What does it mean to live as a woman in the world's largest refugee camp.
O que significa viver como mulher no maior campo de refugiados do mundo?
In a country that doesn't want you.
Em um país que não te quer.
In a community that oppresses you.
Em uma comunidade que oprime você.
It feels as though I'm in a prison.
Parece que estou numa prisão.
We're not allowed any space and that makes me angry.
Não nos é permitido nenhum espaço e isso me deixa com raiva.
In a refugee camp... where abductions are commonplace.
Em um campo de refugiados... onde sequestros são comuns.
If they disobey they will be picked up and beaten.
Se desobedecerem, serão pegos e espancados.
This is a story about women who want to thrive.
Esta é uma história sobre mulheres que querem prosperar.
In a place where their community has nothing: no home, no basic rights, no security.
Em um lugar onde sua comunidade não tem nada: nem lar, nem direitos básicos, nem segurança.
Cox's Bazar is home to almost one million Rohingya refugees... the stateless Muslim
Cox's Bazar abriga quase um milhão de refugiados Rohingya... os muçulmanos apátridas
minority from neighboring Myanmar that long struggled for independence.
minoria do vizinho Mianmar que lutou por muito tempo pela independência.
In 2017, the Rohingya fled for their lives, as the army of Buddhist-dominated Myanmar
Em 2017, os Rohingya fugiram para salvar as suas vidas, enquanto o exército de Mianmar, dominado pelos budistas,
bombed and burned their villages, raping and murdering the inhabitants.
bombardearam e queimaram suas aldeias, estuprando e assassinando os habitantes.
Since then, they've been living in this overcrowded camp in neighboring Bangladesh.
Desde então, eles vivem neste campo superlotado no vizinho Bangladesh.
They're not allowed to work, or go to a regular school.
Eles não têm permissão para trabalhar nem para frequentar uma escola regular.
Bangladesh wants to send them back as soon as possible.
Bangladesh quer mandá-los de volta o mais rápido possível.
But the military regime in Myanmar doesn't want them back.
Mas o regime militar em Mianmar não os quer de volta.
Since her arrival in the camp five years ago, 30-year... old Romida Begum has shared a room
Desde que chegou ao campo há cinco anos, Romida Begum, de 30 anos, tem partilhado um quarto
with her mother and brother.
com sua mãe e seu irmão.
When she has a rare moment to herself, she likes to watch TikTok videos.
Quando ela tem um raro momento sozinha, ela gosta de assistir a vídeos do TikTok.
In Myanmar we had a space near our house that was secluded.
Em Mianmar, tínhamos um espaço perto de nossa casa que era isolado.
We women used to go and sit and chat there together.
Nós, mulheres, costumávamos ir lá, sentar e conversar juntas.
I was happy.
Eu estava feliz.
We don't have anything like this here in the camp.
Não temos nada parecido aqui no acampamento.
Here, we always have to stay inside our huts.
Aqui, sempre temos que ficar dentro de nossas cabanas.
That's why it's so difficult for us women in the camps and many of us are sad and depressed.
É por isso que é tão difícil para nós, mulheres, nos campos e muitas de nós estamos tristes e deprimidas.
In the conservative Rohingya community, many believe that women like Romida should stay
Na comunidade conservadora Rohingya, muitos acreditam que mulheres como Romida devem permanecer
at home and observe strict purdah.
em casa e observe o purdah rigoroso.
Which means they're not allowed to show themselves to any men who are not their relatives or
O que significa que elas não têm permissão para se mostrar a nenhum homem que não seja seu parente ou
husbands.
maridos.
It's difficult to practise purdah in the camp.
É difícil praticar purdah no acampamento.
When we go to the toilet, they see us, when we collect water, they see us.
Quando vamos ao banheiro, eles nos veem, quando pegamos água, eles nos veem.
Even when we're sitting inside, people who pass along outside can see us.
Mesmo quando estamos sentados lá dentro, as pessoas que passam do lado de fora podem nos ver.
It's very difficult.
É muito difícil.
Romida has had to learn to navigate the outside world.
Romida teve que aprender a navegar no mundo exterior.
Thanks to a UN quota, she's chairwoman for one of the camp's neigborhoods.
Graças a uma cota da ONU, ela é presidente de um dos bairros do acampamento.
Romida represents some 16,000 people.
Romida representa cerca de 16.000 pessoas.
She liases with NGOs and resolves family disputes.
Ela faz contato com ONGs e resolve disputas familiares.
I wanted to make sure that the people in the camp are safe and happy.
Eu queria ter certeza de que as pessoas no acampamento estivessem seguras e felizes.
I hope to help provide the things that they need through every possible source.
Espero ajudar a fornecer as coisas que eles precisam por meio de todas as fontes possíveis.
Since she was elected, she's been a target of frequent threats by men who resent her
Desde que foi eleita, ela tem sido alvo de ameaças frequentes por parte de homens que a odeiam
position.
posição.
But Romida has stood her ground.
Mas Romida se manteve firme.
She wants to give a voice to the girls and women in the camp... for whom basic things
Ela quer dar voz às meninas e mulheres do acampamento... para quem as coisas básicas
like going to the toilet still remain a huge challenge.
como ir ao banheiro ainda continua sendo um grande desafio.
We have only one toilet for all the families around here.
Temos apenas um banheiro para todas as famílias aqui.
Every day we need to stand in line.
Precisamos ficar na fila todos os dias.
Young women in particular feel ashamed when they have to wait in line with men
As mulheres jovens, em particular, sentem-se envergonhadas quando têm de esperar na fila com os homens
Ashamed and often scared.
Envergonhado e muitas vezes assustado.
Even though Romida doesn't want to spell it out in front of the camera, other women explain
Mesmo que Romida não queira explicar isso na frente das câmeras, outras mulheres explicam
that toilets in the camp are places where sexual harassment and even rape are commonplace.
que os banheiros no campo são lugares onde assédio sexual e até mesmo estupro são comuns.
Especially after 5 pm, when aid workers are no longer allowed in the camps.
Principalmente depois das 17h, quando os trabalhadores humanitários não são mais autorizados a entrar nos campos.
After that time, the camp is a dangerous place.
Depois desse período, o acampamento é um lugar perigoso.
Domestic violence is prevalent, rape is prevalent, sexual assault's prevalent, child marriage
A violência doméstica é prevalente, o estupro é prevalente, a agressão sexual é prevalente, o casamento infantil
is prevalent.
é prevalente.
Sexual harassments.
Assédios sexuais.
yeah, everything.
sim, tudo.
Dayna Pérez from Australia has co-founded a learning center for teenage girls in the
Dayna Pérez, da Austrália, foi cofundadora de um centro de aprendizagem para adolescentes no
camp.
acampar.
Men and boys are not allowed to enter this classroom.
Homens e meninos não estão autorizados a entrar nesta sala de aula.
This is how Dayna and her colleagues are trying to reach the many families who are unwilling
É assim que Dayna e seus colegas estão tentando alcançar as muitas famílias que não estão dispostas
to send their adolescent girls to school because of safety concerns, but also because of cultural
enviar as suas filhas adolescentes para a escola por questões de segurança, mas também por questões culturais
norms.
normas.
The girls, we just witness that they start dropping out of the class, from 10, 11, 12
As meninas, nós apenas testemunhamos que elas começam a abandonar a classe, a partir dos 10, 11, 12 anos.
, you'll just see them disappear from the learning centres and everyone knows why.
, você os verá desaparecer dos centros de aprendizagem e todos sabem o porquê.
Because they started menstruating and now they've been kept at home.
Porque elas começaram a menstruar e agora estão presas em casa.
So we're trying to catch these disappearing girls.
Então estamos tentando pegar essas garotas que estão desaparecendo.
They learn Maths, Burmese, English, and life skills... for three hours a day.
Eles aprendem matemática, birmanês, inglês e habilidades para a vida... durante três horas por dia.
For many of the girls this is first education they ever had.
Para muitas meninas, esta é a primeira educação que elas recebem.
I'm glad that I'm learning.
Estou feliz por estar aprendendo.
When I'm out in the camp and get lost, there are signposts everywhere... in English or Burmese.
Quando estou no acampamento e me perco, há placas de sinalização em todos os lugares... em inglês ou birmanês.
If I can read them, I can find my way back home.
Se eu puder lê-los, poderei encontrar o caminho de volta para casa.
If I manage to get enough education, I would like to become a teacher or a doctor.
Se eu conseguir estudar o suficiente, gostaria de me tornar professor ou médico.
But that might not be possible.
Mas isso pode não ser possível.
But not only their families restrict what these girls can learn... the Bangladeshi government
Mas não são apenas as famílias que restringem o que essas meninas podem aprender... o governo de Bangladesh
does too.
também faz.
Rohingya children are only allowed to get a basic education.
As crianças rohingyas só podem receber educação básica.
The classes in the camp have to follow the curriculum of Myanmar.
As aulas no acampamento devem seguir o currículo de Mianmar.
Teaching Bangla, for instance, is strictly forbidden.
Ensinar bengali, por exemplo, é estritamente proibido.
Classes do get checked to make sure the curriculum is being followed... yeah, the way it's approved.
As aulas são verificadas para garantir que o currículo esteja sendo seguido... sim, da forma como é aprovado.
So there would be repercussions if it wasn't taught to a T...
Então haveria repercussões se não fosse ensinado a um T...
you know, for example, if Bangla was found inside a book, that would be a problem.
sabe, por exemplo, se o bengali fosse encontrado dentro de um livro, isso seria um problema.
Yeah, the authorities are very, very strict on this.
Sim, as autoridades são muito, muito rigorosas com isso.
We're leaving the camp to meet a top Bangladeshi official who is responsible for the Rohingya
Estamos deixando o acampamento para nos encontrarmos com um alto funcionário de Bangladesh que é responsável pelos Rohingya
refugees.
refugiados.
Mizanur Rahman defends the decision to deny the Rohingya a Bangla education.
Mizanur Rahman defende a decisão de negar aos rohingyas uma educação em bengali.
We are not liable to provide them the education.
Não somos responsáveis por fornecer-lhes educação.
Why should we pay our taxpayers' money to educate the other country's people.
Por que deveríamos pagar o dinheiro dos nossos contribuintes para educar o povo de outros países?
It's not our mandate.
Não é nossa obrigação.
So to be clear, state policy is not to integrate these people?
Então, para ser claro, a política do estado não é integrar essas pessoas?
Definitely not.
Definitivamente não.
They won't force the Rohingya back to Myanmar, he says.
Eles não forçarão os rohingyas a voltar para Mianmar, ele diz.
But the pressure on the Rohingya community is growing.
Mas a pressão sobre a comunidade Rohingya está aumentando.
The refugees are no longer allowed to travel between different parts of the camp that was
Os refugiados já não estão autorizados a viajar entre as diferentes partes do campo que foi
recently enclosed with barbed wire.
recentemente cercado com arame farpado.
On top of that, international relief organizations have had to cut back their rations because
Além disso, as organizações internacionais de ajuda humanitária tiveram de reduzir as suas rações porque
of a lack of international funding.
da falta de financiamento internacional.
Shahida Win was tired of waiting for support that might never come.
Shahida Win estava cansada de esperar por um apoio que talvez nunca chegasse.
Unlike many other women living with her in the camp, she had had an education back in
Ao contrário de muitas outras mulheres que viviam com ela no campo, ela recebeu educação em
Myanmar.
Mianmar.
So she decided to share this knowledge and started a small school in her hut.
Então ela decidiu compartilhar esse conhecimento e começou uma pequena escola em sua cabana.
I thought if I can pass on knowledge to others, it would be a good thing.
Pensei que seria bom poder transmitir conhecimento aos outros.
Then each girl could educate others.
Então cada menina poderia educar outras.
That's why I decided to become a teacher.
Foi por isso que decidi me tornar professora.
But I couldn't fulfil my dream.
Mas não consegui realizar meu sonho.
I was threatened in various ways.
Fui ameaçado de várias maneiras.
People even used to throw mud at me and things like that.
As pessoas até jogavam lama em mim e coisas assim.
At some point I had to stop.
Em algum momento tive que parar.
But she wasn't prepared to give up fighting for the rights of women.
Mas ela não estava preparada para desistir de lutar pelos direitos das mulheres.
So, she started to write, about her life as a woman in the camp.
Então, ela começou a escrever sobre sua vida como mulher no campo.
Now I'm fighting with my pen, she says.
Agora estou brigando com minha caneta, ela diz.
We want equal rights as men, that means education, freedom and everything else that men have.
Queremos direitos iguais aos dos homens, o que significa educação, liberdade e tudo o mais que os homens têm.
It's not that I am against purdah, but it's possible to still get an education and 'live'
Não é que eu seja contra o purdah, mas é possível ainda ter educação e "viver"
while practising purdah.
enquanto praticava purdah.
But soon after she started to express her opinions publicly, she was attacked by militant
Mas logo depois que ela começou a expressar suas opiniões publicamente, ela foi atacada por militantes
Rohingya groups operating inside the camp.
Grupos rohingya operando dentro do campo.
Ever since, she has nightmares and doesn't feel safe anywhere in the camp.
Desde então, ela tem pesadelos e não se sente segura em lugar nenhum do acampamento.
She longs to return to Myanmar, but that's not an option either.
Ela deseja retornar a Mianmar, mas isso também não é uma opção.
If I went back... they would throw me straight into jail.
Se eu voltasse... eles me jogariam direto na cadeia.
You know, I've never known peace, I don't know what it feels like.
Sabe, eu nunca conheci a paz, não sei como é.
I want to feel it.
Eu quero sentir isso.
But so far I never have.
Mas até agora nunca fiz isso.
Chairwoman Romida Begum is also aware of the danger she is in... all the time.
A presidente Romida Begum também está ciente do perigo que corre... o tempo todo.
Today, she has a meeting with women from her neighborhood.
Hoje, ela tem uma reunião com mulheres do seu bairro.
She organizes regular get-togethers... to share news and answer any questions.
Ela organiza encontros regulares... para compartilhar notícias e responder a quaisquer perguntas.
If we have any problems, she solves them and gives us peace of mind.
Se temos algum problema, ela resolve e nos dá paz de espírito.
With a man, we could only discuss half of our problems, because there are things we
Com um homem, só poderíamos discutir metade dos nossos problemas, porque há coisas que
feel uncomfortable talking about with a man.
se sentir desconfortável falando com um homem.
That's why we elected a woman.
É por isso que elegemos uma mulher.
Their biggest concern: their safety.
Sua maior preocupação: sua segurança.
They feel that police don't protect them enough.
Eles acham que a polícia não os protege o suficiente.
Abductions and extortion are rampant.
Sequestros e extorsões são frequentes.
One woman's son has been kidnapped for the second time.
O filho de uma mulher foi sequestrado pela segunda vez.
They called us and said we would get him back if we paid 2000 Euros, If not they will kill
Eles nos ligaram e disseram que o traríamos de volta se pagássemos 2.000 euros. Senão, eles vão matá-lo.
him.
ele.
I borrowed money from various people and sent it to them.
Peguei dinheiro emprestado de várias pessoas e enviei para elas.
Who are they?
Quem são eles?
I don't know.
Não sei.
It's an open secret that militant Rohingya groups are behind the kidnappings... but the
É um segredo aberto que grupos militantes Rohingya estão por trás dos sequestros... mas o
women are too scared to even to whisper their name.
as mulheres têm medo demais até de sussurrar o próprio nome.
We're outside the camp again.
Estamos fora do acampamento novamente.
A contact has arranged a short meeting with a member of the most powerful militant group
Um contato organizou uma breve reunião com um membro do grupo militante mais poderoso
operating in the camps.
operando nos campos.
This man belongs to the Arakan Rohingya Salvation Army.
Este homem pertence ao Exército de Salvação Arakan Rohingya.
In Myanmar, the group has been fighting for self-determination.
Em Mianmar, o grupo tem lutado pela autodeterminação.
But now they're terrorizing their own people, acting like the moral police.
Mas agora eles estão aterrorizando seu próprio povo, agindo como a polícia moral.
We tell women to stay inside and if they go they have to be properly veiled.
Dizemos às mulheres para ficarem dentro de casa e, se saírem, devem usar véus adequados.
If they don't comply they will be warned.
Se não cumprirem, serão avisados.
If they still don't listen, they will be picked up and beaten.
Se ainda assim não obedecerem, serão pegos e espancados.
Sometimes their husbands as well.
Às vezes, seus maridos também.
It's not about killing them but about giving them a lesson.
Não se trata de matá-los, mas de dar-lhes uma lição.
We restrain them, and beat them.
Nós os restringimos e os espancamos.
What happens if the woman continues to go to work or teach in her home?
O que acontece se a mulher continuar a trabalhar ou a dar aulas em casa?
They don't!
Eles não!
Usually they're afraid and obey.
Geralmente eles têm medo e obedecem.
The intimidation tactics are working... also on Romida.
As táticas de intimidação estão funcionando... também com Romida.
After four years as a chairwoman she's decided not to stand for reelection.
Depois de quatro anos como presidente, ela decidiu não se candidatar à reeleição.
No one wants to put themselves in front of a gun.
Ninguém quer se colocar na frente de uma arma.
If something bad happens to someone, and they complain to them, they could pick me up, and
Se algo ruim acontecer com alguém e eles reclamarem, eles podem me pegar e
what would I do then?
O que eu faria então?
I feel sad to give up the post but at least I'll stay alive.
Sinto-me triste por desistir do cargo, mas pelo menos continuarei vivo.
What does it mean to live as a Rohingya woman in the refugee camp?
O que significa viver como uma mulher rohingya no campo de refugiados?
Due to the security situation, their already limited space has shrunk further.
Devido à situação de segurança, o espaço já limitado diminuiu ainda mais.
These days, women are slowly disappearing from view.
Hoje em dia, as mulheres estão lentamente desaparecendo de vista.
More and more, they're forced to stay inside in their huts.
Cada vez mais, eles são forçados a ficar dentro de suas cabanas.
Not seen, not heard.
Não visto, não ouvido.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda