Os Flintstones | Temporada 2 | Esta É A Cabine Do Beijo
Hey, are you the desk nurse?
Ei, você é a enfermeira da recepção?
No, I'm Lady Godive, and this is a kissing booth.
Não, eu sou Lady Godive, e esta é uma cabine de beijos.
Where is Mr. Rubble's room?
Onde fica o quarto do Sr. Rubble?
He's in 102.
Ele está no 102.
Who are you, fatso? A deceased relative or something?
Quem é você, gordinho? Um parente falecido ou algo assim?
No, I'm a deceased pal, and I gotta see him.
Não, eu sou um amigo falecido, e preciso vê-lo.
Sorry, Buster.
Sinto muito, campeão.
Hey, what's the big idea?
Ei, qual é a ideia?
No visitors
Sem visitas
You know what this means, don't you?
Você sabe o que isso significa, não sabe?
We'll miss the ball game
Nós vamos perder o jogo de beisebol
Well, not much for ball games
Bem, não ligo muito para jogos de beisebol
But if you behave yourself, maybe we can take in a movie tonight
Mas se você se comportar, talvez possamos ir ao cinema hoje à noite
Now look, buddy, rules are rules
Agora olhe aqui, amigão, regras são regras
And it's only fair to warn you that I know judo
E é justo avisar que eu sei judô
If you pull that again, I'll have to bounce you out of here, you understand?
Se você fizer isso de novo, terei que te expulsar daqui, entendeu?
Yes, ma'am.
Sim, senhora.
Gangway! Emergency case!
Dêem passagem! Caso de emergência!
We're taking this one right up to the operating room, nurse.
Vamos levar este direto para a sala de cirurgia, enfermeira.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda