Let's see, I want a job someplace fun with good things to eat and nice people to work with.
Vamos ver, eu quero um emprego em algum lugar divertido, com boas coisas para comer e pessoas legais para trabalhar.
Daddy, daddy, make the lizard talk.
Papai, papai, faça o lagarto falar.
Howdy, partner. Welcome to Gecko Pacheco's Tex-Mex restaurant.
Olá, parceiro. Bem-vindo ao restaurante Tex-Mex do Gecko Pacheco.
Cool! I like the tongue part.
Legal! Gostei da parte da língua.
Help wanted.
Procura-se ajuda.
Hmm. This seems like a fun place to work.
Hum. Parece um lugar divertido para trabalhar.
You, you want a job?
Você, você quer um emprego?
I, uh...
Eu, uh...
Ever been a car hop?
Você já foi a um evento de car hop?
No.
Não.
Know how to skate?
Você sabe andar de skate?
Not really.
Na verdade.
Close enough, you're hired.
Perto o suficiente, você está contratado.
Meanie, we've been getting swamped
Meanie, estamos sendo inundados
every night at Dinner Rush.
todas as noites no Dinner Rush.
I'm putting you in charge of training, uh...
Estou colocando você no comando do treinamento, uh...
Winnie Woodpecker.
Ursinho Pica-Pau.
Gotta run. I got a truck-a-lard waiting on the dock.
Preciso ir. Tenho um caminhão esperando no cais.
Hi. Welcome to Gecko Pacheco's.
Olá. Bem-vindo ao Gecko Pacheco's.
Why, thanks.
Por que, obrigado.
Let's get one thing straight, Missy.
Vamos deixar uma coisa bem clara, Missy.
I've been the car hop here for 22 years.
Sou o responsável pelo serviço de entrega de carros aqui há 22 anos.
You're not just gonna sweep in here and take over my territory.
Você não vai simplesmente chegar aqui e tomar conta do meu território.
Now, let's roll!
Agora, vamos lá!
Newbies.
Novatos.
Skinny skates. They'll get you every time.
Patins finos. Eles vão te pegar sempre.
Hey, woodpecker wheels, move it or lose it!
Ei, rodas de pica-pau, movam-se ou percam-nas!
Can't make it too easy for her around here.
Não dá para facilitar muito para ela por aqui.
She might like it and want to stay.
Ela pode gostar e querer ficar.
Nothing like a big tray to weigh you down, I always say.
Nada como uma bandeja grande para dar um peso, eu sempre digo.
This is a pronto delivery to Car 27.
Esta é uma entrega rápida para o Carro 27.
Senior Ocho's a regular customer, so don't screw up.
O Sênior Ocho é um cliente regular, então não estrague tudo.
Don't just stand there.
Não fique aí parado.
You're a meal on wheels!
Você é uma refeição sobre rodas!
Guess I showed that gal a thing or...
Acho que mostrei uma coisa para aquela garota ou...
Triple your order for free!
Triplique seu pedido gratuitamente!
Three times as much food for regular price!
Três vezes mais comida pelo preço normal!
Triple your order at Deco Pacheco's today only!
Triplique seu pedido no Deco Pacheco só hoje!
This'll get rid of that woodpecker once and for all.
Isso vai acabar com aquele pica-pau de uma vez por todas.
Come on, where's my order?
Vamos lá, cadê meu pedido?
Excuse me, I was here last.
Com licença, eu estava aqui por último.
It's triple your order hour, meaning triple the work for you, woodpecker!
É o triplo da sua hora de pedido, o que significa o triplo do trabalho para você, pica-pau!
Um, isn't someone else who works here going to help with this rush?
Hum, não tem outra pessoa que trabalha aqui que vai ajudar com essa correria?
Um... no!
Hum... não!
Ha! That's a good one.
Haha! Essa é boa.
No!
Não!
She's a fruitcake on skates.
Ela é uma louca de patins.
Hey!
Ei!
I can handle my job and hers.
Posso cuidar do meu trabalho e do dela.
Car number seven, car number eight,
Carro número sete, carro número oito,
car number nine, car number ten.
carro número nove, carro número dez.
So, then I said to her,
Então eu disse a ela:
no! Get it?
Não! Entendeu?
No!
Não!
I'm done. I'll take my break now.
Terminei. Vou fazer uma pausa agora.
Ow!
Ai!
Whoa!
Uau!
Ow!
Ai!
That does it.
Pronto.
There's only one way to get rid of Miss Wheelie Two-Shoes.
Só há uma maneira de se livrar da Srta. Wheelie Two-Shoes.
Detour, keep it moving, find an empty stall anywhere, have fun.
Desvie, continue andando, encontre uma barraca vazia em qualquer lugar e divirta-se.
Oh, Winnie, the dinner rush is here,
Oh, Winnie, a correria do jantar chegou,
and they all seem to be on your side.
e todos parecem estar do seu lado.
Come on, I was here first.
Vamos lá, eu cheguei aqui primeiro.
When is someone gonna take my order?
Quando alguém vai atender meu pedido?
15, 76, 42.
15, 76, 42.
They're all spread all over.
Eles estão todos espalhados por todo lugar.
Calm down!
Acalmar!
Don't get your shorts in a bunch.
Não fique nervoso.
Everyone will be served in the order they arrive.
Todos serão atendidos na ordem de chegada.
Somehow.
De alguma forma.
Meanie, you've got a tag team with me.
Meanie, você tem uma dupla comigo.
These orders are all over the parking lot.
Essas ordens estão por todo o estacionamento.
If you can't handle it, quit!
Se você não consegue lidar com isso, desista!
This is how you want to play it?
É assim que você quer jogar?
Fine by me.
Por mim, tudo bem.
What's that crazy woodpecker doing now?
O que esse pica-pau maluco está fazendo agora?
Ha! What did that accomplish?
Ha! O que isso resolveu?
Watch and learn.
Observe e aprenda.
16, 26, 42, 38, 39, 12...
16, 26, 42, 38, 39, 12...
82!
82!
No, it can't be.
Não, não pode ser.
No one's ever done those kinds of maneuvers before.
Ninguém nunca fez esse tipo de manobra antes.
She'll win over all my best customers.
Ela conquistará todos os meus melhores clientes.
She'll be here forever.
Ela ficará aqui para sempre.
Unless...
A menos que...
Adios, woodpecker!
Adeus, pica-pau!
Yikes!
Nossa!
No! No!
Não! Não!
Woodpecker, turn in your state!
Pica-pau, entregue seu estado!
I'm the best theorist!
Eu sou o melhor teórico!
I am! You'll never be as good a car hop as me!
Sou eu! Você nunca será tão bom motorista de carro quanto eu!
Uh-oh.
Ah não.
Meanie, why, how was...
Meanie, por que, como foi...
What's going on here?
O que está acontecendo aqui?
Um, she's insane.
Hum, ela é louca.
Me? She's the one.
Eu? Ela é a tal.
Little miss, look at me skate.
Mocinha, olha eu patinando.
I'm a little car hop, short and sweet.
Sou um pequeno aventureiro, baixo e simpático.
Stop!
Parar!
Meany, your behavior.
Meany, seu comportamento.
I have no choice but to fire you.
Não tenho escolha a não ser demiti-lo.
No, no, please, boss.
Não, não, por favor, chefe.
Please let me stay.
Por favor, deixe-me ficar.
Please, I'll do anything.
Por favor, farei qualquer coisa.
Um, sir?
Hum, senhor?
I'm ready to return to nature.
Estou pronto para retornar à natureza.
Why, even though nothing will ever replace my statue,
Por que, mesmo que nada jamais substitua minha estátua,
if she'll agree, it's a great idea, Winnie.
se ela concordar, é uma ótima ideia, Winnie.
Daddy, make it talk.
Papai, faça-o falar.
Howdy, partner.
Olá, parceiro.
Welcome to Gecko Pacheco's Tex-Mex restaurant.
Bem-vindo ao restaurante Tex-Mex do Gecko Pacheco.
Man, that's lame.
Cara, isso é ridículo.
It's three for Thursday.
São três para quinta-feira.
Three meals for the price of one.
Três refeições pelo preço de uma.
All right.
Tudo bem.
Keep up the good work, Meanie.
Continue com o bom trabalho, Meanie.
Ha!
Há!
I gotta get another job.
Preciso conseguir outro emprego.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
