People say I am the best boss.
As pessoas dizem que sou o melhor chefe.
They go, God, we've never worked in a place like this before.
Eles dizem: "Meu Deus, nunca trabalhamos em um lugar como esse antes".
You're hilarious.
Você é hilário.
And you get the best out of us.
E você obtém o melhor de nós.
Um...
Hum...
I think that pretty much sums it up.
Acho que isso resume tudo.
See, we have the entire floor.
Veja, temos o andar inteiro.
So this is my kingdom, far as the eye can see.
Então este é meu reino, até onde a vista alcança.
Ah, this is our receptionist, Pam.
Ah, esta é nossa recepcionista, Pam.
Pam! Pam! Pam!
Pam! Pam! Pam!
Pam Beasley.
Pam Beasley: A história de uma mulher.
Uh, Pam has been with us, um, for forever.
Hum, Pam está conosco há uma eternidade.
Right, Pam?
Certo, Pam?
Well, I don't know.
Bom, eu não sei.
If you think she's cute now,
Se você acha que ela é bonita agora,
you should have seen her a couple of years ago.
você deveria tê-la visto alguns anos atrás.
What?
O que?
Uh, any messages?
Uh, alguma mensagem?
Um, yeah, just stuff back.
Hum, sim, só devolver as coisas.
Oh.
Oh.
Pam, this is from corporate.
Pam, isso é da empresa.
How many times have I told you that there's a special
Quantas vezes eu já te disse que existe um especial
filing cabinet for things from corporate?
armário de arquivo para coisas da empresa?
You haven't told me.
Você não me contou.
Oh, the waste paper basket.
Ah, a lixeira.
Look at that.
Olha isso.
It got... Oh, look at that face.
Ficou... Ah, olha essa cara.
I have an important question for you.
Tenho uma pergunta importante para você.
Yes.
Sim.
Oh, are you going to Angela's cow party on Sunday?
Ah, você vai à festa da vaca da Angela no domingo?
Yeah. Stop.
Sim. Pare.
That is ridiculous.
Isso é ridículo.
Am I gonna tell them? No, I'm not going to tell them.
Eu vou contar a eles? Não, eu não vou contar a eles.
I don't see the point of that.
Não vejo sentido nisso.
As a doctor, you would not tell a patient if they had cancer.
Como médico, você não diria a um paciente se ele tem câncer.
Hey! Hey!
Olá! Olá!
This is Mr. Scott.
Este é o Sr. Scott.
Guilty! Good day, Scott!
Culpado! Bom dia, Scott!
Ryan, uh, Howard from the temp agency.
Ryan, uh, Howard da agência de empregos temporários.
Uh-huh.
Ahã.
Daniqua sent me down to start today.
Daniqua me mandou começar hoje.
Howard? Like, uh, Moe Howard?
Howard? Tipo, uh, Moe Howard?
Three Stooges. Yep.
Os Três Patetas. Sim.
Watch this. This is Moe.
Assista isso. Este é o Moe.
Knock, knock, knock, knock, knock.
Toc, toc, toc, toc, toc.
Me!
Meu!
You can't do that.
Você não pode fazer isso.
Why not?
Por que não?
Safety violation. I could fall and pierce an organ.
Violação de segurança. Eu poderia cair e furar um órgão.
We'll see.
Veremos.
See, this is why the whole downsizing thing just doesn't bother me.
Veja, é por isso que toda essa coisa de redução de tamanho não me incomoda.
Downsizing? Downsizing?
Redução de pessoal? Redução de pessoal?
Yeah, I have no problem with that.
Sim, não tenho problema com isso.
I've been recommending down-sizing since I first got here.
Tenho recomendado reduzir o tamanho desde que cheguei aqui.
I even brought it up in my interview.
Eu até mencionei isso na minha entrevista.
I say, bring it on.
Eu digo, vamos lá.
Right. Oh, this is so important,
Certo. Ah, isso é tão importante,
I should run to answer it.
Eu deveria correr para atender.
Sha-da-da-da-da-da-da-da.
Sha-da-da-da-da-da-da-da.
Sha-da-da-da-da-da-da.
Sha-da-da-da-da-da-da.
Sha-da-da-da-da-da.
Sha-da-da-da-da-da.
Shut up.
Cale-se.
Come on!
Vamos!
Six million dollar man! Steve Austin!
O homem dos seis milhões de dólares! Steve Austin!
Actually, that would be a good salary for me, don't you think?
Na verdade, esse seria um bom salário para mim, você não acha?
Six million dollars? Memo to Jan.
Seis milhões de dólares? Memorando para Jan.
I deserve a raise.
Eu mereço um aumento.
Don't we all?
Não é o que todos nós fazemos?
Hey, do you like the Jamie Kennedy experiment?
Ei, você gosta do experimento de Jamie Kennedy?
Yeah.
Sim.
And punked and all that.
E punk e tudo mais.
Yeah.
Sim.
Okay. You are going to be my accomplice.
Certo. Você vai ser meu cúmplice.
Just go along with it, okay?
Apenas siga em frente, ok?
Okay, all right. Just follow my lead.
Certo, tudo bem. Apenas siga minha liderança.
Don't pimp me, all right?
Não me prostitua, ok?
Come in.
Entre.
So, uh, corporate just said that I don't want to...
Então, uh, a empresa acabou de dizer que eu não quero...
Oh, thank you.
Ah, obrigada.
Pam, can you come in here for a sec?
Pam, você pode entrar aqui um segundo?
Just have a seat.
Apenas sente-se.
I was gonna call you in anyway.
Eu ia te chamar de qualquer jeito.
Um, you know Ryan.
Hum, você conhece o Ryan.
Um, as you know, there is going to be downsizing.
Como você sabe, haverá redução de pessoal.
And, uh, you have made my life so much easier
E, uh, você tornou minha vida muito mais fácil
in that I am going to have to let you go first.
nisso eu vou ter que deixar você ir primeiro.
What? Why?
O quê? Por quê?
Why? Well, theft and stealing.
Por quê? Bem, roubo e furto.
Stealing?
Roubo?
Um, what am I supposed to have stolen?
Hum, o que eu deveria ter roubado?
Post-it notes.
Post-its.
Now, I know there are some rumors out there,
Agora, eu sei que existem alguns rumores por aí,
and I just kind of want to set the record straight.
e eu só quero deixar as coisas claras.
I'm assistant regional manager. I should know first.
Sou gerente regional assistente. Preciso saber primeiro.
Assistant to the regional manager.
Assistente do gerente regional.
Okay. Can you just tell me, please?
Certo. Você pode me dizer, por favor?
Just tell me quietly. Can you whisper it in my ear?
Só me diga baixinho. Você pode sussurrar no meu ouvido?
I'm just about to tell everyone.
Estou prestes a contar a todos.
Please. Okay. Do you want me to tell them?
Por favor. Certo. Você quer que eu diga a eles?
You don't know what it is.
Você não sabe o que é.
Can you tell them, with my permission?
Você pode contar a eles, com minha permissão?
I don't need your permission. Go ahead.
Não preciso da sua permissão. Vá em frente.
Corporate has deemed it appropriate
A empresa considerou apropriado
to enforce an ultimatum upon me.
para impor-me um ultimato.
And Jan is thinking about downsizing
E Jan está pensando em reduzir o tamanho
either the Stanford branch or this branch.
seja a filial de Stanford ou esta filial.
I heard that.
Eu ouvi isso.
So what is downsizing actually mean?
Então o que realmente significa downsizing?
Well, you guys gotta update your resumes just like I'm doing.
Bom, vocês precisam atualizar seus currículos assim como eu estou fazendo.
I bet it's gonna be me. Probably gonna be me.
Aposto que serei eu. Provavelmente serei eu.
Yeah, it'll be you.
Sim, será você.
Damn it!
Caramba!
Jim!
Jim!
Okay, hold on, hold on.
Certo, espere, espere.
Judge is in session. What is the problem here?
O juiz está em sessão. Qual é o problema aqui?
You put my stuff in Jell-O again.
Você colocou minhas coisas na gelatina de novo.
That's real professional. Thanks.
Isso é muito profissional. Obrigado.
This is the third time, and it wasn't funny the first two times either, Jim.
Esta é a terceira vez, e também não foi engraçado nas duas primeiras vezes, Jim.
It's okay here.
Está tudo bem aqui.
But people sometimes take advantage because it's so relaxed.
Mas às vezes as pessoas aproveitam porque é muito relaxante.
I'm a volunteer sheriff's deputy on the weekends.
Sou xerife voluntário nos fins de semana.
And you cannot screw around there.
E você não pode brincar por aí.
That's sort of one of the rules.
Essa é uma das regras.
What is that?
O que é aquilo?
It's my staple.
É meu alimento básico.
No, no, no, no!
Não, não, não, não!
Do not take it out.
Não o retire.
You have to eat it out of it.
Você tem que comer isso.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda