Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

The Last Of Us: Cena Do Bar De Joel E Tommy – Vou Ser Pai

The Last Of Us: Cena Do Bar De Joel E Tommy – Vou Ser Pai
04:06

Been a long time.

Já faz muito tempo.

Doesn't seem like you age much.

Parece que você não envelhece muito.

You, on the other hand.

Você, por outro lado.

Thanks for still giving a shit about me.

Obrigado por ainda se importar comigo.

I mean...

Quero dizer...

Working on raising some hogs, too.

Também estou trabalhando na criação de alguns porcos.

Once we get bacon, I mean, what's even left?

Depois que temos bacon, o que sobra?

Christmas trees and bacon.

Árvores de Natal e bacon.

Pretty decent setup.

Configuração bem decente.

So how's Tess?

Então, como está a Tess?

She's fine.

Ela está bem.

All right.

Tudo bem.

Good, then.

Ótimo então.

And the kid?

E o garoto?

Oh, yeah.

Oh sim.

She's the daughter of some firefly muckety-muck

Ela é filha de um vaga-lume

trying to find her family somewhere out here.

tentando encontrar sua família em algum lugar por aqui.

I was heading in this direction, so...

Eu estava indo nessa direção, então...

Really? Goodness of your heart.

Sério? Bondade do seu coração.

There's a payment.

Há um pagamento.

So you know where they might be, these fireflies?

Então você sabe onde esses vaga-lumes podem estar?

They got a base down at the University of Eastern Colorado.

Eles têm uma base na Universidade do Leste do Colorado.

It's a week's ride south.

É uma viagem de uma semana para o sul.

It is severely fucked up between here and there.

Está muito bagunçado entre aqui e ali.

Infected, Raiders.

Infectados, Raiders.

It's not exactly an easy trip.

Não é exatamente uma viagem fácil.

It'll be easy for us, seeing as how you can hedge out infected

Será fácil para nós, visto que você pode se proteger contra infecções

from half a mile away, which is a bunch of bullshit, by the way.

a meia milha de distância, o que é um monte de besteira, a propósito.

Yeah, I can't go.

Sim, não posso ir.

Oh, come on. I made it across the country.

Ah, vamos lá. Eu consegui atravessar o país.

The two of us can make it from here to Colorado.

Nós dois podemos ir daqui até o Colorado.

What, cos your wife won't let you? No.

O quê, porque sua esposa não deixa? Não.

She the one who kept you off the radio?

Foi ela quem te manteve longe do rádio?

Is that why you stopped messaging me back?

Foi por isso que você parou de me responder?

After I ditched the Fireflies, Marie and her crew found me.

Depois que abandonei os Fireflies, Marie e sua equipe me encontraram.

They're good people.

Eles são boas pessoas.

They didn't have to take me in, but they did.

Eles não precisavam me acolher, mas acolheram.

And all they ask is that I follow their rules.

E tudo o que eles pedem é que eu siga suas regras.

I'm your brother.

Eu sou seu irmão.

Yeah, I'm aware.

Sim, estou ciente.

They're very protective of this place.

Eles são muito protetores deste lugar.

And for good fucking reason.

E por um bom motivo.

I mean, folks find out we're up here...

Quer dizer, as pessoas descobrem que estamos aqui em cima...

No, I heard.

Não, eu ouvi.

Wrong people might show up.

Pessoas erradas podem aparecer.

So is that what I am?

Então é isso que eu sou?

Am I the wrong people?

Eu sou a pessoa errada?

Joel, I'm gonna...

Joel, eu vou...

Those things I did, Tommy, those things that you judge me for,

Essas coisas que eu fiz, Tommy, essas coisas pelas quais você me julga,

I did those things to keep us alive.

Eu fiz essas coisas para nos manter vivos.

We did those things.

Nós fizemos essas coisas.

They weren't things.

Não eram coisas.

We murdered people.

Nós assassinamos pessoas.

And I don't judge you for it.

E eu não te julgo por isso.

We survived the only way we knew how.

Nós sobrevivemos da única maneira que sabíamos.

But there were other ways.

Mas havia outras maneiras.

We just weren't any good at them.

Nós simplesmente não éramos bons nisso.

If you knew the shit that I've been through, Tommy,

Se você soubesse a merda que eu passei, Tommy,

trying to find you these last few months...

tentando te encontrar nesses últimos meses...

I'm gonna be a father.

Eu vou ser pai.

Maria's a few months along now, so I just gotta be more careful.

Maria está grávida de alguns meses, então preciso ter mais cuidado.

To be honest, I'm scared to death.

Para ser sincero, estou morrendo de medo.

But I don't know, I feel like I'd be a good dad.

Mas não sei, sinto que seria um bom pai.

I guess we'll find out.

Acho que descobriremos.

I guess we'll find out.

Acho que descobriremos.

That's all you got?

É só isso que você tem?

What else am I supposed to say?

O que mais eu deveria dizer?

Just because life stopped for you,

Só porque a vida parou para você,

doesn't mean it has to stop for me.

não significa que isso tenha que parar para mim.

Go grab some supplies and be out of your hair in the morning.

Vá buscar alguns suprimentos e saia da sua zona de conforto pela manhã.

Expandir Legenda

The Last Of Us: Cena Do Bar De Joel E Tommy – Vou Ser Pai. Joel e Tommy, irmãos, discutem sobre o passado e as escolhas difíceis que fizeram para sobreviver, incluindo matar pessoas. Tommy agora está com Marie e seu grupo, seguindo regras para proteger seu refúgio. Joel revela que está a caminho de encontrar uma base dos Fireflies na Universidade do Colorado para ajudar uma garota, Tess, a encontrar sua família. Tommy está preocupado com a segurança devido aos infectados e saqueadores. A conversa fica tensa quando Tommy questiona se Joel é parte das "pessoas erradas" que poderiam ameaçar seu refúgio. Joel anuncia que será pai e precisa ser cauteloso, enquanto Tommy insiste que há outras maneiras de sobreviver. Joel decide pegar suprimentos e partir no dia seguinte.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?