Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Mega Man: Irmãos Bots | Temporada 2 – Episódio 24

Mega Man: Irmãos Bots | Temporada 2 – Episódio 24
0:00

Super Fighting Robot Mega Man

Super Robô de Luta Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Luta

Mega Man

Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Luta

Mega Man

Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Luta

Mega Man

Mega Man

Fighting to save the world

Lutando para salvar o mundo

The End

O fim

Wow, that crowd really loves Dr. Light's robot parade.

Uau, essa multidão realmente adora o desfile de robôs do Dr. Light.

And Mitchell Deacon.

E Mitchell Deacon.

He's the best candidate for governor we've had in years.

Ele é o melhor candidato a governador que tivemos nos últimos anos.

Even the city's top brass turned out to support him.

Até mesmo os altos escalões da cidade compareceram para apoiá-lo.

Deacon won't have any problem winning tonight's election.

Deacon não terá problemas em vencer a eleição desta noite.

Yeah!

Sim!

Come on, Mitchell, come on!

Vamos, Mitchell, vamos!

Hey, Deacon, I'm going to make you one sore loser!

Ei, Deacon, vou fazer de você um péssimo perdedor!

Okay, Cut Man, I'm cutting you off at the pass.

Certo, Cut Man, estou cortando sua passagem.

Run away!

Fugir!

Are you bought enough to take on both of us?

Você tem força suficiente para enfrentar nós dois?

This is gonna be tricky.

Isso vai ser complicado.

You save Deacon, little brother.

Você salva o Deacon, irmãozinho.

I'll make toasters out of those two yahoos.

Vou fazer torradeiras com esses dois idiotas.

Proto Man's helping me?

O Proto Man está me ajudando?

What's wrong with this picture?

O que há de errado com esta imagem?

Sorry to rain on your parade, cut man.

Desculpe estragar sua festa, cara.

Hey, little brother!

Olá, irmãozinho!

Follow my lead!

Siga meu exemplo!

I'll get you for this, mega meddler!

Vou te pegar por isso, seu mega intrometido!

You and your turncoat tin can brother!

Você e seu irmão vira-casaca de lata!

Let's celebrate our teamwork with some fireworks.

Vamos celebrar nosso trabalho em equipe com alguns fogos de artifício.

I want to thank you all for saving my life. Especially you, Proto Man.

Quero agradecer a todos por salvarem minha vida. Principalmente a você, Proto Man.

My pleasure. I knew Wily planned to sabotage the parade.

O prazer é meu. Eu sabia que o Wily planejava sabotar o desfile.

I'm just glad I could help my brother to help you.

Estou feliz por poder ajudar meu irmão a ajudar você.

You have some serious explaining to do, Proto Man.

Você tem algumas explicações importantes a dar, Proto Man.

I've realized how much I missed my little brother by being such a bad bot.

Percebi o quanto sentia falta do meu irmãozinho por ser um robô tão mau.

What about Wily?

E quanto ao Wily?

He's history.

Ele é história.

It is possible, Proto Man Sincere.

É possível, Proto Man Sincero.

After all, I designed the same ethical program for him that I used in you, Mega.

Afinal, eu criei para ele o mesmo programa ético que usei em você, Mega.

Maybe it just took a while for them to kick in.

Talvez tenha demorado um pouco para eles fazerem efeito.

Come on, bro. Give me a chance.

Vamos lá, mano. Me dá uma chance.

Soon I'll be an even better hero than you.

Em breve serei um herói ainda melhor que você.

You can stay with us.

Você pode ficar conosco.

on a trial basis.

em caráter experimental.

Welcome, Proto Man.

Bem-vindo, Proto Man.

Proto Man!

Proto-Homem!

Gee, thanks, everybody.

Nossa, obrigado a todos.

You won't regret it.

Você não vai se arrepender.

We'll see about that.

Veremos isso.

Oh, why did he have to make us look so bad?

Ah, por que ele teve que nos fazer parecer tão mal?

Realism, Gutsman. Realism.

Realismo, Gutsman. Realismo.

Proto Man must convince the world

O Proto Man deve convencer o mundo

that he's become one of those nauseating do-gooders.

que ele se tornou um desses bonzinhos nauseantes.

Elect Man, Hit Man, Needle Man, attack the city museum now!

Homem Eleito, Assassino de Aluguel, Homem Agulha, ataquem o museu da cidade agora!

Now, Proto Man to the rescue!

Agora, Proto Man ao resgate!

And once Mortal Man proves he's a real goody-goody hero,

E quando o Homem Mortal provar que é um verdadeiro herói bonzinho,

I'll begin phase two of my master plan!

Vou começar a segunda fase do meu plano mestre!

And once I finish you off, I'll be Dr. Wily's favorite bot!

E quando eu acabar com você, serei o robô favorito do Dr. Wily!

Smooth move, Pinhead.

Boa jogada, Pinhead.

Except for the fact that I'm on your side.

Exceto pelo fato de que estou do seu lado.

Ooh, yeah.

Ah, sim.

Sorry, pal. Gotta make it look good.

Desculpa, amigo. Tem que fazer ficar bonito.

Cool your circuits, Bontz.

Esfrie seus circuitos, Bontz.

Nice going.

Muito bem.

All in a day's work, little brother.

Tudo em um dia de trabalho, irmãozinho.

An award-winning performance, Proto Man.

Uma performance premiada, Proto Man.

And now for phase two of my brilliant plan.

E agora a segunda fase do meu plano brilhante.

What is it?

O que é?

A scrambler chip planted on Mega Man.

Um chip embaralhador implantado no Mega Man.

The effect it'll have on your tiresome little kid brother should make your job even easier.

O efeito que isso terá no seu irmãozinho chato deve tornar seu trabalho ainda mais fácil.

All right, we're here. What do you want?

Certo, chegamos. O que você quer?

I just wanted some time with my brother.

Eu só queria um tempo com meu irmão.

You little dope.

Seu idiota.

You big goof.

Seu grande idiota.

For a minute, I forgot myself.

Por um minuto, eu me esqueci.

You're more twisted than a car wreck.

Você é mais perturbado que um acidente de carro.

Hey, I'm doing my best to go straight, and you still mistrust me?

Ei, estou fazendo o meu melhor para seguir em frente, e você ainda desconfia de mim?

You think you're too good for your brother.

Você acha que é bom demais para seu irmão.

He's got it all wrong.

Ele entendeu tudo errado.

I've always wanted a real brother relationship with you.

Eu sempre quis ter um verdadeiro relacionamento de irmão com você.

You do?

Você faz?

It's Bright Man, attacking Deacon's headquarters.

É o Bright Man atacando o quartel-general do Deacon.

Let's put his lights out.

Vamos apagar as luzes dele.

You're mine, Bright Man.

Você é meu, Homem Brilhante.

Wow, forgives!

Nossa, perdoa!

I can't focus on my target.

Não consigo focar no meu alvo.

Mega Clutch got caught in a ring of his own firepower.

Mega Clutch ficou preso em um círculo de seu próprio poder de fogo.

We're overheating!

Estamos superaquecendo!

Stay tuned, we'll be right back after these messages

Fique ligado, retornaremos logo após essas mensagens

We now return to Mega Man

Agora voltamos ao Mega Man

We're overheating

Estamos superaquecendo

Hang on, bro

Espera aí, mano

Lights out, Bright Man!

Apague as luzes, Homem Brilhante!

I hope he got in a flash!

Espero que ele tenha chegado rápido!

Now I know why they call you Bright Man.

Agora eu sei por que te chamam de Homem Brilhante.

Retreating's the brightest thing you've done all day.

Recuar é a coisa mais brilhante que você fez o dia todo.

Roto Man! Roto Man! Roto Man! Roto Man! Roto Man!

Homem Roto! Homem Roto! Homem Roto! Homem Roto! Homem Roto!

You'll be okay as soon as your circuits cool down.

Você ficará bem assim que seus circuitos esfriarem.

My hero!

Meu herói!

What happened to me? I went woozy and then my blaster went crazy.

O que aconteceu comigo? Fiquei tonto e meu blaster enlouqueceu.

Thank heavens Proto Man was on hand.

Graças a Deus o Proto Man estava presente.

Proto Man, I'd like you to head the security team that'll be protecting my election headquarters tonight.

Proto Man, gostaria que você liderasse a equipe de segurança que protegerá minha sede eleitoral esta noite.

I'd like nothing better!

Não há nada que eu queira mais!

I'd better stick around too. Wily seems to be on the offensive more than usual.

É melhor eu ficar por aqui também. O Wily parece estar mais ofensivo do que o normal.

Forget it, bro. You're in no condition.

Esquece, mano. Você não está em condições.

Don't worry Mega Man. If I win the election, you can be sure Proto Man and I will rid the city of Wily for good.

Não se preocupe, Mega Man. Se eu ganhar a eleição, pode ter certeza de que Proto Man e eu livraremos a cidade de Wily para sempre.

And once I saved Mega Man's titanium tail, Deacon made me his chief of security.

E depois que salvei a cauda de titânio do Mega Man, Deacon me nomeou seu chefe de segurança.

Excellent. Exactly as I planned.

Excelente. Exatamente como planejei.

Now, listen closely. It's time to put the next phase of my brilliant plan into effect.

Agora, ouçam com atenção. É hora de colocar a próxima fase do meu plano brilhante em prática.

Perfect.

Perfeito.

The test results are coming up now.

Os resultados dos testes estão saindo agora.

This is very strange.

Isso é muito estranho.

This is strange.

Isso é estranho.

The readings are way off, but I can't lock onto any specific source.

As leituras estão muito erradas, mas não consigo identificar nenhuma fonte específica.

I need to run a full diagnostic.

Preciso executar um diagnóstico completo.

Later. Mitchell Deacon may not think he needs me, but...

Mais tarde. Mitchell Deacon pode achar que não precisa de mim, mas...

Ah!

Ah!

Chill, Mega. Between Proto Man Rush and me, Mr. Deacon is in safe hands.

Calma, Mega. Entre o Proto Man Rush e eu, o Sr. Deacon está em boas mãos.

Come along, you two. We don't want to miss the final election countdown at Deacon's headquarters.

Venham vocês dois. Não queremos perder a contagem regressiva final para as eleições na sede da Deacon.

Yeah!

Sim!

And the atmosphere here at Mitchell Deacon's election headquarters is just electrically...

E a atmosfera aqui na sede eleitoral de Mitchell Deacon é eletrizante...

At least I can keep an eye on things by watching the news.

Pelo menos posso ficar de olho nas coisas assistindo ao noticiário.

And I don't like what I see.

E eu não gosto do que vejo.

Even if I'm not working so well, this new flying suit sure is.

Mesmo que eu não esteja trabalhando muito bem, esse novo traje de voo com certeza está.

Then again, maybe not.

Mas talvez não.

Whoa!

Uau!

That was close.

Essa foi por pouco.

I'd like to reach Deacon's headquarters without becoming Mega Meatloaf.

Gostaria de chegar à sede do Deacon sem me tornar o Mega Meatloaf.

This is it!

É isso!

And a nice, big audience to witness my triumph.

E um grande e agradável público para testemunhar meu triunfo.

Uh, excuse me, Proto Man.

Com licença, Proto Man.

Do these people have proper clearance?

Essas pessoas têm autorização adequada?

No, but thanks for asking, buddy.

Não, mas obrigado por perguntar, amigo.

I should have known it was too good to be true.

Eu deveria saber que era bom demais para ser verdade.

Protoman, what is going on here?

Protoman, o que está acontecendo aqui?

You're a politician, Deacon. You should be used to...

Você é um político, Deacon. Você deveria estar acostumado a...

Cockbacks!

Covardes!

Power down, or I'll give Deacon a plasma shave.

Desligue ou farei a barba de plasma no Deacon.

Mega Man was right!

Mega Man estava certo!

I do so enjoy having a cat give all the use.

Eu realmente gosto de ter um gato, pois ele me dá todo o uso.

It's Dr. Wily! I knew it!

É o Dr. Wily! Eu sabia!

So sorry to upstage you, Deacon!

Sinto muito por ofuscar você, Deacon!

Wily's really gone over the edge this time.

Wily realmente passou dos limites dessa vez.

Behold! The jewel that crowns my most magnificent plan to date!

Eis a joia que coroa meu plano mais magnífico até agora!

What the... ?

O que...?

He's the perfect political puppet who'll obey my every command!

Ele é o fantoche político perfeito que obedecerá a todas as minhas ordens!

Your attention please, all boats are in.

Atenção, todos os barcos já chegaram.

Mitchell Deacon is our new governor.

Mitchell Deacon é nosso novo governador.

You are the man!

Você é o cara!

Escort these losers to the cities.

Escolte esses perdedores para as cidades.

My cities, robot tool and assembly factory.

Minhas cidades, ferramentas robóticas e fábrica de montagem.

It isn't over till it's over, Wiley.

Não acabou até acabar, Wiley.

Well, hello little brother. Or should I say, goodbye.

Olá, irmãozinho. Ou melhor, adeus.

Mega Mega, right back, messages.

Mega Mega, de volta, mensagens.

We now return to Mega Man.

Agora voltamos ao Mega Man.

He's getting away!

Ele está fugindo!

Forget Mega Man.

Esqueça o Mega Man.

Thanks to my scrambler chip,

Graças ao meu chip scrambler,

He's crime fighting, these are his!

Ele está combatendo o crime, essas são dele!

I can't take a chance on working this flying suit right.

Não posso arriscar fazer esse traje de voo funcionar direito.

I'll have to hitch a ride.

Vou ter que pegar uma carona.

Now to find out what Wily's up to!

Agora vamos descobrir o que Wily está aprontando!

Huh?

Huh?

Dr. Light! Wait up!

Doutor Luz! Espere!

Another robotic fake.

Outra farsa robótica.

So that's Wily's plan. He's gonna take over the city by replacing all the leaders with his robot fakes.

Então esse é o plano do Wily. Ele vai dominar a cidade substituindo todos os líderes por seus robôs falsos.

You reminded the scheme, Mega Man. Too bad there's nothing you can do about it.

Você me lembrou do esquema, Mega Man. Pena que não há nada que você possa fazer a respeito.

We'll see about that, Wily.

Vamos ver, Wily.

Wily had me plant a chip on you. It's designed to scramble your circuits.

O Wily me mandou plantar um chip em você. Ele foi projetado para embaralhar seus circuitos.

But I can remove it if you join forces with me.

Mas eu posso removê-lo se você unir forças comigo.

Me? Never.

Eu? Nunca.

Whatever you say, bro.

Como você quiser, mano.

Oh, you hurt Proto Man's feelings.

Ah, você feriu os sentimentos do Proto Man.

But not half as much as my pops are gonna hurt you.

Mas não tanto quanto meus pops vão te machucar.

Smash him!

Esmague-o!

And...

E...

I've got a huge deficit!

Tenho um déficit enorme!

I'll get him! Me too!

Eu vou pegá-lo! Eu também!

All right!

Tudo bem!

You guys never look better.

Vocês nunca estiveram tão bonitos.

Gotta find Dr. Light, roll, and rush.

É preciso encontrar o Dr. Light, rolar e correr.

Mega! Oh boy, oh boy, oh boy!

Mega! Nossa, nossa, nossa!

Figures! I do all the fighting while you guys hang around.

Imagina! Eu luto enquanto vocês ficam por perto.

Acid!

Ácido!

That was close.

Essa foi por pouco.

Protoman planted a Scrambler chip on me. That's the cause of my problems.

Protoman plantou um chip Scrambler em mim. Essa é a causa dos meus problemas.

Now that I know what to look for, removing it should be...

Agora que sei o que procurar, removê-lo deve ser...

A snap.

Um estalo.

That's mega better.

Isso é muito melhor.

Now hang on.

Agora espere.

Oh!

Oh!

Thank heavens that chip didn't scramble your brains, Mega Man.

Graças a Deus esse chip não embaralhou seu cérebro, Mega Man.

What now, Mega?

E agora, Mega?

It's time to knock Wily out of politics.

É hora de tirar Wily da política.

Now, to lure the male, the police chief, and the other tarpfishes to the plant

Agora, para atrair o macho, o chefe de polícia e os outros peixes-tarp para a planta

so I can replace them with their robot doubles.

para que eu possa substituí-los por seus robôs duplos.

I'll go get our robot governor to make the call.

Vou pedir ao nosso governador robô para tomar a decisão.

It's coming from the duplicate storage chamber.

Está vindo da câmara de armazenamento duplicada.

Don't just stand there! We've got to see what it is!

Não fique aí parado! Temos que ver o que é!

Looks like somebody's been monkeying with our duplicates!

Parece que alguém andou mexendo com nossas cópias!

They've gone crazy! But how?

Eles enlouqueceram! Mas como?

I did a little reprogramming on your robot toys, Wally.

Fiz uma pequena reprogramação nos seus brinquedos robôs, Wally.

It was simple.

Era simples.

Watch.

Assistir.

Now all your robot doubles are useless.

Agora todos os seus robôs duplos são inúteis.

How did you escape?

Como você escapou?

I thought you'd never ask.

Pensei que você nunca perguntaria.

Make a man.

Faça um homem.

Destroy him!

Destrua-o!

Let's get him!

Vamos pegá-lo!

Whoa!

Uau!

Hey!

Ei!

Control!

Controlar!

You're a scapegoat!

Você é um bode expiatório!

Get him off of me!

Tire-o de cima de mim!

Let me go, you dimple!

Me solta, seu covinha!

You're not very bright, are you?

Você não é muito inteligente, não é?

This one's for you, Mega Dweeb!

Essa é para você, Mega Dweeb!

Right back at you, cut man!

De volta para você, corta, cara!

Oh, I wish I was in Philadelphia!

Ah, queria estar na Filadélfia!

Let's can the plasma cannons, bro!

Vamos disparar os canhões de plasma, mano!

I want to take you down myself!

Eu mesmo quero acabar com você!

Come on and try it!

Venha experimentar!

Ah!

Ah!

I wish you'd never been constructed.

Gostaria que você nunca tivesse sido construído.

Destructed I hope you get melted into a waffle iron

Destruído, espero que você derreta em um ferro de waffle

Could have been melted man

Poderia ter sido derretido, cara

Getting sentimental brother. I owed you for telling me about the scrambler chip now. We're even

Estou ficando sentimental, irmão. Eu devia uma a você por me contar sobre o chip scrambler agora. Estamos quites.

Until next time

Até a próxima

I can't thank you enough, Mega Man.

Não tenho palavras para agradecer, Mega Man.

That's what I'm here for.

É para isso que estou aqui.

I can't believe I fell for that Proto Creep's good guy line.

Não acredito que caí na cantada de mocinho daquele Proto Creep.

He's bad to the bone.

Ele é mau até a medula.

But he's still my brother.

Mas ele ainda é meu irmão.

And Rush is still my silly dog.

E Rush ainda é meu cachorro bobo.

Don't go away. We'll be right back after these messages.

Não vá embora. Retornaremos logo após essas mensagens.

Make a plan

Faça um plano

Make a plan

Faça um plano

Make a plan

Faça um plano

Thanks for watching!

Obrigado por assistir!

Expandir Legenda

Em uma parada, o Dr. Light apresenta seus robôs, incluindo Mega Man. Proto Man, supostamente vilão, surge e ajuda Mega Man a frustrar um ataque planejado pelo Dr. Wily. Reconciliados, os irmãos robóticos derrotam Wily. Proto Man se junta à equipe do Dr. Light, mas secretamente continua aliado a Wily, que planeja usar a imagem heroica de Proto Man para seus planos malignos, ordenando que outros robôs ataquem o museu da cidade.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos