Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

The Office: Melhores Falas Do Talking Heads

The Office: Melhores Falas Do Talking Heads
10:12

People say I am the best boss.

As pessoas dizem que sou o melhor chefe.

They go, God, we've never worked in a place like this before.

Eles dizem: "Meu Deus, nunca trabalhamos em um lugar como esse antes".

You're hilarious.

Você é hilário.

And you get the best out of us.

E você obtém o melhor de nós.

Um...

Hum...

I think that pretty much sums it up.

Acho que isso resume tudo.

I found it at Spencer Gifts.

Eu encontrei na Spencer Gifts.

Downsizing? I have no problem with that.

Redução de tamanho? Não tenho problema com isso.

I have been recommending downsizing since I first got here.

Tenho recomendado reduzir o tamanho da casa desde que cheguei aqui.

I even brought it up in my interview.

Eu até mencionei isso na minha entrevista.

I say, bring it on.

Eu digo, vamos lá.

People I respect, heroes of mine,

Pessoas que respeito, meus heróis,

would be Bob Hope.

seria Bob Hope.

Um...

Hum...

Abraham Lincoln.

Abraão Lincoln.

Definitely.

Definitivamente.

Bono.

Bom.

And probably God.

E provavelmente Deus.

Would be the fourth one.

Seria o quarto.

And I just think all those people really helped

E eu acho que todas essas pessoas realmente ajudaram

the world in so many ways that it's, um, it's really beyond words.

o mundo de tantas maneiras que é, hum, realmente indescritível.

It's really incalculable.

É realmente incalculável.

I suggested we flip a coin, but Angela said she doesn't like to gamble.

Eu sugeri que jogássemos uma moeda, mas Angela disse que não gosta de apostar.

Of course, by saying that, she was gambling that I wouldn't smack her.

Claro que, ao dizer isso, ela estava apostando que eu não lhe daria um tapa.

The most sacred thing I do is care and provide for my workers, my family.

A coisa mais sagrada que faço é cuidar e sustentar meus trabalhadores, minha família.

I give them money. I give them food.

Eu dou-lhes dinheiro. Eu dou-lhes comida.

Not directly, but through the money.

Não diretamente, mas através do dinheiro.

I heal them.

Eu os curo.

Today, I am in charge of picking a great new healthcare plan.

Hoje, sou responsável por escolher um novo e ótimo plano de saúde.

Right? That's what this is all about.

Certo? É disso que se trata.

Does that make me their doctor?

Isso faz de mim o médico deles?

Um...

Hum...

Yes.

Sim.

In a way.

De certa forma.

Yeah, like a specialist.

Sim, como um especialista.

Well, first what we have to do is find out

Bem, primeiro o que temos que fazer é descobrir

what motivates people more than anything else.

o que motiva as pessoas mais do que qualquer outra coisa.

Sex.

Sexo.

It's illegal. Can't do that. Next best thing.

É ilegal. Não posso fazer isso. A próxima melhor coisa.

Torture.

Tortura.

Come on, Dwight. Just help me out here.

Vamos, Dwight. Só me ajude aqui.

That's stupid.

Isso é estúpido.

In the wild, there is no health care.

Na natureza, não há assistência médica.

In the wild, health care is...

Na natureza, os cuidados de saúde são...

Ow, I hurt my leg.

Ai, machuquei minha perna.

I can't run.

Não consigo correr.

A lion eats me, and I'm dead.

Um leão me come e eu morro.

Well, I'm not dead.

Bem, eu não estou morto.

I'm the lion.

Eu sou o leão.

You're dead.

Você está morto.

It's a real shame, because studies have shown

É uma pena, porque estudos mostram

that more information gets passed

que mais informações sejam passadas

through water cooler gossip than through official memos,

através de fofocas de bebedouro do que através de memorandos oficiais,

which puts me at a disadvantage,

o que me coloca em desvantagem,

because I bring my own water to work.

porque eu trago minha própria água para o trabalho.

That was beautiful. All her idea, too.

Isso foi lindo. Tudo ideia dela também.

Awesome.

Incrível.

She's so great.

Ela é tão incrível.

When I am backed into a corner, that is when I come alive.

Quando estou encurralado, é quando ganho vida.

See, I learned improv from the greats,

Veja, eu aprendi improvisação com os grandes,

like, um, Drew Carey and Ryan Stiles.

como, hum, Drew Carey e Ryan Stiles.

Oh, yeah!

Oh sim!

This...

Esse...

Robin Williams.

Robin Williams.

Oh, man, would I love to go head-to-head with him.

Nossa, como eu adoraria competir com ele.

Oh, that would be exciting.

Ah, isso seria emocionante.

I'm Mark from Ork.

Eu sou Mark de Ork.

Well, I'm Bork from Smork.

Bem, eu sou Bork de Smork.

Nanu nanu. Zibbily-bloo-bloo.

Nanu nanu. Zibbily-bloo-bloo.

Today is Diversity Day,

Hoje é o Dia da Diversidade,

and someone's gonna come in and talk to us about diversity.

e alguém vai entrar e falar conosco sobre diversidade.

It's something that I've been pushing,

É algo que tenho insistido,

that I've been wanting to push for a long time,

que eu queria empurrar há muito tempo,

and corporate mandated it.

e a empresa exigiu isso.

And I never actually talked to corporate about it.

E eu nunca conversei com a empresa sobre isso.

They kind of beat me to the punch.

Eles meio que me deram um soco.

Ah, no, bastards.

Ah, não, bastardos.

But I was going to, and I think it's very important that we have this.

Mas eu ia fazer isso, e acho que é muito importante que tenhamos isso.

I'm very, very excited.

Estou muito, muito animado.

When I am playing hoops, all of the stress and responsibility of my job here just melts away.

Quando estou jogando basquete, todo o estresse e a responsabilidade do meu trabalho aqui simplesmente desaparecem.

It's gone. I'm in the zone.

Acabou. Estou na zona.

Who am I? Am I Michael Scott? I don't know.

Quem sou eu? Sou Michael Scott? Não sei.

I might just be a basketball machine.

Talvez eu seja apenas uma máquina de basquete.

What's on our affluent? I've never heard of it.

O que está em nosso afluente? Nunca ouvi falar disso.

Filing, paperwork, who cares?

Arquivamento, papelada, quem se importa?

Possible downsizing?

Possível redução de tamanho?

Um, well, that's probably going to happen, actually.

Bem, na verdade isso provavelmente vai acontecer.

My fiancé has plans for us this Saturday,

Meu noivo tem planos para nós neste sábado,

so, I really hope Dwight doesn't make me work.

então, eu realmente espero que Dwight não me faça trabalhar.

Maybe I should sleep with him.

Talvez eu devesse dormir com ele.

I'm kidding.

Eu estou brincando.

Kidding.

Brincando.

Totally kidding.

Brincadeira total.

It's okay here,

Está tudo bem aqui,

but people sometimes take advantage

mas às vezes as pessoas tiram vantagem

because it's so relaxed.

porque é muito relaxante.

I'm a volunteer sheriff's deputy on the weekends.

Sou xerife voluntário nos fins de semana.

And you cannot screw around there.

E você não pode brincar por aí.

That's sort of one of the rules.

Essa é uma das regras.

How come Chris Rock can do a routine

Como é que o Chris Rock consegue fazer uma rotina

and everybody finds it hilarious and groundbreaking,

e todo mundo acha isso hilário e inovador,

and then I go and do the exact same routine,

e então eu vou e faço exatamente a mesma rotina,

same comedic timing,

mesmo timing cômico,

and people file a complaint to corporate?

e as pessoas registram uma reclamação junto à empresa?

Is it because I'm white and Chris is black?

É porque eu sou branco e Chris é negro?

I do. I read Small Business Man.

Sim. Eu leio Small Business Man.

I also subscribe to USA Today.

Eu também assino o USA Today.

and American Way Magazine.

e a revista American Way.

That's the in-flight magazine.

Essa é a revista de bordo.

Some great articles in that.

Alguns ótimos artigos sobre isso.

They did this great profile last month of Doris Roberts

Eles fizeram esse ótimo perfil de Doris Roberts no mês passado

and where she likes to eat when she's in Phoenix.

e onde ela gosta de comer quando está em Phoenix.

Illuminating.

Iluminador.

I'm a deer hunter. I go all the time with my dad.

Sou caçador de veados. Vou sempre com meu pai.

One thing about deer, they have very good vision.

Uma coisa sobre os cervos é que eles têm uma visão muito boa.

One thing about me, I am better at hiding than they are.

Uma coisa sobre mim é que sou melhor em me esconder do que eles.

a vision.

uma visão.

Yeah!

Sim!

Give me your face!

Me dê seu rosto!

You know what? Twice, twice.

Sabe de uma coisa? Duas vezes, duas vezes.

Football is like rock and roll.

Futebol é como rock and roll.

It's just...

É só que...

And basketball is like jazz, you know?

E basquete é como jazz, sabia?

You're kind of...

Você é meio que...

It's all down beat.

É tudo desanimador.

It's in the pocket.

Está no bolso.

I live by one rule.

Eu vivo segundo uma regra.

No office romances. No way.

Nada de romances de escritório. De jeito nenhum.

Very messy, inappropriate.

Muito confuso, inapropriado.

No.

Não.

But...

Mas...

I live by another rule.

Eu vivo por outra regra.

Just do it.

Apenas faça.

Nike.

Nike.

It's nice having Katie around.

É bom ter a Katie por perto.

It's another person for Michael to, um...

É outra pessoa para Michael, hum...

interact with.

interagir com.

I think in order to be a ladies' man,

Eu acho que para ser um conquistador,

it's imperative that people don't know you're a ladies' man.

é imperativo que as pessoas não saibam que você é um conquistador.

So I kind of play that close to the chest.

Então eu meio que jogo isso em segredo.

I don't know. What can I say? Women are attracted to power.

Não sei. O que posso dizer? As mulheres são atraídas pelo poder.

And I think...

E eu acho...

other people have told me I have a very symmetrical face.

outras pessoas me disseram que tenho um rosto muito simétrico.

I don't know. I don't know.

Eu não sei. Eu não sei.

Maybe they're right. I don't know.

Talvez eles estejam certos. Não sei.

Do I feel bad about betraying Jim?

Eu me sinto mal por trair Jim?

Not at all.

De jeito nenhum.

That's the game.

Esse é o jogo.

Convince him we're in an alliance,

Convença-o de que estamos em uma aliança,

get some information, throw him to the wolves.

consiga alguma informação e jogue-o aos lobos.

That's politics, baby.

Isso é política, meu bem.

Get what you can out of someone, then crush them.

Tire o que puder de alguém e depois destrua-o.

I think Jim might have learned a very valuable lesson.

Acho que Jim pode ter aprendido uma lição muito valiosa.

When I retire, I'd... I'd...

Quando eu me aposentar, eu... eu...

I don't want to just disappear to an island somewhere.

Não quero simplesmente desaparecer em uma ilha em algum lugar.

I want to be the guy who gives everything back.

Quero ser o cara que devolve tudo.

A check for the kids.

Um cheque para as crianças.

And for the team.

E para a equipe.

I want it to be like,

Eu quero que seja assim,

Hey, who donated that hospital wing

Ei, quem doou aquela ala do hospital?

that is saving so many lives?

que está salvando tantas vidas?

Um, well, I don't know.

Hum, bem, eu não sei.

It was anonymous.

Era anônimo.

Well, guess what?

Bem, adivinha?

That was Michael Scott.

Esse era Michael Scott.

But...

Mas...

It was anonymous. How do you know?

Era anônimo. Como você sabe?

Because I'm him.

Porque eu sou ele.

Can I trust Jim?

Posso confiar no Jim?

I don't know.

Não sei.

Do I have a choice?

Eu tenho escolha?

No. Frankly, I don't.

Não. Francamente, não.

Will I trust Jim? Yes.

Eu confiarei em Jim? Sim.

Should I trust Jim?

Devo confiar em Jim?

You tell me.

Você me diz.

Coffee is the great incentivizer in the office.

O café é o grande incentivador no escritório.

It's a drug.

É uma droga.

It is quite literally a drug that speeds people up.

É literalmente uma droga que acelera as pessoas.

It's not the only drug that speeds people up.

Não é a única droga que acelera as pessoas.

You hear stories about Dunder Mifflin in the 80s

Você ouve histórias sobre Dunder Mifflin nos anos 80

before everybody knew how bad cocaine was?

antes que todos soubessem o quão ruim a cocaína era?

Man, did they move paper.

Cara, eles moveram papel.

What is the most important thing for a company?

Qual é a coisa mais importante para uma empresa?

Is it the cash flow?

É o fluxo de caixa?

Is it the inventory?

É o inventário?

Nuh-uh.

Não, não.

It's the people.

São as pessoas.

The people.

As pessoas.

My proudest moment here was not when I increased profits by 17%

Meu momento de maior orgulho aqui não foi quando aumentei os lucros em 17%

or when I cut expenses without losing a single employee.

ou quando corto despesas sem perder um único funcionário.

No, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não.

It was a young Guatemalan guy.

Era um jovem guatemalteco.

First job in the country, barely spoke English.

Primeiro emprego no país, mal falava inglês.

Came to me and said,

Veio até mim e disse:

Mr. Scott, would you be the godfather of my child?

Sr. Scott, você seria padrinho do meu filho?

Wow. Wow. Wow.

Uau. Uau. Uau.

Didn't work out in the end. We had to let him go. He sucked.

Não deu certo no final. Tivemos que deixá-lo ir. Ele era péssimo.

The purse girl hits everything on my checklist.

A garota da bolsa cumpre todos os requisitos da minha lista.

Creamy skin, straight teeth, curly hair, amazing breasts.

Pele cremosa, dentes alinhados, cabelos cacheados, seios incríveis.

Not for me. For my children.

Não para mim. Para meus filhos.

The shrewds produce very thirsty babies.

As espertas produzem bebês muito sedentos.

Do I have a special someone?

Eu tenho alguém especial?

Uh, well, yeah, of course.

Ah, bem, sim, claro.

A bunch of them. My employees.

Um bando deles. Meus funcionários.

If I had to choose between a one-night stand

Se eu tivesse que escolher entre uma aventura de uma noite

with some stupid cow I pick up at a bar and these people,

com alguma vaca idiota que eu pego em um bar e essas pessoas,

I'd pick them every time.

Eu os escolheria sempre.

Because with them, it is an everyday stand.

Porque com eles é uma postura cotidiana.

And I still know their names in the morning.

E eu ainda sei os nomes deles de manhã.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

The Office: Melhores Falas Do Talking Heads. Michael Scott, chefe carismático e brincalhão, valoriza seus funcionários como família, oferecendo apoio financeiro e cuidados de saúde. Ele está empolgado com o Dia da Diversidade e acredita que a motivação vai além de salários, mencionando a importância de cuidar dos empregados. Michael também é fã de celebridades como Bob Hope e Bono, e gosta de comparar sua liderança com esportes e comédia. Apesar de brincar sobre manipulação e romances no escritório, ele se preocupa com o bem-estar da equipe e quer deixar um legado positivo, mesmo após aposentadoria.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?