acidentalmente dormi com uma prostituta ontem à noite.

Now, would you please, in the name of compassion,

Agora, por favor, em nome da compaixão,

tell me which one of those kids is my boss's daughter?

me diga qual dessas crianças é filha do meu chefe?

That would be me.

Esse sou eu.

You?

Você?

Yes.

Sim.

Leo's daughter's fourth grade class?

A turma da quarta série da filha do Leo?

Yes.

Sim.

Well, this is bad on so many levels.

Bem, isso é ruim em muitos níveis.

Expandir Legenda

Sam Seaborn, assessor de comunicação da presidência, recebe alunos do fundamental na Casa Branca. Ele se apresenta e explica suas funções, ressaltando que trabalha para todos os cidadãos, independentemente de suas escolhas políticas. Mallory O'Brien, uma das alunas, pede informações históricas, mas Seaborn, inicialmente, entende que ela se refere à sua trajetória profissional. Após o esclarecimento, ele começa a falar sobre a Casa Branca e a Sala Roosevelt.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos