Something's wrong with the kids in this town.
Há algo errado com as crianças desta cidade.
Yeah, tell me about it.
Sim, me conte sobre isso.
So, what do you know about changelings?
Então, o que você sabe sobre changelings?
Evil monster babies?
Bebês monstros malignos?
No, not necessarily babies.
Não, não necessariamente bebês.
They're kids.
Eles são crianças.
Creepy, stare at you like you're lunch kids.
Assustador, olha para você como se você fosse uma criança do recreio.
Yeah.
Sim.
There's one in every victim's house.
Há um na casa de cada vítima.
So changelings can perfectly mimic children.
Então, os changelings podem imitar perfeitamente as crianças.
According to lore, they climb in the window, snatch the kid.
Segundo a lenda, eles sobem pela janela e pegam a criança.
There were marks in the window sill of one of the kid's houses.
Havia marcas no parapeito da janela de uma das casas das crianças.
Looked to me like blood.
Para mim parecia sangue.
So the changeling grabs the kid, assumes its form, joins the happy fam just for kicks?
Então o metamorfo agarra a criança, assume sua forma e se junta à família feliz só por diversão?
Not quite.
Não exatamente.
Changeling's feet on the mom.
Pés de trocado na mãe.
Synovial fluid.
Líquido sinovial.
The moms have these odd bruises on the back of their necks.
As mães têm esses hematomas estranhos na nuca.
Changelings can drain them for a few weeks before mom finally croaks.
Os changelings podem drená-los por algumas semanas antes que a mãe finalmente morra.
And then there's dad and the babysitter.
E depois tem o pai e a babá.
Yeah. Seems like anyone who gets between the changeling and its food source ends up dead.
Sim. Parece que qualquer um que fique entre o changeling e sua fonte de alimento acaba morto.
And fire's the only way to waste them?
E o fogo é a única maneira de desperdiçá-los?
Yep.
Sim.
Great. Well, we'll just bust in, drag the kids out, torch them on the front lawn. That'll play great with the neighbors.
Ótimo. Bem, nós simplesmente entraremos, arrastaremos as crianças para fora, queimaremos elas no gramado da frente. Isso vai agradar os vizinhos.
What about the real ones? What happens to them?
E os verdadeiros? O que acontece com eles?
According to lore, they stash them underground somewhere.
Segundo a tradição, eles os escondem em algum lugar subterrâneo.
Now, I don't know why, but if it's true,
Agora, não sei por que, mas se for verdade,
real kids might be out there somewhere.
crianças de verdade podem estar por aí em algum lugar.
Better start looking.
É melhor começar a procurar.
So...
Então...
any kid in the neighborhood's vulnerable?
alguma criança na vizinhança é vulnerável?
Yep. We gotta make a stop.
Sim. Temos que fazer uma parada.
I wanna check on someone. Well, Dean, if the real kids are still alive,
Quero checar alguém. Bem, Dean, se as crianças de verdade ainda estiverem vivas,
we don't have time to... We have to.
não temos tempo para... Temos que fazer isso.
Dean, what are you... Hey, I was
Dean, o que você está... Ei, eu estava
thinking, um, Ben's birthday.
pensando, hum, no aniversário do Ben.
I didn't even bring him a present. That's okay.
Eu nem trouxe um presente para ele. Tudo bem.
No, no. No, I feel terrible, so, uh...
Não, não. Não, eu me sinto péssimo, então, uh...
Here. Take a long weekend. Just the two of you on me.
Aqui. Tire um fim de semana longo. Só vocês dois comigo.
What?
O que?
Yeah, in fact, I hear Six Flags is great this time of year. Go now. Avoid the traffic.
Sim, na verdade, ouvi dizer que o Six Flags é ótimo nessa época do ano. Vá agora. Evite o trânsito.
Sigfried Houdini. Whose card is this?
Sigfried Houdini. De quem é esse cartão?
Mine.
Meu.
Never mind. It'll work. I promise.
Não importa. Vai funcionar. Eu prometo.
You should leave.
Você deveria ir embora.
Lisa?
Lisa?
Mommy, what's wrong?
Mamãe, o que houve?
Nothing, Ben. It's cool.
Nada, Ben. Tudo bem.
Make him go away, Mommy.
Faça-o ir embora, mamãe.
You heard him.
Você o ouviu.
Get out.
Sair.
Lisa?
Lisa?
I don't think this is a good idea.
Não acho que seja uma boa ideia.
Get out!
Sair!
I love you.
Eu te amo.
I took Ben. He's changed.
Levei Ben. Ele mudou.
What? Are you sure?
O quê? Você tem certeza?
Yeah, I'm sure. I checked his windowsill.
Sim, tenho certeza. Eu chequei o parapeito da janela dele.
Blood?
Sangue?
I don't think it is blood.
Não creio que seja sangue.
And I think I know where the kids are.
E acho que sei onde as crianças estão.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda