Rookie Revue (1941)

Rookie Revue (1941)
0:00

Rookie Revue

Revista Rookie

Attention! Let's join the Army for a day

Atenção! Vamos nos juntar ao Exército por um dia

and get a glimpse of military life.

e tenha um vislumbre da vida militar.

Here we are at Fort Nix,

Aqui estamos em Fort Nix,

typical of the many training camps throughout the country.

típico dos muitos campos de treinamento espalhados pelo país.

Attention!

Atenção!

Count off.

Contagem regressiva.

One. Two.

Um. Dois.

Three. Four.

Três. Quatro.

One. Two.

Um. Dois.

Three. Four.

Três. Quatro.

One. Two.

Um. Dois.

Three.

Três.

Uh, uh, now let's see, what comes after three?

Uh, uh, agora vamos ver, o que vem depois do três?

Four. Four.

Quatro. Quatro.

Now, now. No coaching, please.

Agora, agora. Sem coaching, por favor.

Now, don't tell me. Uh...

Agora, não me diga. Uh...

Four. Yeah, yeah, four. Ha, ha.

Quatro. Sim, sim, quatro. Ha, ha.

That's right.

Isso mesmo.

Now, do you want to try for the $32 question?

Agora, você quer tentar responder à pergunta de US$ 32?

Well, uh, I don't know, I, uh...

Bem, uh, eu não sei, eu, uh...

You'll be sorry.

Você vai se arrepender.

Uh, no, no, I better take the $16, I better.

Não, não, é melhor eu aceitar os US$ 16, é melhor eu aceitar.

Sweet music to the ears of all soldiers

Doce música para os ouvidos de todos os soldados

is the "Mess Call," or "Come and Get It."

é o "Mess Call" ou "Venha e Pegue".

And so, their appetites appeased,

E assim, seus apetites foram saciados,

the Army is ready to carry out the orders of the day.

o Exército está pronto para executar as ordens do dia.

One of the most colorful sights

Uma das vistas mais coloridas

is the well-trained cavalry, as it goes through its daily drills.

é a cavalaria bem treinada, enquanto realiza seus exercícios diários.

Company, attention!

Empresa, atenção!

Mark time.

Marque o tempo.

Right face.

Rosto direito.

Forward march.

Marcha em frente.

The infantry is the backbone of the Army.

A infantaria é a espinha dorsal do Exército.

Marching mile after mile is a matter of routine for these hardy foot soldiers.

Marchar quilômetro após quilômetro é uma questão de rotina para esses resistentes soldados de infantaria.

Following close behind, the camouflaged troops.

Logo atrás, as tropas camufladas.

The artillery tries out one of its new guns.

A artilharia testa um de seus novos canhões.

In contrast to the mechanized equipment used by the soldiers of today,

Em contraste com o equipamento mecanizado usado pelos soldados de hoje,

early conscriptees were trained with makeshift substitutes.

os primeiros recrutas eram treinados com substitutos improvisados.

Here are a few examples.

Aqui estão alguns exemplos.

The machine-gun unit.

A unidade de metralhadoras.

The tank corps.

O corpo de tanques.

The parachute troops.

As tropas de paraquedas.

The Army Air Corps has proven a vital link in our military chain.

O Corpo Aéreo do Exército provou ser um elo vital em nossa cadeia militar.

During maneuvers, pursuit planes engage each other in aerial games.

Durante as manobras, os aviões de perseguição se envolvem em jogos aéreos.

Here is the Anti-Aircraft Division in the midst of its daily target practice.

Aqui está a Divisão Antiaérea em meio ao seu treino diário de tiro.

The largest guns of the Army are those of the coast defense.

Os maiores canhões do Exército são os de defesa costeira.

Directions for firing these huge monsters originate at Army headquarters,

As instruções para disparar esses monstros enormes partem do quartel-general do Exército,

many miles behind the lines.

muitos quilômetros atrás das linhas.

Elevation: 45 degrees. Direction: 30 degrees north-by... east.

Elevação: 45 graus. Direção: 30 graus norte-por... leste.

Elevation: 45 degrees. Direction: 30 degrees north-by... east.

Elevação: 45 graus. Direção: 30 graus norte-por... leste.

Elevation: 45 degrees. Direction: 30 degrees north-by... east.

Elevação: 45 graus. Direção: 30 graus norte-por... leste.

Longitude: 36 degrees. Latitude: 58.

Longitude: 36 graus. Latitude: 58.

Longitude: 36 degrees. Latitude: 58.

Longitude: 36 graus. Latitude: 58.

Longitude: 36 degrees. Latitude: 58.

Longitude: 36 graus. Latitude: 58.

Ready.

Preparar.

Ready.

Preparar.

Ready.

Preparar.

Fire.

Fogo.

Fire.

Fogo.

Fire.

Fogo.

I'm a bad General.

Sou um péssimo general.

CC Cartoons Classic Cartoons with Closed Captions in HD

CC Cartoons Desenhos animados clássicos com legendas ocultas em HD

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Rookie Revue (1941). Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados