Gentlemen, a moment of your time.
Senhores, um momento do seu tempo.
See that? I'm peeing all over your special guns.
Viu só? Estou mijando em cima das suas armas especiais.
That means I own them.
Isso significa que eles são meus.
Nobody's killing me until after I catch my wife with another man.
Ninguém vai me matar até eu pegar minha esposa com outro homem.
You're not Morty.
Você não é o Morty.
No, I'm Mr. Crowbar, and this is my friend, who is also a crowbar.
Não, eu sou o Sr. Pé-de-cabra, e este é meu amigo, que também é um pé-de-cabra.
That's stupid.
Isso é estúpido.
Yeah, well, look, we're being smart, gotcha.
É, bom, olha, estamos sendo espertos, entendi.
Jerry, thank God.
Jerry, graças a Deus.
God? God's turning people into insect monsters, Beth.
Deus? Deus está transformando as pessoas em insetos monstruosos, Beth.
I'm the one beating them to death. Thank me.
Sou eu quem os está espancando até a morte. Agradeça-me.
Hold on.
Aguentar.
I wish that shotgun was my penis.
Eu queria que aquela espingarda fosse meu pênis.
If it were, you could call me Ernest Hemingway.
Se fosse, você poderia me chamar de Ernest Hemingway.
I don't get it, and I don't need to.
Eu não entendo e não preciso entender.
Hmm.
Hum.
OK, Jerry, you gotta just choke up on the club.
Certo, Jerry, você tem que se contentar com o clube.
Well, which is it, choke up or follow through?
Bem, o que é isso, engasgar ou seguir em frente?
Oh, come on, Jerry.
Ah, vamos lá, Jerry.
We've been over this.
Já falamos sobre isso.
You know you gotta do both.
Você sabe que precisa fazer as duas coisas.
This is as frustrating for us as it is for you.
Isso é tão frustrante para nós quanto para você.
Don't tell me that.
Não me diga isso.
That just puts pressure on me.
Isso só me pressiona.
Just try to relax.
Apenas tente relaxar.
You try to relax.
Você tenta relaxar.
Have you ever tried to relax?
Você já tentou relaxar?
It is a paradox.
É um paradoxo.
Oh!
Oh!
What the is going on?
O que está acontecendo?
Mr. Meeseeks!
Senhor Meeseeks!
I said that's a lower handicap straw!
Eu disse que essa é uma palha de handicap menor!
Oh!
Oh!
Excuse me.
Com licença.
I'm a bit of a stickler, Meeseeks.
Sou um pouco chato, Meeseeks.
What about your short game?
E quanto ao seu jogo curto?
Oh, my God. Oh, my God.
Meu Deus. Meu Deus.
What about your short game?
E quanto ao seu jogo curto?
Ooh, nice!
Ah, que legal!
I think we'll take our food to go.
Acho que levaremos nossa comida para viagem.
No, you won't. The police are coming.
Não, não vai. A polícia está chegando.
You have so many questions to answer.
Você tem tantas perguntas para responder.
Fair enough.
Justo.
Look, I know I was kind of a nuisance today.
Olha, eu sei que fui meio chato hoje.
I know it's my fault we hit the deer,
Eu sei que é minha culpa termos batido no veado,
and I know you wanted to be the one to save it.
e eu sei que você queria ser a pessoa que iria salvá-lo.
Whatever.
Qualquer que seja.
How petty would I have to be to care less about an animal's life than my own ego?
Quão mesquinho eu teria que ser para me importar menos com a vida de um animal do que com meu próprio ego?
Hmm?
Hum?
You'd have to be pretty petty.
Você teria que ser bem mesquinho.
But you'd still be the woman I married.
Mas você ainda seria a mulher com quem me casei.
Where are we going?
Para onde estamos indo?
One last stop.
Uma última parada.
Where's the helicopter?
Onde está o helicóptero?
There is no helicopter.
Não há helicóptero.
And there is no Servine Institute.
E não há Instituto Servine.
But the top deer surgeon...
Mas o melhor cirurgião de veados...
I'm looking at her.
Estou olhando para ela.
Thanks for teeing me up like that.
Obrigado por me ajudar desse jeito.
You better get moving.
É melhor você se mexer.
These lights are designed for basic ice cream work.
Essas luzes são projetadas para trabalhos básicos com sorvetes.
They're not going to last all night.
Eles não vão durar a noite toda.
I need five minutes.
Preciso de cinco minutos.
Weya, weya, weya, weya.
Vamos, vamos, vamos, vamos.
Weya, weya, weya, weya.
Vamos, vamos, vamos, vamos.
Weya, weya.
Vamos, vamos.
Jerry, this was the most romantic weekend I've ever had.
Jerry, esse foi o fim de semana mais romântico que já tive.
Thanks to Cold Stone Creamery.
Obrigado à Cold Stone Creamery.
You're welcome.
De nada.
They're filming that new Star Wars movie down the coast.
Eles estão filmando aquele novo filme de Star Wars no litoral.
Should we check it out?
Deveríamos dar uma olhada?
Sure, why not?
Claro, por que não?
Maybe we'll see Chewbacca.
Talvez veremos Chewbacca.
I'd like that.
Eu gostaria disso.
What are we doing?
O que estamos fazendo?
Bye!
Tchau!
Goodbye!
Adeus!
Get back!
Voltem!
Wait, for real?
Espera, é sério?
You're how Beth sees me?
É assim que Beth me vê?
Oh, my God. Turn around.
Meu Deus. Vire-se.
I said turn around!
Eu disse para virar!
How can Beth have these thoughts about me?
Como Beth pode ter esses pensamentos sobre mim?
A judgmental monster bitch!
Uma vadia monstruosa e crítica!
I'm not taking this.
Eu não vou aceitar isso.
I want to know where my wife is.
Quero saber onde minha esposa está.
You are going to help me.
Você vai me ajudar.
No! Nobody's doing that!
Não! Ninguém vai fazer isso!
Hey, Jerry lover!
Olá, amante do Jerry!
How about a taste of the real thing?
Que tal experimentar algo autêntico?
Not on my watch.
Não no meu turno.
That's it.
É isso.
Ma'am, it's me, your husband.
Senhora, sou eu, seu marido.
I'm here to save you.
Estou aqui para salvar você.
Or my name isn't Jerry Smith.
Ou meu nome não é Jerry Smith.
Aha! Jerry Smith!
Ah! Jerry Smith!
Okay, fair enough.
Certo, justo.
Jerry, you can't bend metal.
Jerry, você não pode dobrar metal.
Then make a music can.
Então faça uma lata de música.
How can I do that while I'm watching you totally fail to bend metal?
Como posso fazer isso enquanto vejo você fracassar completamente na tarefa de dobrar metal?
Good old Beth, the mind of a robot and the heart of an insect.
A boa e velha Beth, a mente de um robô e o coração de um inseto.
Don't talk that way about her.
Não fale assim dela.
What?
O que?
Okay, we're ready.
Ok, estamos prontos.
Not so fast!
Não tão rápido!
Mr. Smith, what are you doing? Are you insane?
Sr. Smith, o que o senhor está fazendo? Está louco?
I'm a good person, and I demand that you cut off my penis and put it in that man's chest.
Eu sou uma boa pessoa e exijo que você corte meu pênis e o coloque no peito daquele homem.
That's not how it works.
Não é assim que funciona.
Well, you're gonna make it work.
Bom, você vai fazer isso funcionar.
Are we ever going to stop paying for indulging your father, our children, our planet, our jobs?
Será que algum dia vamos parar de pagar para satisfazer seu pai, nossos filhos, nosso planeta, nossos empregos?
Is there anything left to lose?
Ainda há algo a perder?
Just each other, and I'll never let you go, and I'm so sorry I ever did this to us.
Só um ao outro, e eu nunca vou deixar você ir, e eu sinto muito por ter feito isso conosco.
Guess who dismantled the government?
Adivinha quem desmantelou o governo?
Please don't leave me again.
Por favor, não me deixe novamente.
I never will, baby.
Eu nunca farei isso, querida.
I was right. He turned himself in on purpose. It was all part of his plan.
Eu estava certo. Ele se entregou de propósito. Era tudo parte do plano dele.
Jerry, is there any light beer left? It's insane what you miss in prison.
Jerry, sobrou alguma cerveja light? É uma loucura o que você sente falta na prisão.
Um, okay. No. No, no, no. Foot down time.
Hum, tá. Não. Não, não, não. Hora de pisar fundo.
No, you're right. Where's the vodka?
Não, você tem razão. Cadê a vodca?
Beth, it's him or me.
Beth, é ele ou eu.
Seems like you guys need some privacy. I'll, uh, I'll be in the garage.
Parece que vocês precisam de um pouco de privacidade. Eu, uh, vou ficar na garagem.
Go back to your quietly ashamed family and live out the rest of your days in denial of your vagina fantasies.
Volte para sua família envergonhada e silenciosa e viva o resto de seus dias negando suas fantasias vaginais.
It was a one-time thought that everyone has!
Foi um pensamento único que todo mundo tem!
What are you doing?
O que você está fazendo?
I'm being triumphantly brave!
Estou sendo triunfantemente corajosa!
It's not triumphant or brave. You're not risking anything.
Não é triunfante nem corajoso. Você não está arriscando nada.
You might shoot me.
Você pode atirar em mim.
I think you know I won't. Because you know I feel sorry for you.
Acho que você sabe que não vou. Porque você sabe que sinto pena de você.
You're just doing this so you can tell yourself you fought...
Você só está fazendo isso para dizer a si mesmo que lutou...
Temporal shield compromised.
Escudo temporal comprometido.
Congratulations, Jerry. You get to die a man.
Parabéns, Jerry. Você vai morrer como um homem.
Bienvenue a la chez divorced dad.
Bienvenue a la chez pai divorciado.
Wow, dad. Your place looks way less like a crack house.
Nossa, pai. Sua casa parece muito menos uma casa de crack.
It's actually clean. Like a cocaine house.
É realmente limpo. Como uma casa de cocaína.
Dad, what's going on?
Pai, o que está acontecendo?
I'm simply centered, activated...
Estou simplesmente centrado, ativado...
And telekinetic.
E telecinético.
Pretty cool, huh? Check it out.
Muito legal, né? Dá uma olhada.
Who wants a smoothie?
Quem quer um smoothie?
Oh, oh no. Oh, God. Summer. Summer, can you go out? Sorry.
Ah, ah, não. Ai, meu Deus. Verão. Verão, você pode sair? Desculpe.
You have much to learn, my ulu.
Você tem muito que aprender, meu ulu.
Morty, Summer, this is Kiara.
Morty, Summer, esta é Kiara.
She's a Croutabulon warrior priestess from Croutabulon.
Ela é uma guerreira sacerdotisa de Croutabulon.
I know where Croutabulons are from, Dad.
Eu sei de onde vêm os Croutabulons, pai.
A Chimantolo.
Um Chimantolo.
Chimantolo, younglings.
Chimantolo, filhotes.
Chimancholo.
Chimancholo.
Your father's mind holds love for you.
A mente do seu pai guarda amor por você.
I am humbled to meet in physicality.
Sinto-me honrado em conhecê-lo fisicamente.
Dad, are you...
Pai, você está...
In love with a badass, sexy alien lady?
Apaixonado por uma alienígena durona e sexy?
I don't know, Summer. You tell me.
Não sei, Summer. Me diz você.
I wasn't going to ask if you were in love since you barely know her.
Eu não ia perguntar se você estava apaixonado, já que você mal a conhece.
Summer.
Verão.
Kiara and I met on that interstellar dating service
Kiara e eu nos conhecemos naquele serviço de namoro interestelar
Rick was always suggesting when your mom and I were together,
Rick sempre sugeria que quando sua mãe e eu estávamos juntas,
and things just kind of clicked.
e as coisas simplesmente deram certo.
We must move.
Temos que nos mexer.
Our reservation is at 7.
Nossa reserva é às 7.
I hate to see her leave, but I love
Eu odeio vê-la ir embora, mas eu amo
to watch her face shift away.
para ver seu rosto mudar.
I'm sure you noticed what she has three of,
Tenho certeza que você notou que ela tem três deles,
but guess what she has two of.
mas adivinhe só, ela tem dois deles.
Kiara, when I told you my kids were bigoted racists who
Kiara, quando eu disse a você que meus filhos eram racistas intolerantes que
were demanding I break up with you, I lied.
estavam exigindo que eu terminasse com você, eu menti.
If anybody deserves to be telekinetically strangled,
Se alguém merece ser estrangulado telecineticamente,
it's me.
sou eu.
I'm the one who wants to break up.
Sou eu quem quer terminar.
I'm not an evil person.
Eu não sou uma pessoa má.
I'm lazy, I'm cowardly, and I do not know what I'm doing.
Sou preguiçoso, sou covarde e não sei o que estou fazendo.
Look, I got someone pregnant at 17.
Olha, engravidei uma pessoa aos 17 anos.
We're getting a divorce. None of this is on purpose.
Vamos nos divorciar. Nada disso é de propósito.
I was excited to date someone cool because it would make my ex notice me.
Fiquei animada em namorar alguém legal porque isso faria meu ex me notar.
Real talk, buddy. Where you at?
Falando sério, amigo. Onde você está?
Go to hell, Rick.
Vai para o inferno, Rick.
Come on, Jerry. I can recognize the sound of a seagull.
Vamos, Jerry. Eu reconheço o som de uma gaivota.
Can you recognize the sound of a man's pants filling up with rain?
Você consegue reconhecer o som das calças de um homem enchendo de chuva?
I hope to one day.
Espero que sim um dia.
Jerry, I'll tell you what.
Jerry, vou te dizer uma coisa.
Because it's Christmas, I'm gonna do you a favor.
Já que é Natal, vou te fazer um favor.
I won't let you die.
Não vou deixar você morrer.
And I won't tell Beth that you almost killed yourself.
E não vou contar para Beth que você quase se matou.
Sounds like a win-win to me.
Parece uma situação vantajosa para mim.
Come again?
Como vai ser de novo?
If I survive, it'll be without you.
Se eu sobreviver, será sem você.
And if I die, it'll be on your ass.
E se eu morrer, será na sua bunda.
Merry Christmas, bitch.
Feliz Natal, vadia.
I am the Jesus Christ of Christmas!
Eu sou o Jesus Cristo do Natal!
Good work there, TikTok. Keep whittling.
Bom trabalho, TikTok. Continue aprimorando.
Incredible. You've almost got smoke over there, Floor Flock.
Incrível. Vocês quase fizeram fumaça aí, Floor Flock.
There you go, guys. Pump those cheeks.
Pronto, rapazes. Levantem essas bochechas.
That's the camping spirit.
Esse é o espírito do acampamento.
What the... squeeb?
Que... aflição?
This is not a tent.
Isto não é uma tenda.
It is a new kind of tent with special gutters
É um novo tipo de barraca com calhas especiais
to funnel the rain and a door.
para canalizar a chuva e uma porta.
It's a house!
É uma casa!
No houses, no doors!
Sem casas, sem portas!
Once you have doors, you have indoors.
Depois que você tem portas, você tem ambientes internos.
Once you have indoors, you won't want to camp anymore.
Depois que você tiver um ambiente fechado, não vai mais querer acampar.
Then why do they not camp?
Então por que eles não acampam?
Because they're bad.
Porque eles são ruins.
Bad. Bad. Bad.
Ruim. Ruim. Ruim.
Bad! Bad! Bad!
Ruim! Ruim! Ruim!
Jerry? Oh, my God!
Jerry? Meu Deus!
Is that you? What the hell are you doing?
É você? Que diabos você está fazendo?
Camping.
Camping.
Oh, look, Jerry finally found his people.
Olha só, Jerry finalmente encontrou seu povo.
All it took was a deep enough drip pan.
Tudo o que foi preciso foi uma bandeja coletora suficientemente funda.
You label these creatures unproductive,
Você rotula essas criaturas como improdutivas,
but I have given them more purpose than ever.
mas dei a eles mais propósito do que nunca.
Oh, yeah? Are they filing your unemployment forms?
Ah, é? Eles estão preenchendo seus formulários de desemprego?
His tongue is sharp, but it cannot whittle.
Sua língua é afiada, mas não consegue talhar.
The great roughing of it is at hand.
A grande parte do trabalho duro está próxima.
You will now join the one family on its eternal getaway.
Agora você se juntará à família em sua eterna fuga.
Or join the embers over which we hold marshmallows
Ou junte-se às brasas sobre as quais seguramos marshmallows
at just the right distance.
exatamente na distância certa.
Six inches until it gets golden brown.
Quinze centímetros até dourar.
Don't let it start on fire!
Não deixe que pegue fogo!
The carbon is bad for you!
O carbono é ruim para você!
What's happening?
O que está acontecendo?
My children, I give you my power.
Meus filhos, eu lhes dou meu poder.
Use it to take what is yours!
Use-o para tomar o que é seu!
Oh, this mother , raise the walls.
Ah, essa mãe, levanta as paredes.
Walls can't stop us, Rick.
As paredes não podem nos parar, Rick.
We are chosen.
Nós somos escolhidos.
Jaboom-boom!
Jabum-bum!
Sorry, sorry.
Desculpe, desculpe.
Just trying to get the hang of this thing.
Só estou tentando entender o funcionamento dessa coisa.
I stepped away, all right?
Eu me afastei, tudo bem?
But not to let that happen.
Mas não deixe que isso aconteça.
Morty, we're not attractive strangers next to you on a flight to Paris,
Morty, não somos estranhos atraentes ao seu lado em um voo para Paris,
traveling alone to get over a breakup, so this is no time to be coy.
viajando sozinha para superar um término, então não é hora de ser tímida.
Oh, Pa.
Ah, pai.
Lil' Ricky.
Pequeno Ricky.
I'm all wrapped up, Summer.
Estou toda ocupada, Summer.
Guys, I know you don't trust me, but what have we become?
Gente, eu sei que vocês não confiam em mim, mas no que nos tornamos?
Why are we doing this anymore?
Por que ainda estamos fazendo isso?
Because it's fun, you little rat.
Porque é divertido, seu ratinho.
Now go home and play video games while we clean up these bodies,
Agora vá para casa e jogue videogame enquanto limpamos esses corpos,
or your mother and I will hire people to break your knees.
ou sua mãe e eu contrataremos pessoas para quebrar seus joelhos.
Jerry, have any other dreams this week?
Jerry, você tem algum outro sonho esta semana?
Yeah, I dreamt I f***ed your mother.
Sim, sonhei que transei com sua mãe.
Oh, good one.
Ah, boa.
The backyard.
O quintal.
You know, I may technically be from here,
Sabe, eu posso tecnicamente ser daqui,
but I'm a goddamn interdimensional traveler now,
mas agora sou um maldito viajante interdimensional,
and all of you can kiss my sci-fi ass.
e todos vocês podem beijar minha bunda de ficção científica.
Ugh!
Eca!
Okay, that's it.
Certo, é isso.
Jerry, please think about this. If you fight this guy,
Jerry, por favor, pense nisso. Se você lutar contra esse cara,
I'm either an asshole for not helping
Ou sou um babaca por não ajudar
or an asshole for helping.
ou um babaca por ajudar.
My daughter just got spoken of in porno terms,
Minha filha acabou de ser alvo de comentários pornográficos,
and I'll respond how I choose.
e responderei como eu escolher.
Wait, Dad, don't!
Espera, pai, não!
Hey.
Ei.
You want a piece of piss?
Você quer um pedaço de mijo?
If that's your stupid, rude way
Se esse é seu jeito estúpido e rude
of saying I have to fight you, I will.
de dizer que tenho que lutar com você, eu lutarei.
Take your shot, pussy.
Arrisque, gatinha.
Don't talk to me that way.
Não fale comigo desse jeito.
Go away!
Vá embora!
Make me.
Me faz.
Go away!
Vá embora!
Careful, honey!
Cuidado, querida!
Just stay down. I don't even know you.
Só fique abaixado. Eu nem te conheço.
Yeah, you don't know me.
Sim, você não me conhece.
But I'm gonna know your whole ass, you son of a gun.
Mas eu vou conhecer você completamente, seu filho da mãe.
Hey, none of that.
Ei, nada disso.
Break it up, guys.
Parem com isso, rapazes.
Come on, you dirty motherfucker.
Vamos lá, seu filho da puta imundo.
No! No, no, no, no, no!
Não! Não, não, não, não, não!
Stop!
Parar!
Uncle! Mercy! Mercy! Stop! I give up!
Tio! Misericórdia! Misericórdia! Pare! Eu desisto!
Apologize to my daughter.
Peça desculpas à minha filha.
For what?
Para que?
You know for what.
Você sabe para quê.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
Sorry I sexualized you.
Desculpe por ter sexualizado você.
You came out wrong.
Você saiu errado.
That's my dad.
Esse é meu pai.
That's my fucking dad.
Esse é o meu pai, porra.
Honey, I'm so proud of you.
Querida, estou muito orgulhosa de você.
Mm.
Milímetros.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
