Mega Man: A Noite dos Monstros-Bots Viventes | Temporada 2 – Episódio 19
Super Fighting Robot Mega Man
Super Robô de Combate Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Combate
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Combate
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Combate
Mega Man
Mega Man
Fighting to save the world
Lutando para salvar o mundo
At last, my greatest creation ever is nearly complete.
Finalmente, minha maior criação está quase completa.
The world may call me insane, Proto.
O mundo pode me chamar de louco, Proto.
Sounds right to me.
Parece certo para mim.
But when they see the power of my creations,
Mas quando virem o poder das minhas criações,
they will fall to their knees in terror!
eles cairão de joelhos em terror!
It's time for my spine-tingling special shipment to arrive.
É hora da minha emocionante remessa especial chegar.
Now, who in his right mind would be making a delivery
Ora, quem em sã consciência faria uma entrega
to the British Museum in the dead of night?
no Museu Britânico no meio da noite?
What's all this then?
Que diabo é isso?
Blimey! This mummy's alive!
Caramba! Essa múmia está viva!
Help! Save me from the mummy's curse!
Socorro! Salvem-me da maldição da múmia!
Mummy indeed. What tommy rot. Man must be daft.
Múmia, de fato. Que tolice. O homem deve ser maluco.
Help! The mummy!
Socorro! A múmia!
Run for your lives!
Corram para salvar suas vidas!
That's it! Keep the camera rolling, Captain!
Isso! Mantenha a câmera gravando, Capitão!
Perfect! Look at the fools run!
Perfeito! Olhem os tolos correndo!
And this is just the beginning, Proto.
E este é apenas o começo, Proto.
Before I'm done, my monster bots will help me rake in billions!
Antes que eu termine, meus robôs monstros me ajudarão a faturar bilhões!
With a monster movie?
Com um filme de monstro?
I think you better throttle back on this mad scientist bit.
Acho melhor você pegar leve com essa de cientista maluco.
Not just an ordinary monster movie.
Não é apenas um filme de monstro comum.
One that shows any city which fails to pay me what will happen to them.
Um que mostra a qualquer cidade que não me pagar o que acontecerá a elas.
A real-life horror film.
Um filme de terror da vida real.
Mummy Bot, return to the castle.
Múmia Robô, retorne ao castelo.
All right, kids, that's a wrap.
Certo, crianças, por hoje é só.
Now, go to London and pick up Evelyn Ray, the movie actress.
Agora, vão para Londres e peguem Evelyn Ray, a atriz de cinema.
You say a mummy attacked Hampton Village.
Você diz que uma múmia atacou Hampton Village.
No, no. It's superstitious nonsense, Inspector Headley.
Não, não. É uma bobagem supersticiosa, Inspetor Headley.
Perhaps. But something has those people so scared they're ready to abandon their village.
Talvez. Mas algo deixou aquelas pessoas tão assustadas que elas estão prontas para abandonar a aldeia.
We found this on the moor.
Encontramos isso no pântano.
It's a titanium alloy primarily used in the construction of robots.
É uma liga de titânio usada principalmente na construção de robôs.
Dr. Wily!
Dr. Wily!
Eh, robotic monsters. That's what we feared. And that's why we called you here, Dr. Light.
Eh, monstros robóticos. Era o que temíamos. E é por isso que o chamamos aqui, Dr. Light.
You made the right call, Inspector.
Você fez a coisa certa, Inspetor.
We'll find out what Wily's scam is and put a lid on it.
Vamos descobrir qual é o golpe de Wily e acabar com isso.
It's a long way to the village. We'd better flag a cab.
É um longo caminho até a aldeia. É melhor chamarmos um táxi.
Step on it, Cutman! We're late to pick her up!
Pisa fundo, Cutman! Estamos atrasados para pegá-la!
Whoa! That's her! Hit the brakes!
Uau! É ela! Freie!
Some guys shouldn't be allowed on the road.
Alguns caras não deveriam ter permissão para dirigir.
Hey, you're Evelyn Ray, my favorite movie heroine.
Ei, você é Evelyn Ray, minha heroína de cinema favorita.
And you're Mega Man, my favorite real-life hero.
E você é Mega Man, meu herói da vida real favorito.
Wow, Miss Ray! I just loved you in Bride of the Werewolf.
Uau, Senhorita Ray! Eu amei você em 'A Noiva do Lobisomem'.
Can I have your autograph?
Posso ter seu autógrafo?
Oh, darn, that's not a pen.
Ah, droga, isso não é uma caneta.
A cake mixer? I'm all mixed up.
Uma batedeira? Estou todo confuso.
Where's my ride?
Onde está minha carona?
I'm doing Hampton Village to shoot a movie.
Estou indo para Hampton Village para gravar um filme.
What a coincidence, Miss Ray.
Que coincidência, Senhorita Ray.
That's where we're headed. Why don't you ride with us?
É para lá que estamos indo. Por que não vem conosco?
That was Mega Man!
Era o Mega Man!
I'll mangle that mega twerp!
Vou estraçalhar aquele nanico do Mega!
Cut Man and Guts Man, take cover!
Cut Man e Guts Man, cubram-se!
Okay, enough fun and games.
Certo, chega de brincadeiras.
Hey, Guts Man, I'm on the roof!
Ei, Guts Man, estou no telhado!
See you later, fellas!
Até mais, rapazes!
I'll get you, Mega Man!
Vou pegar você, Mega Man!
That was a close call with Gutsman and Cutman.
Essa foi por pouco com Gutsman e Cutman.
Yeah, Wily must have known we were on to him and sent his goons to knock us off.
Sim, Wily deve ter sabido que estávamos no encalço dele e enviou seus capangas para nos derrubar.
Sorry for the trouble, Miss Ray.
Desculpe pelo problema, Senhorita Ray.
No trouble at all.
Nenhum problema.
I'm headed up to the castle to see the film's director.
Estou indo para o castelo para ver o diretor do filme.
I can walk from here.
Posso ir a pé daqui.
But, Miss Ray, are you sure it's safe?
Mas, Senhorita Ray, tem certeza de que é seguro?
Look!
Olhe!
I don't think they're going on a picnic.
Acho que eles não estão indo a um piquenique.
We better check it out.
É melhor verificarmos.
Look! There's the monster!
Olhe! Lá está o monstro!
Let's get it!
Vamos pegá-lo!
Look at it!
Olhem para ele!
Mummy Bot!
Múmia Robô!
Yeah, yeah, yeah!
Sim, sim, sim!
Yes, that's it, Cutman.
Sim, isso mesmo, Cutman.
Keep your camera on the Mummy Bot.
Mantenha sua câmera na Múmia Robô.
Right here!
Bem aqui!
Hey, Mummy Bot!
Ei, Múmia Robô!
Let's see what you're made of.
Vamos ver do que você é feita.
Mega Man in my movie?
Mega Man no meu filme?
Mummy Bot, destroy him!
Múmia Robô, destrua-o!
Last!
Por fim!
Mega Man blasted to my throat dust.
Mega Man pulverizado até virar pó.
Don't count him out so easy, Doc.
Não o descarte tão fácil, Doutor.
I hate show-offs.
Eu odeio exibidos.
Luckily, that's not the only monster bot in my movie.
Felizmente, esse não é o único robô monstro do meu filme.
Wolfbot, rip that blue dweeb to shreds.
Wolfbot, rasgue aquele azulado em pedaços.
What was that?
O que foi aquilo?
Oh, yeah!
Ah, sim!
You got the werewolf! Nice going!
Você pegou o lobisomem! Muito bom!
Way to go!
Muito bem!
Dr. Light, look out!
Dr. Light, cuidado!
Hey! Wolf breath!
Ei! Hálito de lobo!
Mega, behind you!
Mega, atrás de você!
Mega Man against my mummy bot.
Mega Man contra meu robô múmia.
He doesn't stand a chance.
Ele não tem a menor chance.
What an unexpected happy ending to my monster movie!
Que final feliz inesperado para o meu filme de monstro!
Mega Mega! Right back! Messages!
Mega Mega! Voltou! Mensagens!
We now return to Mega Man!
Voltamos a Mega Man!
Mega!
Mega!
Now to give you a taste of your own medicine, Mummybot!
Agora vou te dar uma amostra do seu próprio veneno, Múmia Robô!
No! He cheated!
Não! Ele trapaceou!
Wolfbot, finish him off!
Wolfbot, acabe com ele!
No, he didn't!
Não, ele não trapaceou!
Guess he chickened out.
Acho que ele amarelou.
Blessed! That's what I get for designing a Luna-powered robot.
Droga! É o que acontece por projetar um robô movido a lua.
I'll show Wily who's the real monster bot around here!
Vou mostrar ao Wily quem é o verdadeiro robô monstro por aqui!
Film this, cut man!
Filme isso, Cut Man!
You're not out of the woods yet, mega-punk!
Você ainda não está livre, seu pirralho!
Nice try, Gutsy. Too bad you only get one shot.
Boa tentativa, Gutsy. Pena que você só tem um tiro.
I've lost transmission. I'm running over budget. Mega Man is ruining everything.
Perdi a transmissão. Estou estourando o orçamento. Mega Man está arruinando tudo.
Hey, that showbiz doc.
Ei, aquele é o Doutor do show business.
Looks like they were shooting a movie.
Parece que estavam gravando um filme.
Yes. And Dr. Wily is the director, no doubt.
Sim. E o Dr. Wily é o diretor, sem dúvida.
Which means Miss Ray is in grave danger.
O que significa que a Senhorita Ray está em grave perigo.
Right. So we're gonna find out what this horror flick is all about and put Wily out of business.
Certo. Então vamos descobrir do que se trata esse filme de terror e tirar Wily do negócio.
Excuse me. I'm supposed to meet Mr. Wily, the film's director?
Com licença. Devo me encontrar com o Sr. Wily, o diretor do filme?
Right this way, ma'am.
Por aqui, senhora.
Let's just see Mega Man try to stop my Blockbuster Monster Box.
Vamos ver Mega Man tentar parar minha máquina de monstros de sucesso.
Mmm, what a great set! Everything looks so real!
Mmm, que cenário ótimo! Tudo parece tão real!
I wouldn't touch that if I were you, Miss Ray.
Eu não tocaria nisso se fosse você, Senhorita Ray.
I'm so glad you're here to be in my movie
Estou tão feliz que você esteja aqui para participar do meu filme
Yes
Sim
Please tell me more about the plot, Mr. Wily
Por favor, me fale mais sobre o enredo, Sr. Wily
Oh, it's my best one yet
Ah, é o meu melhor até agora
An international star like you
Uma estrela internacional como você
Terrorized by my monster bots
Aterrorizada pelos meus robôs monstros
A village, a city
Uma aldeia, uma cidade
Brought to its knees
Levada aos joelhos
The world watching it all on film
O mundo assistindo a tudo em filme
Paying me billions to call off
Me pagando bilhões para parar
My invincible monster bots!
Meus invencíveis robôs monstros!
That's the worst idea I've ever heard.
Essa é a pior ideia que já ouvi.
I tried to tell him.
Eu tentei avisá-lo.
I refuse to be in your movie!
Eu me recuso a participar do seu filme!
Oh, you'll be in it, all right.
Ah, você vai participar, sim.
If not willingly, then against your will.
Se não for por vontade própria, será contra a sua vontade.
Show her what I mean, Dracubot!
Mostre a ela o que quero dizer, Dracubot!
You are a vampire just like me!
Você é uma vampira como eu!
I am a vampire just like you.
Eu sou um vampiro como você.
Do you have an appointment?
Você tem um agendamento?
Don't need one. Come on, we've got to find Evelyn.
Não preciso de um. Vamos, temos que encontrar Evelyn.
Mega Man? Here in my castle?
Mega Man? Aqui no meu castelo?
Hey, don't bust a blood vessel, Doc. He'll never find your secret lab.
Ei, não se irrite, Doutor. Ele nunca encontrará seu laboratório secreto.
He's come to rescue your movie star.
Ele veio resgatar sua estrela de cinema.
Make sure he doesn't find her. Hide her away.
Certifique-se de que ele não a encontre. Esconda-a.
Hey! Wait, wait! No, no, no, no, no!
Ei! Espere, espere! Não, não, não, não, não!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
Sim, sim, sim, sim, sim!
Look! A secret panel.
Olhe! Um painel secreto.
Come on! Let's see where it leads.
Vamos! Vamos ver onde leva.
Okay!
Certo!
Maybe Evelyn's in here.
Talvez Evelyn esteja aqui.
Rush, come back here.
Rush, volte aqui.
I'd better keep an eye on him.
É melhor eu ficar de olho nele.
Rush!
Rush!
Look, Proto.
Olhe, Proto.
His eyes glowed red.
Os olhos dele brilharam vermelho.
Dr. Light has the mark of the wolf bot.
Dr. Light tem a marca do robô lobo.
But now the moon will turn him into a raging robo-beast!
Mas agora a lua o transformará em uma fera robótica furiosa!
This plot is getting more interesting by the minute.
Este enredo está ficando mais interessante a cada minuto.
Still seems more like a cheap B-movie to me.
Ainda me parece mais um filme B barato.
Yuck!
Que nojo!
Looks like a burial vault!
Parece uma cripta!
I'm so glad you've come to see me, Megaman.
Estou tão feliz que você veio me ver, Mega Man.
Miss Rey, you look... different.
Senhorita Ray, você está... diferente.
Wow! She's the real thing! She's turned into a vampire!
Uau! Ela é de verdade! Ela se transformou em uma vampira!
Nice, Miss Ray. Very convincing!
Bom, Senhorita Ray. Muito convincente!
What are we gonna do, Mega?
O que vamos fazer, Mega?
Leave that to me.
Deixe isso comigo.
Over here! You missed me again!
Por aqui! Você me errou de novo!
That was close. Her laser fangs could have cooked her circuits.
Essa foi por pouco. Suas presas laser poderiam ter queimado seus circuitos.
She is just an amateur. I am the king of the vampire bots.
Ela é apenas uma amadora. Eu sou o rei dos robôs vampiros.
Keep an eye on Evelyn. I'm going after fangs.
Fique de olho na Evelyn. Vou atrás das presas.
Sure. Leave me alone with the deadly vampire.
Claro. Me deixe sozinho com a vampira mortal.
Evelyn? You okay in there?
Evelyn? Você está bem aí?
Look! She's a vampire bat! I can't let her get away!
Olhe! Ela é um morcego vampiro! Não posso deixá-la escapar!
Evelyn! Come back!
Evelyn! Volte!
Okay, Drac! Come out and show your fangs!
Certo, Drac! Saia e mostre suas presas!
Whatever you say, Mega Man!
O que você disser, Mega Man!
Mega?
Mega?
Mega!
Mega!
Mega, Mega!
Mega, Mega!
That sounds like Rush.
Esse som é do Rush.
Rush, let go. He's harmless.
Rush, solte-o. Ele é inofensivo.
Wolf-Bot!
Wolf-Bot!
Watch out, Doc, or you'll get zapped and turn into a wolf butt!
Cuidado, Doutor, ou você vai levar um choque e se transformar numa bunda de lobo!
I guess you already did.
Acho que você já se transformou.
Don't go away. We'll be right back after these messages.
Não saia. Voltaremos logo após essas mensagens.
I'm Mega Man.
Eu sou o Mega Man.
Just the twist my story needed.
É a reviravolta que minha história precisava.
The great Dr. Light turned into a mindless beast,
O grande Dr. Light transformado em uma besta sem mente,
destroys his own creation.
destrói sua própria criação.
Mega Man.
Mega Man.
I love it.
Eu adoro!
Whoa!
Uau!
Easy, Doc. It's me, Rool.
Calma, Doutor. Sou eu, Rool.
Sorry, Doc, but I gotta do this.
Desculpe, Doutor, mas eu tenho que fazer isso.
Megumin mustn't escape!
Megumin não deve escapar!
Rekubot, you're on!
Rekubot, é a sua vez!
And action!
E ação!
We've gotta get him outta here!
Temos que tirá-lo daqui!
You're not going anywhere!
Você não vai a lugar nenhum!
Guess we're not blasting out of here just yet, Rush.
Acho que não vamos sair daqui atirando ainda, Rush.
Nope, nope, nope.
Não, não, não.
Two down and one to go!
Dois para baixo e um para ir!
Going somewhere, MegaTwerp?
Indo a algum lugar, Mega-Pirralho?
Yeah, too bad you're not invited.
Sim, pena que você não está convidado.
Three shears for Mega Man.
Três vivas para Mega Man.
You're mine now, blue dream!
Você é meu agora, sonho azul!
There's no way out.
Não há saída.
Hold on, Doc! We're going for a ride!
Segure-se, Doutor! Vamos dar uma volta!
Nice move, bro!
Boa jogada, irmão!
Looks like Mega's the star of this flick, Doc.
Parece que o Mega é a estrela deste filme, Doutor.
For now. But I'll have his sister and his little dog too.
Por enquanto. Mas terei a irmã dele e seu cachorrinho também.
And when Mega Man returns to rescue them, the world will watch my greatest monster bot crush him to megabits!
E quando Mega Man retornar para resgatá-los, o mundo verá meu maior robô monstro esmagá-lo em megabits!
If you can find Wily's secret lab, take his monster bots by surprise and destroy them, we can put an end to this movie madness for good, Mega.
Se você conseguir encontrar o laboratório secreto de Wily, pegar seus robôs monstros de surpresa e destruí-los, podemos acabar com essa loucura de filme para sempre, Mega.
Yeah, but what about you and Evelyn?
Sim, mas e você e a Evelyn?
The destruction of the Monsterbots will also break the electromagnetic hold they have on us,
A destruição dos Robôs Monstro também quebrará o campo eletromagnético que eles têm sobre nós,
and release us from our monster states.
e nos libertará de nossos estados monstruosos.
Then we've got to hurry, Doc.
Então temos que nos apressar, Doutor.
If the moon comes out again, you'll turn into a werewolf.
Se a lua aparecer de novo, você vai se transformar em um lobisomem.
I'm almost ready, Mega.
Estou quase pronto, Mega.
Just hope this works.
Só espero que isso funcione.
Hey, Wolfbot!
Ei, Wolfbot!
Looking for me?
Procurando por mim?
Any moment now, and my ultimate monster bot will be ready to destroy Mega Man!
A qualquer momento, e meu robô monstro supremo estará pronto para destruir Mega Man!
Mega Man! A wolf bot? But I was saving it for my big climax.
Mega Man! Um robô lobo? Mas eu estava guardando para o meu grande clímax.
I wouldn't want to disappoint you, Wily. A little disguise, courtesy of Dr. Light. Thanks for the guided tour, bot brain.
Eu não queria decepcioná-lo, Wily. Um pequeno disfarce, cortesia do Dr. Light. Obrigado pela visita guiada, cabeça de robô.
Well, now that you've found my secret lab,
Bem, agora que você encontrou meu laboratório secreto,
let's see how you match up against this monster bot blue dream.
vamos ver como você se sai contra este robô monstro, sonho azul.
Ready and action!
Pronto e ação!
Behold, Frankenbot, the most powerful robot in the world!
Contemplem, Frankenbot, o robô mais poderoso do mundo!
We want a bit of the action too!
Nós também queremos um pouco de ação!
No, you fool! Don't fire!
Não, seu tolo! Não atire!
You blundering fool! Destroy Mega Man!
Seu tolo desajeitado! Destrua Mega Man!
So much for Mega Man.
Pelo Mega Man.
Now, for my epic finale,
Agora, para meu final épico,
Frankenbot carries off Evelyn Ray
Frankenbot leva Evelyn Ray embora
and destroys London.
e destrói Londres.
This place is gonna blow!
Este lugar vai explodir!
But getting out is a piece of cake.
Mas sair é moleza.
with my handy dandy cake mixer.
com minha prática batedeira.
I may be down, but I'm not out.
Posso estar no chão, mas não estou fora.
It's Mega.
É o Mega.
Mega, Mega, Mega.
Mega, Mega, Mega.
That's my Robo-pooch.
Esse é meu robô-cão.
Always there when I need him.
Sempre lá quando preciso dele.
Yes, yes, that's it!
Sim, sim, isso mesmo!
Excellent, Miss Ray!
Excelente, Senhorita Ray!
Very dramatic.
Muito dramático.
Okay, Cutman, move in closer.
Certo, Cutman, aproxime-se mais.
Hey, Wily!
Ei, Wily!
Mega Man!
Mega Man!
It can't be!
Não pode ser!
I'm changing the ending of this flick!
Estou mudando o final deste filme!
Okay, big guy, this is the part
Certo, grandalhão, esta é a parte
where the hero saves the girl.
onde o herói salva a garota.
I'm over here, you bag of bolts.
Estou aqui, seu saco de parafusos.
Hey, Frankie, give me your best shot.
Ei, Frankie, me dê sua melhor chance.
Now that's my kind of ending.
Agora sim é um final do meu agrado.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Sim, sim, sim, sim, sim.
Me too.
Eu também.
Guess that's a wrap.
Acho que por hoje é só.
For now.
Por enquanto.
Mega Man, my hero.
Mega Man, meu herói.
Night of the Living Monster Bots.
A Noite dos Robôs Monstro Vivos.
Cool film, Evelyn. Good thing Wily didn't get to use it to terrorize the real citizens.
Filme legal, Evelyn. Ainda bem que Wily não conseguiu usá-lo para aterrorizar os cidadãos de verdade.
Very entertaining, Miss Ray. But personally, I find a good book safer.
Muito divertido, Senhorita Ray. Mas, pessoalmente, acho um bom livro mais seguro.
Maybe you can do the sequel with me, Mega?
Talvez você possa fazer a sequência comigo, Mega?
No thanks. I get enough action fighting Wily's bots for real.
Não, obrigado. Tenho ação suficiente lutando contra os robôs de Wily de verdade.
Yeah! You say it!
Sim! É isso!
Don't go away. We'll be right back after these messages.
Não saia. Voltaremos logo após essas mensagens.
Check it out.
Confira.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda