Okay, hi everybody. We're here to do commentary on the Alliance episode.
Ok, oi, pessoal. Estamos aqui para fazer comentários sobre o episódio da Alliance.
This is Greg Daniels, executive producer.
Este é Greg Daniels, produtor executivo.
This is BJ Novak. I play Ryan and I'm a writer.
Este é BJ Novak. Eu interpreto Ryan e sou um escritor.
I'm Paul Lieberstein. I'm a writer and I play Toby, is it? I think.
Eu sou Paul Lieberstein. Sou um escritor e interpreto Toby, é? Eu acho.
I'm Mindy Kaling. I'm a writer and I play Kelly.
Eu sou Mindy Kaling. Sou escritora e interpreto Kelly.
This is Jenna Fisher. I play Pam.
Esta é Jenna Fisher. Eu interpreto Pam.
I'm Mike Schor. I'm a writer and I wrote, nominally wrote this episode.
Eu sou Mike Schor. Sou escritor e escrevi, nominalmente escrevi este episódio.
I'm Rainn Wilson. I play Dwight. I'm also a writer, but not really on this show.
Eu sou Rainn Wilson. Eu interpreto Dwight. Eu também sou escritor, mas não realmente neste show.
I'm Larry Willmore, I'm a writer, and I played Mr. Brown in the Diversity episode.
Sou Larry Willmore, sou escritor e interpretei o Sr. Brown no episódio Diversity.
I love that episode.
Adorei esse episódio.
Thank you, John.
Obrigado, John.
And my name's John Krasinski.
E meu nome é John Krasinski.
And I play that guy right there.
E eu interpreto esse cara ali.
Guys, I have some bad news.
Pessoal, tenho más notícias.
The fire marshal just called and said that no other people can join this director's commentary.
O chefe dos bombeiros ligou e disse que nenhuma outra pessoa pode participar dos comentários deste diretor.
These are my party planning scenes.
Estas são as cenas do meu planejamento de festa.
I'd like to say that this scene was one of my favorite scenes of the entire first
Gostaria de dizer que essa cena foi uma das minhas preferidas de todo o primeiro
season to shoot, that party planning scene.
época para filmar, aquela cena de planejamento de festa.
The party planning scene, and there was a lot of ad-libbing in that.
A cena do planejamento da festa, e houve muita improvisação nisso.
Oh, it was great because you just told Angela and Phyllis and I to continue planning the party beyond what had been scripted.
Ah, foi ótimo porque você disse para Angela, Phyllis e eu continuarmos planejando a festa além do que estava no roteiro.
And they said the funniest things.
E eles disseram as coisas mais engraçadas.
They said stuff like, do you want to yell surprise, happy birthday, happy birthday surprise.
Eles diziam coisas como: você quer gritar surpresa, feliz aniversário, feliz aniversário surpresa.
It was just like the longest, most horrible meeting of all time, and I just had to sit there.
Foi como a reunião mais longa e horrível de todos os tempos, e eu simplesmente tive que ficar sentado ali.
One of the takes, Phyllis said, oh, I think we should definitely say surprise.
Em uma das tomadas, Phyllis disse: "Ah, acho que definitivamente deveríamos dizer surpresa".
That was so funny.
Isso foi muito engraçado.
Everybody laughed for about 45 minutes,
Todos riram por cerca de 45 minutos,
and they literally had to shut down the shooting of the episode.
e eles literalmente tiveram que interromper as filmagens do episódio.
Steve comes in and goes, hey, it's my party planning biatches.
Steve entra e diz: "Ei, são as minhas vadias planejadoras de festas".
How did you get NBC to be able to air biatches?
Como você conseguiu que a NBC transmitisse programas sensacionalistas?
I don't think they knew what biatches were.
Acho que elas não sabiam o que eram vadias.
How did you guys get the...
Como vocês conseguiram...
Here comes John's big line.
Aí vem a grande fala de John.
Yeah, here it is.
Sim, aqui está.
Oh, my favorite John moment.
Ah, meu momento favorito do John.
Absolutely, I do.
Claro que sim.
You said it, I think.
Acho que você disse isso.
He carried it exactly as we intended.
Ele carregou exatamente como pretendíamos.
He's so happy, and yet he's masking it from us.
Ele está tão feliz, mas ainda assim esconde isso de nós.
Well, in this particular episode,
Bem, neste episódio em particular,
How do you guys do a lot of scenes?
Como vocês fazem muitas cenas?
You did a lot of these scenes a lot, right, in this episode?
Você fez muitas dessas cenas neste episódio, certo?
Yeah, we did a lot of takes of the director, Brian Gordon, who's really great.
Sim, fizemos muitas tomadas do diretor, Brian Gordon, que é realmente ótimo.
That's one of my favorites.
Essa é uma das minhas preferidas.
People quote that one a lot, the gun show.
As pessoas citam muito essa, a feira de armas.
This was Rain.
Essa era a Rain.
Rain actually wrote that one.
Na verdade, foi Rain quem escreveu essa.
Oh, he is a writer after all.
Ah, ele é um escritor, afinal.
You see?
Você vê?
I wrote the gun show.
Eu escrevi a exposição de armas.
And then here he comes, and he says, no, Jim, here's a way.
E então ele vem e diz: não, Jim, aqui está um jeito.
And there's one other thing, and this is important.
E há uma outra coisa, e isso é importante.
Let's keep this in mind.
Vamos manter isso em mente.
Part of the fun in writing a show like this is trying to write lines that sound like ad-libs, too.
Parte da diversão em escrever um show como esse é tentar escrever falas que também soem como improvisos.
And that's also when you know the acting is really good, it all sounds like it's been improvised.
E é aí também que você percebe que a atuação é realmente boa, parece que tudo foi improvisado.
These are my favorite scenes.
Essas são minhas cenas favoritas.
I'm such a softie and love the little romance beats where they can't say how much they really like each other.
Eu sou muito sentimental e adoro aquelas pequenas cenas de romance em que eles não conseguem dizer o quanto realmente gostam um do outro.
I love when Rain does this little thing here.
Adoro quando Rain faz essa coisinha aqui.
He says that.
Ele diz isso.
He changed that every time.
Ele mudava isso toda vez.
Do you have that outtake where he says,
Você tem aquela cena em que ele diz:
Jim, I want to talk to you about what's in this folder?
Jim, quero falar com você sobre o que tem nesta pasta?
Yeah.
Sim.
Can I talk to you about, and then he would just mumble something.
Posso falar com você sobre... e então ele apenas resmungaria alguma coisa.
He would go, can I talk to you about the, and then they would disappear.
Ele perguntava: "Posso falar com você sobre isso?" e então eles desapareciam.
No, sometimes when we finished shooting it, with this one especially,
Não, às vezes quando terminamos de filmar, especialmente com este,
there was so much good material that we had almost a 40-minute editor's cut,
havia tanto material bom que tivemos quase uma edição de 40 minutos do editor,
and I considered splitting it into two completely separate episodes,
e pensei em dividi-lo em dois episódios completamente separados,
the birthday party episode and the alliance episode,
o episódio da festa de aniversário e o episódio da aliança,
And we almost did that.
E quase fizemos isso.
Instead, we just left a lot of really funny stuff on the floor.
Em vez disso, deixamos um monte de coisas muito engraçadas no chão.
But you couldn't because someone was wearing a party hat.
Mas você não conseguiu porque alguém estava usando um chapéu de festa.
Yeah, they were still wearing the party hats, exactly.
Sim, eles ainda estavam usando os chapéus de festa, exatamente.
This card, by the way, is an amazingly funny prop.
Este cartão, a propósito, é um acessório incrivelmente engraçado.
It is a good prop.
É um bom acessório.
That prop is fantastic.
Esse acessório é fantástico.
Happy birthday.
Feliz aniversário.
What a horrible card.
Que carta horrível.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda