Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Melhores Momentos Da 1ª Temporada

Suits: Melhores Momentos Da 1ª Temporada
0:00

I'm not saying that I haven't been charmed by Harvey,

Não estou dizendo que não fiquei encantado por Harvey,

but it's just so patronizing when you say

mas é tão condescendente quando você diz

that he can handle those things,

que ele pode lidar com essas coisas,

and, Lewis, you can only handle this.

e, Lewis, você só pode lidar com isso.

Jessica, I could have handled Gerald Tate.

Jessica, eu poderia ter lidado com Gerald Tate.

And I told you I disagree.

E eu disse que discordo.

Why? Because...

Por quê? Porque...

Because when you put two bullies

Porque quando você coloca dois valentões

in the same room together,

na mesma sala juntos,

things generally don't go so well.

as coisas geralmente não vão tão bem.

It's 930. Nice of you to show up

São 9h30. Que bom que você apareceu.

two hours after we open for business.

duas horas depois de abrirmos para negócios.

And I see that you're also trying to look like a pimp.

E vejo que você também está tentando parecer um cafetão.

My bad, Lewis. I was out late last night.

Foi mal, Lewis. Fiquei fora até tarde ontem à noite.

And when I woke up, this is the suit

E quando acordei, esse era o terno

your wife picked out for me.

sua esposa escolheu para mim.

And that would be funny if I'd actually be married.

E seria engraçado se eu realmente fosse casado.

Moving along.

Seguindo em frente.

You're not married?

Você não é casado?

Tell me you didn't ask our client for a doggie bag.

Diga-me que você não pediu uma sacola para cachorro para o nosso cliente.

What can I say?

O que posso dizer?

Stacy insisted.

Stacy insistiu.

Just got off with Joy McAfee's general counsel.

Acabei de falar com o consultor jurídico geral da Joy McAfee.

It seems she had an epiphany.

Parece que ela teve uma epifania.

She wants less on her plate, not more.

Ela quer menos coisas para fazer, não mais.

I thought you were going to close her.

Pensei que você fosse fechá-la.

We need that doll money.

Precisamos daquele dinheiro para bonecas.

I'm on top of it.

Estou no controle disso.

Harvey, it took five months to structure that deal.

Harvey, levou cinco meses para estruturar esse acordo.

Please don't make me set fire to your desk.

Por favor, não me faça colocar fogo na sua mesa.

All you had to do was have tea with the dolls.

Tudo o que você precisava fazer era tomar chá com as bonecas.

Donna, schedule another tea party with Joy as soon as possible

Donna, agende outro chá com Joy o mais rápido possível.

and text me the names of her girls.

e me mande uma mensagem com os nomes das meninas dela.

Oh, what a shock.

Ah, que choque.

You can't keep girls' names straight in your head.

Você não consegue memorizar os nomes das meninas.

Just yours, Debbie.

Só sua, Debbie.

See, that's funny because your name is Donna.

Veja, isso é engraçado porque seu nome é Donna.

Harvey Specter.

Harvey Specter.

I got your order. Ray here.

Recebi seu pedido. Aqui é o Ray.

I didn't order a pizza.

Eu não pedi uma pizza.

You've been served.

Você foi notificado.

Cab driver hit Ray named me as a witness in a civil suit.

O motorista do táxi atropelou Ray e me nomeou como testemunha em um processo civil.

I need to pay Travis Biggle a visit.

Preciso fazer uma visita ao Travis Biggle.

Harvey, if you let me go talk to Joy, I know I can fix this.

Harvey, se você me deixar falar com Joy, sei que posso consertar isso.

No. You don't send a puppy to clean up its own mess.

Não. Você não manda um cachorrinho limpar a própria bagunça.

Optimally, you don't even have a puppy.

O ideal é que você nem tenha um cachorrinho.

How did you know Gerald wouldn't look at that memo?

Como você sabia que Gerald não olharia aquele memorando?

Because a charging bull always looks at the red cape,

Porque um touro em ataque sempre olha para a capa vermelha,

not at the man with the sword.

não para o homem com a espada.

By the way, I've set up a meeting

A propósito, marquei uma reunião

for you and John Dockery next week.

para você e John Dockery na próxima semana.

Dockery? He scat in his biggest clan.

Dockery? Ele fugiu com seu maior clã.

Not anymore. He's looking around.

Não mais. Ele está olhando ao redor.

He wants us to assess where he's vulnerable to a takeover.

Ele quer que avaliemos onde ele é vulnerável a uma aquisição.

Plays tennis. I want you to close him.

Joga tênis. Quero que você o feche.

Consider it done.

Considere feito.

Then you are officially dismissed for the evening.

Então você está oficialmente liberado para o resto da noite.

Cheers.

Saúde.

Well, you two seem to be celebrating something.

Bem, vocês dois parecem estar comemorando alguma coisa.

Uh-huh.

Ahã.

We are.

Nós somos.

In fact, you are looking at the best closer

Na verdade, você está olhando para o melhor mais próximo

this city has ever seen.

que esta cidade já viu.

Closer, huh? Baseball?

Mais perto, né? Beisebol?

Attorney. I close situations.

Advogado. Encerro situações.

Hmm. So you only care about money.

Hum. Então você só se importa com dinheiro.

Truth is, I do it for the children.

A verdade é que faço isso pelas crianças.

Hmm.

Hum.

I'm Lisa.

Eu sou Lisa.

Harvey.

Harvey.

Lisa, I don't normally do this,

Lisa, eu normalmente não faço isso,

but since we are celebrating,

mas já que estamos comemorando,

what time do you get off tonight?

que horas você sai hoje à noite?

Glad you asked.

Que bom que você perguntou.

I get off at 10 past.

Eu saio às 10h.

I'm never going out with you.

Eu nunca vou sair com você.

I guess, uh, you're not the best closer

Eu acho que você não é o melhor fechador

this city's ever seen.

que esta cidade já viu.

I need you to dig into Travis Tanner,

Preciso que você investigue Travis Tanner,

find out where he's worked, where he's gone to school,

descubra onde ele trabalhou, onde ele estudou,

what cases he's won.

quais casos ele ganhou.

Why, you thinking about starting a Wikipedia page for him?

Por que você está pensando em criar uma página para ele na Wikipédia?

I don't know anything about how this guy operates.

Não sei nada sobre como esse cara opera.

Before I make a move, I need to know everything about how this guy operates.

Antes de agir, preciso saber tudo sobre como esse cara opera.

Right, for his Wikipedia page.

Certo, para sua página na Wikipédia.

You think the Mavericks didn't watch game film on LeBron before they played the Heat?

Você acha que os Mavericks não assistiram aos vídeos dos jogos do LeBron antes de jogarem contra o Heat?

You're Harvey Specter. You don't need to watch game film.

Você é o Harvey Specter. Não precisa assistir a um filme de jogo.

Do you know who's watched more game film than anybody?

Você sabe quem assistiu mais filmes de games do que qualquer outra pessoa?

No. Who?

Não. Quem?

Michael Jordan.

Michael Jordan.

How do you know that?

Como você sabe disso?

You don't believe me? Let's call him.

Não acredita em mim? Vamos ligar para ele.

You have Michael Jordan's phone number?

Você tem o número de telefone do Michael Jordan?

Yep.

Sim.

If I hit this button right here, I call Michael Jordan?

Se eu apertar esse botão aqui, eu ligo para o Michael Jordan?

That's kind of how a phone works.

É mais ou menos assim que um telefone funciona.

Speed dial 23.

Discagem rápida 23.

I'm doing it. Go for it.

Vou fazer isso. Vai em frente.

I'm gonna ask him about baseball.

Vou perguntar a ele sobre beisebol.

Do not ask him about baseball.

Não pergunte a ele sobre beisebol.

Ah! Wrong number!

Ah! Número errado!

You're kidding me.

Você está brincando comigo.

Oh, my God. Who are you?

Meu Deus. Quem é você?

I think it's great that you found someone not in law

Acho ótimo que você tenha encontrado alguém que não é advogado

who works out in the real world.

que trabalha no mundo real.

Why do you say that?

Por que você diz isso?

Because I'm stuck in a suit all day,

Porque estou preso num terno o dia todo,

or an office, or a courtroom.

ou um escritório, ou um tribunal.

I think it'd be nice to be in nature.

Acho que seria legal estar na natureza.

Don't you, Mike?

Não é mesmo, Mike?

Well, I love that you're a lawyer.

Bom, adoro que você seja advogado.

In fact, I'd love to see where you work sometime.

Na verdade, eu adoraria ver onde você trabalha algum dia.

You would.

Você faria.

I'm not feeling so well all of a sudden.

De repente, não estou me sentindo muito bem.

No.

Não.

Yeah.

Sim.

We can go.

Podemos ir.

Yeah. Right now.

Sim. Agora mesmo.

Now. Yeah.

Agora. Sim.

So great to meet you.

Foi um prazer conhecer você.

Lovely to meet you.

Prazer em conhecê-lo.

Have a good night.

Tenha uma boa noite.

Bye.

Tchau.

I had a hard time sleeping last night.

Tive dificuldade para dormir ontem à noite.

You want to know why?

Você quer saber por quê?

No.

Não.

Because Gabby Stone is innocent.

Porque Gabby Stone é inocente.

Oh, I slept like a baby.

Ah, dormi como um bebê.

I don't think you believe that.

Acho que você não acredita nisso.

You think she's innocent, too.

Você também acha que ela é inocente.

You just don't want to pursue it.

Você simplesmente não quer prosseguir com isso.

She's not our client.

Ela não é nossa cliente.

No, Morello is our client.

Não, Morello é nosso cliente.

And if someone else in that office is responsible

E se outra pessoa naquele escritório for responsável

and they do it again,

e eles fazem isso de novo,

won't that put our client in jeopardy?

Isso não colocará nosso cliente em risco?

Ooh, yep, I'm right.

Ah, sim, estou certo.

You know it.

Você sabe disso.

And now you have the responsibility to investigate.

E agora você tem a responsabilidade de investigar.

Did you tell that guy at the basketball court

Você contou para aquele cara na quadra de basquete

that you are an attorney for the Department of Justice?

que você é advogado do Departamento de Justiça?

Not explicitly.

Não explicitamente.

I mean, people hear what they want to hear.

Quero dizer, as pessoas ouvem o que querem ouvir.

I won't impersonate a federal agent again.

Não vou mais me passar por agente federal.

Probably a good idea.

Provavelmente uma boa ideia.

Yeah.

Sim.

Everybody stop what you're doing,

Parem todos o que estão fazendo,

stand up, and follow me in the library.

levante-se e siga-me até a biblioteca.

Mike, that goes for you too, up and at them.

Mike, isso vale para você também. Levante-se e ataque-os.

Uh, yeah, Lewis, I'd love to,

Uh, sim, Lewis, eu adoraria,

but I have some work to do from Harvey.

mas tenho algum trabalho a fazer por causa do Harvey.

His Majesty can wait.

Sua Majestade pode esperar.

All associates in the library now.

Todos os associados estão na biblioteca agora.

Let's go.

Vamos.

Oh.

Oh.

Let's go.

Vamos.

Rumor is we're getting our annual raises early.

Há rumores de que receberemos nossos aumentos anuais mais cedo.

People are freaking out.

As pessoas estão pirando.

It's great, Daryl.

É ótimo, Daryl.

I'm thinking about getting a tattoo.

Estou pensando em fazer uma tatuagem.

You need a raise for that?

Você precisa de um aumento para isso?

I'm really overpaying for my apartment.

Estou realmente pagando caro demais pelo meu apartamento.

Good morning, everyone.

Bom dia a todos.

Many of you seem to think this is about

Muitos de vocês parecem pensar que isso é sobre

getting your raises early.

recebendo seus aumentos antecipadamente.

It isn't.

Não é.

Suck.

Chupar.

We've discovered a breach at the firm.

Descobrimos uma violação na empresa.

Hey, Tom. You just missed a great game.

Ei, Tom. Você acabou de perder um jogo incrível.

We were, uh, we were just, we, I was beating him.

Nós estávamos, uh, nós estávamos apenas, nós, eu estava vencendo ele.

You know, ten years ago, before these dot-com millionaires,

Sabe, dez anos atrás, antes desses milionários da internet,

there were men of substance in this club.

havia homens de substância neste clube.

You know, men who understood how business gets done.

Você sabe, homens que entendiam como os negócios são feitos.

Well, maybe he's just not interested in talking business while he's in a towel.

Bem, talvez ele simplesmente não esteja interessado em falar de negócios enquanto está de toalha.

Like, he's not interested because he doesn't think I'm cool.

Tipo, ele não está interessado porque não acha que eu sou legal.

And he's a pothead who thinks that anybody who doesn't smoke is a nerd.

E ele é um maconheiro que acha que qualquer um que não fuma é um nerd.

I mean, so I treat my body like a temple.

Quer dizer, eu trato meu corpo como um templo.

Does that make me uncool? I don't think so.

Isso me torna chato? Acho que não.

No.

Não.

But on the other hand, you kind of seem his type.

Mas, por outro lado, você parece ser o tipo dele.

Why do you say that?

Por que você diz isso?

Because you're young, and you think of yourself as hip, whatever, I guess.

Porque você é jovem e se considera descolado, sei lá o quê, eu acho.

You know, I'm sure you enjoyed the occasional bong hit.

Sabe, tenho certeza de que você gostou de uma tragada ocasional no bong.

No, no, I don't smoke.

Não, não, eu não fumo.

I mean, that's just a little strange.

Quer dizer, isso é um pouco estranho.

Why is it strange?

Por que isso é estranho?

Oh, because, you know, the, uh, the drug test that you took,

Ah, porque, você sabe, o teste de drogas que você fez,

well, that I made you take, would indicate otherwise.

bem, que eu fiz você tomar, indicaria o contrário.

007 007

007 007

You're not gonna dispute it now, are you?

Você não vai contestar isso agora, vai?

No.

Não.

Relax, Mike.

Relaxa, Mike.

Relax. I'm not offended.

Relaxa. Não estou ofendido.

I'm not even surprised.

Não estou nem surpreso.

Matter of fact, in this instance,

Na verdade, neste caso,

we could use this to our advantage.

Poderíamos usar isso a nosso favor.

What are you talking about, Lewis?

Do que você está falando, Lewis?

I'm just saying, you know, back in the day,

Só estou dizendo, sabe, antigamente,

to woo a client, you would take him to dinner,

para cortejar um cliente, você o levaria para jantar,

you would buy him a drink, but that's not gonna work with Tom.

você compraria uma bebida para ele, mas isso não vai funcionar com Tom.

Not in a million years, not with me, anyway.

Nem em um milhão de anos. Pelo menos não comigo.

But with someone of his generation

Mas com alguém da sua geração

who shares the same proclivities?

que compartilham as mesmas propensões?

You saying you want me to smoke pot with him?

Você está dizendo que quer que eu fume maconha com ele?

I'm saying you can help me land him as a client.

Estou dizendo que você pode me ajudar a conquistá-lo como cliente.

It's the only reason I'm here, isn't it?

É a única razão pela qual estou aqui, não é?

Mike, stop. Just stop, okay?

Mike, pare. Pare, ok?

I assure you, no one was more disappointed than me

Garanto que ninguém ficou mais decepcionado do que eu

when I found out the results of your drug test, okay?

quando descobri os resultados do seu teste de drogas, ok?

Then I had to say to myself,

Então eu tive que dizer a mim mesmo,

Lewis, do what you do. Make lemonade.

Lewis, faça o que você faz. Faça limonada.

And if I don't...

E se eu não...

you're a smart kid.

você é um garoto inteligente.

And I really want to see you succeed.

E eu realmente quero ver você ter sucesso.

Ball's in your court.

A bola está no seu campo.

Oh, where you headed, doll?

Ah, para onde você está indo, boneca?

Pearson Hardeman to see Mike Ross.

Pearson Hardeman para ver Mike Ross.

Uh, you expecting you?

Uh, você está te esperando?

No, I just was gonna drop this off.

Não, eu só ia deixar isso aqui.

No appointment. I can't let you up.

Sem hora marcada. Não posso deixar você subir.

Do I look like a terrorist?

Eu pareço um terrorista?

Do I look like I wanna lose my job?

Eu pareço querer perder meu emprego?

Jenny?

Jenny?

Rachel.

Raquel.

Hey, you ever see Mike?

Ei, você já viu o Mike?

Sort of.

Mais ou menos.

I just, I was gonna drop this suit off for him.

Eu só ia deixar esse terno para ele.

Harvey called late last night.

Harvey ligou ontem à noite.

Some big emergency and Mike ended up staying the night.

Houve uma grande emergência e Mike acabou passando a noite lá.

Actually, could you help me out?

Na verdade, você poderia me ajudar?

I'm so late to work.

Estou muito atrasado para o trabalho.

Sure.

Claro.

Oh my god, thank you.

Meu Deus, obrigada.

Oh.

Oh.

Thanks.

Obrigado.

Okay.

OK.

Thank you.

Obrigado.

Oh, and can you tell Mike that I left the key under the mat?

Ah, e você pode dizer ao Mike que eu deixei a chave debaixo do tapete?

Absolutely.

Absolutamente.

Thank you so much, Rachel.

Muito obrigada, Rachel.

You're amazing.

Você é incrível.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Speaking of happiness.

Falando em felicidade.

Speaking of happiness.

Falando em felicidade.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Mentoring your men.

Orientando seus homens.

I'm up, I'm up.

Estou acordado, estou acordado.

Your girlfriend stopped by.

Sua namorada passou por aqui.

Dropped that off for you.

Deixei isso para você.

Girlfriend?

Namorada?

You guys move in together already?

Vocês já estão morando juntos?

What?

O que?

No, we...

Não, nós...

She's not like...

Ela não é como...

Why do you care?

Por que você se importa?

I don't.

Eu não.

What was the big emergency last night?

Qual foi a grande emergência ontem à noite?

Um, Harvey.

Hum, Harvey.

He's firing some big VP from our accounting firm this morning.

Ele está demitindo um grande vice-presidente do nosso escritório de contabilidade esta manhã.

Stan Jacobson?

Stan Jacobson?

Yeah.

Sim.

Why?

Por que?

You know him?

Você o conhece?

No, he was just checking in at reception when I got there.

Não, ele estava apenas fazendo o check-in na recepção quando cheguei lá.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

I gotta change.

Preciso mudar.

I will let him know that you'll be right there.

Avisarei a ele que você chegará em breve.

Thanks.

Obrigado.

Mm-hmm.

Hum-hum.

You never thought of mine

Você nunca pensou no meu

Ooh, Rachel.

Ah, Rachel.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

You have access to the partner's kitchen.

Você tem acesso à cozinha do parceiro.

Yeah, I like to keep my finger on the pulse.

Sim, gosto de ficar por dentro das novidades.

Plus, they don't have Cheetos.

Além disso, eles não têm Cheetos.

Actually, I don't care about the pulse.

Na verdade, não me importo com o pulso.

Okay, either I am losing it,

Ok, ou estou perdendo,

or you are upset about something.

ou você está chateado com alguma coisa.

So, what are you upset about?

Então, por que você está chateado?

I don't want to talk about it.

Não quero falar sobre isso.

Got it.

Entendi.

Mike Ross.

Mike Ross.

How do you know that?

Como você sabe disso?

I'm Donna.

Eu sou Donna.

I know.

Eu sei.

Donna, what am I going to do?

Donna, o que vou fazer?

There's only one thing to do.

Só há uma coisa a fazer.

Quit.

Desistir.

Kill her.

Mate-a.

Well.

Bem.

You need a drink.

Você precisa de uma bebida.

Yes.

Sim.

Two?

Dois?

We should barf.

Devíamos vomitar.

Rachel!

Raquel!

I don't want to talk to you.

Não quero falar com você.

Okay, come on.

Certo, vamos lá.

You won't come on.

Você não vai entrar.

Why would you do that to me?

Por que você faria isso comigo?

I didn't do anything to you.

Eu não fiz nada para você.

I didn't fax that goddamn list.

Eu não enviei essa maldita lista por fax.

And I didn't turn you in.

E eu não te entreguei.

Then why was I just suspended, Mike?

Então por que acabei de ser suspenso, Mike?

All I know is that I gave Lewis a stack of briefs

Tudo o que sei é que dei a Lewis uma pilha de cuecas

and there were some facts with your confidential code on it.

e havia alguns fatos com seu código confidencial.

Do you think that if I was gonna leak firm documents,

Você acha que se eu fosse vazar documentos da empresa,

I'd be dumb enough to fax them with my own code?

Eu seria burro o suficiente para enviar meu próprio código por fax?

No, I don't, but whoever did this must have framed you.

Não, não sei, mas quem fez isso deve ter incriminado você.

Yeah, well, it worked.

Sim, bem, funcionou.

Rachel, look, you just...

Rachel, olha, você só...

They're gonna investigate this, they're gonna clear your name.

Eles vão investigar isso e limpar seu nome.

You know that.

Você sabe disso.

I have worked there for five years,

Trabalhei lá por cinco anos,

and this is how they treat me.

e é assim que eles me tratam.

I'm suspended, Mike.

Estou suspenso, Mike.

I'm probably gonna be fired and I should sue them. Okay, let's not do anything rash. Okay. It's not rash. I'm standing up for myself

Provavelmente serei demitido e devo processá-los. Certo, não vamos fazer nada precipitado. Certo. Não é precipitado. Estou me defendendo.

Rachel you overreact

Rachel, você exagerou

You called me sure did

Você me ligou, com certeza ligou

Have a seat I prefer to stand

Sente-se, prefiro ficar em pé

Fair enough.

Justo.

Ahem.

Hum.

Uh, I made a mistake.

É, cometi um erro.

You were unfairly punished,

Você foi punido injustamente,

and I would like to officially just welcome you back.

e eu gostaria oficialmente de lhe dar as boas-vindas de volta.

Thank you. You're welcome.

Obrigado. De nada.

Are you kidding me?

Você está brincando comigo?

You think I'm gonna make it that easy on you?

Você acha que vou facilitar assim tanto para você?

I won a raise.

Ganhei um aumento.

Three percent. Ten percent.

Três por cento. Dez por cento.

Ten percent.

Dez por cento.

Seven. Ten percent.

Sete. Dez por cento.

Fine.

Multar.

And Pearson Hardman pays for law school when I decide to go.

E a Pearson Hardman paga a faculdade de direito quando eu decido ir.

Agreed.

Acordado.

And one more thing.

E mais uma coisa.

This should have been the first words out of your mouth when I walked in here.

Essas deveriam ter sido as primeiras palavras que você disse quando entrei aqui.

You need to apologize to me right now,

Você precisa se desculpar comigo agora mesmo,

or I'm gonna file a lawsuit against you first thing in the morning.

ou vou entrar com uma ação judicial contra você amanhã cedo.

You're right. I should have apologized.

Você tem razão. Eu deveria ter me desculpado.

But don't you threaten me.

Mas não me ameace.

I filed a procedure to the letter, and you have no basis for a lawsuit.

Entrei com um processo à risca e você não tem base para uma ação judicial.

No, I don't. Not about this.

Não, não sei. Não sobre isso.

But if you don't think I have a basis for all the shit you've pulled over the years I've been here...

Mas se você acha que eu não tenho base para toda a merda que você fez ao longo dos anos que estou aqui...

Think again.

Pense novamente.

I'm sorry.

Desculpe.

Okay.

OK.

Harvey, it's time.

Harvey, está na hora.

Unless you have something.

A menos que você tenha alguma coisa.

I'm calling Lucille to settle.

Vou ligar para Lucille para resolvermos isso.

Jessica, you know how Lichtenstein

Jessica, você sabe como é Lichtenstein

doesn't respond to subpoenas.

não responde a intimações.

I've responded for them.

Eu respondi por eles.

Just trust me.

Apenas confie em mim.

We've got everything we need to find Lucille's money.

Temos tudo o que precisamos para encontrar o dinheiro de Lucille.

It's not here.

Não está aqui.

Sounds like you need more than just another minute.

Parece que você precisa de mais do que apenas mais um minuto.

You need another person.

Você precisa de outra pessoa.

Someone whose expertise is financial crime.

Alguém cuja especialidade é crimes financeiros.

No. No.

Não. Não.

Harvey. Bring in Louis.

Harvey, traga o Louis.

Or I'm calling Lucille.

Ou então vou ligar para Lucille.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Há uma disputa interna no escritório de advocacia. Jessica delega um caso menor para Lewis, que se sente menosprezado por não lidar com o cliente Gerald Tate, como Harvey. Lewis reclama, argumentando que colocar dois "valentões" juntos não dá certo. Harvey chega atrasado, com uma roupa chamativa, e descobre que um negócio importante com Joy McAfee está em risco. Ele pede a Donna para remarcar uma reunião. Surge um imprevisto: Harvey é intimado como testemunha em um processo. Lewis se oferece para resolver o problema com Joy, mas Harvey recusa. Apesar das dificuldades, Harvey consegue um novo cliente importante, John Dockery.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos