The Office: O Basquete De The Office | Sweet 16 – Melhores Momentos Estendidos
Stanley!
Stanley!
What?
O quê?
You gotta be kidding me!
Você está brincando comigo!
Oh!
Ah!
That's not me!
Isso não sou eu!
Oh, come on! What is wrong with me today?
Ah, qual é! O que há de errado comigo hoje?
Usually hit those.
Geralmente acerto esses.
Oh! Okay. Foul.
Ah! Ok. Falta.
Charging. Charging.
Carga. Carga.
That's foul.
Isso é falta.
Okay, I'll take it.
Ok, eu aceito.
When I am playing hoops, all of the stress and responsibility of my job here just melts
Quando eu estou jogando basquete, todo o estresse e a responsabilidade do meu trabalho aqui derrete
away.
embora.
It's gone.
Acabou.
I'm in the zone.
Eu estou no controle.
Who am I?
Quem eu sou?
Am I Michael Scott?
Eu sou Michael Scott?
I don't know.
Eu não sei.
I might just be a basketball player.
Eu posso ser apenas um jogador de basquete.
pump machines.
máquinas de bombeamento.
There you go.
Aí está.
Where you at?
Onde você está?
You over there?
Você está por ali?
I'm over here.
Eu estou por aqui.
That is cool.
Isso é legal.
Is that like the robot?
É tipo o robô?
Nice!
Legal!
Give me one of those.
Me dê um desses.
There's no free throw shooting.
Não há arremessos livres.
Can we just do one?
Podemos fazer só um?
That's cool.
Isso é legal.
That's fine.
Tudo bem.
Come on.
Vamos lá.
All right, let's go.
Certo, vamos lá.
Yeah, come on.
Sim, vamos lá.
You know what?
Sabe de uma coisa?
Twice.
Duas vezes.
Football is like rock and roll.
Futebol é como rock and roll.
It's just .
É só .
And basketball is like rock and roll.
E basquete é como rock and roll.
like jazz, you know? You're kind of...
Tipo jazz, sabe? Você está meio...
It's all downbeat, it's in the pocket.
É tudo batida para baixo, está no ritmo.
It's like a blingy, blue, palela.
É como um paleta azul brilhante.
Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do.
Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do.
Gloves on.
Luvas postas.
Do, do, do, do, do, do, do, do, do.
Do, do, do, do, do, do, do, do, do.
Do, do, do.
Do, do, do.
Shoot it.
Arremessa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Uau, uau, uau, uau.
Foul.
Falta.
Naked aggression.
Agressão nua.
Oh, that is...
Oh, isso é...
You all right, Jim? Suck it up.
Você está bem, Jim? Aguente firme.
Fuck, fuck, fuck!
Porra, porra, porra!
He's afraid of me now.
Ele está com medo de mim agora.
Ouch!
Ai!
Oh, how much does it hurt?
Oh, quanto dói?
How much does it hurt?
Quanto dói?
Come on, guys. Come on, guys.
Vamos lá, pessoal. Vamos lá, pessoal.
All right, Jimmy.
Certo, Jimmy.
Yes!
Sim!
Yes!
Sim!
What the hell, man?
Que diabos, cara?
Take it easy.
Calma.
No, you take it easy.
Não, você se acalma.
Give me the ball.
Me dá a bola.
Come on.
Vamos lá.
Jim, Jim, right here.
Jim, Jim, bem aqui.
Ow!
Ai!
God!
Deus!
All right!
Certo!
I'm sorry.
Desculpe.
Foul!
Falta!
I'm sorry.
Desculpe.
You all right?
Você está bem?
God!
Deus!
Oh, that hurts.
Oh, isso dói.
No, I'm sorry.
Não, desculpe.
I didn't mean to do that.
Eu não quis fazer isso.
What's your problem, man?
Qual é o seu problema, cara?
I didn't mean to do that.
Eu não quis fazer isso.
God!
Deus!
Just clocking me for no reason?
Só me acertando sem motivo?
Take your shot, man.
Faça seu arremesso, cara.
No, no, no, no.
Não, não, não, não.
That was a flagrant personal intentional foul right there.
Essa foi uma falta pessoal flagrante intencional ali.
No, it wasn't.
Não foi.
Yes, he was.
Sim, ele foi.
You know what? I'm just being fair.
Sabe de uma coisa? Eu estou apenas sendo justo.
Oh, really? You were married?
Ah, é mesmo? Você era casado?
No, no, no. Game over. Game over. Game over.
Não, não, não. Fim de jogo. Fim de jogo. Fim de jogo.
That is it. I'm sorry.
É isso. Eu sinto muito.
You know, I hate to do it this way,
Sabe, eu odeio fazer isso dessa forma,
but, you know, that's just...
mas, sabe, isso é só...
We're having a friendly game.
Estamos tendo um jogo amigável.
It's a shame. This is a damn shame.
É uma pena. É uma droga de pena.
But, you know, we're like a family here,
Mas, sabe, somos como uma família aqui,
and that's just... That won't fly.
e isso simplesmente... Isso não vai pegar bem.
This is a cold pack.
Isto é uma bolsa de gelo.
Hey, give me that.
Ei, me dê isso.
You have to break the interior bag.
Você tem que romper o saco interior.
Cool.
Legal.
Thanks, buddy.
Obrigado, amigo.
Wait, what does that mean?
Espere, o que isso significa?
What is it, a tie? What's going on?
O que é, um empate? O que está acontecendo?
Well, let's just say whoever was ahead won.
Bem, digamos apenas que quem estava na frente venceu.
That was you.
Fomos nós.
It was us, really? I didn't know.
Fomos nós, na verdade? Eu não sabia.
Great. I mean, I guess you guys work on Saturday.
Ótimo. Quer dizer, acho que vocês trabalham no sábado.
Yo face.
Sua cara.
No, no, no, I'm not coming in on Saturday.
Não, não, não, eu não vou no sábado.
Yeah, this isn't happening.
É, isso não vai rolar.
Uh...
Uh...
Well, guys, you know, I am the boss, so...
Bem, pessoal, sabe, eu sou o chefe, então...
Yeah.
Sim.
So what's that? We coming in on Monday, right?
Então, o que é isso? Nós viremos na segunda-feira, certo?
Monday?
Segunda-feira?
You guys believe me?
Vocês acreditam em mim?
Come on.
Vamos lá.
Dogs, you know?
Cachorros, sabe?
You should know me better than that.
Você deveria me conhecer melhor do que isso.
No.
Não.
Oh, do you think that would have been good for morale?
Ah, você acha que isso teria sido bom para o moral?
No.
Não.
No, exactly.
Não, exatamente.
No.
Não.
I'm embarrassed it was even that close.
Tenho vergonha de ter sido tão apertado.
So, now, of course, we're coming in Saturday.
Então, agora, é claro, nós viremos no sábado.
Mm.
Hum.
Oh.
Ah.
Good game.
Bom jogo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda