Guess who!
Adivinha quem!
Once upon a time there were two children named Hansel and Gretel
Era uma vez duas crianças chamadas João e Maria
who lived in a house by the edge of the forest.
que morava em uma casa na beira da floresta.
One day they went picking flowers
Um dia eles foram colher flores
and walked and walked
e andou e andou
until finally they were lost.
até que finalmente se perderam.
Now there was a mean old witch...
Agora, havia uma velha bruxa má...
Oh boy, rock horn.
Nossa, trompa de rock.
Yeah, why don't we take a walk in the woods?
Sim, por que não damos um passeio na floresta?
And we can play Hansel and Gretel.
E podemos brincar de João e Maria.
Yeah, Nothip, and you will be Hansel now.
Sim, Nothip, e você será Hansel agora.
Yeah, Splitter, and you will be Gretel.
Sim, Splitter, e você será Gretel.
Yeah.
Sim.
Yeah, good.
Sim, ótimo.
How do we get lost, Nothip?
Como nos perdemos, Nothip?
It's easy.
É fácil.
We just cover our eyes like this.
Nós apenas cobrimos nossos olhos assim.
And we just wander around.
E nós apenas vagamos por aí.
Are we lost yet?
Já estamos perdidos?
No, not yet.
Não, ainda não.
What pickles?
Que picles?
Mama's little baby loves chokin' and chokin' and do-do-do-do-do-do-do-do-do-do.
O bebê da mamãe adora engasgar e engasgar e fazer-fazer-fazer-fazer-fazer-fazer-fazer-fazer-fazer-fazer.
Do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do.
Faça-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do-do.
Going up, ginger bed house, top floor.
Subindo, casa de cama de gengibre, último andar.
Oh, not that old routine.
Ah, não aquela velha rotina.
We can go along with it.
Podemos concordar com isso.
Remember now, I'll be Hansel.
Lembre-se agora, eu serei Hansel.
And I'll be Gretel.
E eu serei Gretel.
Correction. You be lunch and you be dinner.
Correção. Você será o almoço e você será o jantar.
That woodpecker pot pie sounds good.
Essa torta de pica-pau parece boa.
Take one woodpecker, that's me,
Pegue um pica-pau, sou eu,
add one carrot, one radish...
adicione uma cenoura, um rabanete...
Radish, coming up!
Rabanete, chegando!
I never could eat radishes.
Eu nunca consegui comer rabanetes.
I think we should try them.
Acho que deveríamos experimentá-los.
Here, need a match?
Aqui, precisa de um fósforo?
Ow!
Ai!
Sure you got them this time?
Tem certeza que pegou dessa vez?
Yeah, I'll show you.
Sim, vou te mostrar.
I'm in there!
Estou lá!
A Maryland calendar!
Um calendário de Maryland!
I'm good.
Estou bem.
What a smack.
Que tapa.
Black.
Preto.
Hello, gas company?
Olá, empresa de gás?
I refuse to pay my bill.
Eu me recuso a pagar minha conta.
You say you'll shut off the gas immediately?
Você disse que vai desligar o gás imediatamente?
Good.
Bom.
You know, I don't believe those birds are done.
Sabe, não acredito que esses pássaros tenham terminado.
Salt.
Sal.
Okay, I give up.
Ok, desisto.
You got salt on my tail.
Você colocou sal no meu rabo.
That's the way it goes.
É assim que acontece.
One minute you're free as a bird, next thing you know, somebody put salt on your tail and...
Num minuto você está livre como um pássaro, e de repente alguém coloca sal no seu rabo e...
How about a cracker?
Que tal um biscoito?
One cracker coming up.
Um biscoito saindo.
And that's the end of the story.
E esse é o fim da história.
Ansel and Gretel lived happily ever after.
Ansel e Gretel viveram felizes para sempre.
Hey, what happened to the last fur cracker?
Ei, o que aconteceu com o último biscoito de pele?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
