Episódio Completo: Lil Buddy | Clarence | Cartoon Network

Episódio Completo: Lil Buddy | Clarence | Cartoon Network
11:37

Lil' buddy, ooh, lil' buddy

Amiguinho, ooh, amiguinho

You're my very best friend in the whole wide world

Você é meu melhor amigo no mundo inteiro

Lil' buddy, ooh, lil' buddy

Amiguinho, ooh, amiguinho

You're better than the other boys and girls

Você é melhor que os outros meninos e meninas

And soon, the world will come to see

E em breve, o mundo verá

That you're the best friend there could ever be

Que você é o melhor amigo que poderia existir

Lil' buddy, ooh, lil' buddy

Amiguinho, ooh, amiguinho

You're the best lil' buddy for me

Você é o melhor amiguinho para mim

Announcer: from forple.

Locutor: de forple.

Wasn't that so sweet?

Não foi uma gracinha?

Also... here's my little buddy.

Além disso... aqui está meu amiguinho.

Mmm-mmm... mmm-mmm!

Hum-hum... mmm-mmm!

O... kay.

OK.

I don't care what you say!

Não me importa o que você diz!

I'm gonna do what I want all day!

Vou fazer o que eu quiser o dia todo!

I'm the king of the world! I'm the king of the world!

Eu sou o rei do mundo! Eu sou o rei do mundo!

Like, we went to the mall...

Tipo, nós fomos ao shopping...

Hey. did you guys meet my little buddy yet?

Olá, vocês já conheceram meu amiguinho?

His name is lil' buddy.

O nome dele é amiguinho.

Do you want to pet his hair?

Você quer acariciar o pelo dele?

That's... okay.

Tudo bem...

Okay, but it's really soft.

Ok, mas é muito macio.

Uh, we got to go...

Ah, temos que ir...

Swing.

Balanço.

Hey, sumo.

Ei, sumô.

Aah!

Ah!

Feel my baby. he's kicking in my tummy.

Sinta meu bebê. Ele está chutando na minha barriga.

Come on, sumo.

Vamos, sumô.

Look. dance with him. look. dance with lil' buddy.

Olha. Dance com ele. Olha. Dance com o amiguinho.

Come on.

Vamos.

Uh...

Uh...

Clarence, I'm doing something.

Clarence, estou fazendo algo.

Reed! reed, reed, reed, reed, reed.

Junco! junco, junco, junco, junco, junco.

Reed. look. hold my lil' buddy's hand with me.

Reed, olha, segura a mão do meu amiguinho comigo.

Hold his hand. come on. look.

Segure a mão dele. Vamos. Olhe.

We're married.

Nós somos casados.

Eh, no. eh, no.

Eh, não. Eh, não.

It's okay.

Tudo bem.

Shh! it's okay, it's okay, it's okay.

Shh! Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem.

I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

Sinto muito, sinto muito, sinto muito, sinto muito, sinto muito.

"Sorry" doesn't cut it.

"Desculpe" não é suficiente.

I'm giving you time-out... for five minutes.

Vou te dar um tempo... de cinco minutos.

But I didn't...

Mas eu não...

Talking gets you five more.

Falar lhe rende mais cinco.

Jimothy!

Olá!

Get that out of your mouth!

Tire isso da sua boca!

No talking.

Não fale.

Uh...

Uh...

I'm pretty sure it's been five minutes.

Tenho quase certeza de que já se passaram cinco minutos.

It feels like five minutes.

Parece que foram cinco minutos.

But if I say something, I'll get five more minutes.

Mas se eu disser alguma coisa, terei mais cinco minutos.

Clarence!

Clarêncio!

Aah!

Ah!

Your five minutes was up five minutes ago!

Seus cinco minutos acabaram há cinco minutos!

Why didn't you say something?

Por que você não disse nada?

Hurry up and go play before the bell rings.

Corra e vá brincar antes que o sinal toque.

Oh. uh... hmm.

Ah, é... hmm.

Well, that's the way the cookie crumbles.

Bem, é assim que o biscoito se desintegra.

Now get back to class!

Agora voltem para a aula!

Okay, test your goop, huh?

Certo, teste sua gosma, ok?

See if you can roll it in a ball, slap it.

Veja se você consegue enrolá-lo numa bola e dar-lhe um tapa.

Don't be afraid to get messy. look...

Não tenha medo de se sujar. Olha...

Belson, can I see it? I just... I just want to eat it.

Belson, posso ver? Eu só... eu só quero comer.

Write down "squishy."

Escreva "mole".

"Squishy."

"Esponjoso."

Write down, uh...

Escreva, uh...

Hey, ain't you gonna play with it?

Ei, você não vai brincar com isso?

Hey, clarence.

Olá, Clarence.

Are... are you okay?

Você... você está bem?

Is this about missing recess?

Isso é sobre perder o recreio?

It's okay, man.

Tudo bem, cara.

Ha. uh, l-look, who cares?

Ha. uh, e-olha, quem se importa?

I don't care about anything.

Não me importo com nada.

"Why didn't you say something?"

"Por que você não disse nada?"

Um, how 'bout because I wasn't allowed to?

Hum, e porque não me deixaram?

Raaaaah!

Raaaah!

I just... I just wanted people to play with...

Eu só... eu só queria que as pessoas brincassem comigo...

Yooooooooou.

Vocêê ...

Sorry, buddy. this is how the cookie crumbles.

Desculpe, amigo. É assim que o biscoito se esfarela.

Thanks for all your help, brenda.

Obrigada por toda a sua ajuda, Brenda.

Clarence?

Clarêncio?

Uuaaaaaaaaaaaaah!!

Uu ...

Hey, clarence.

Olá, Clarence.

Hey, uh, what did the fisherman say to the magician?

Ei, o que o pescador disse ao mágico?

"Pick a cod... any cod."

"Escolha um bacalhau... qualquer bacalhau."

"Pick a cod." c-o... d -like the fish, you know?

"Escolha um bacalhau." bacalhau - como o peixe, sabe?

Like the fish.

Como o peixe.

I used to be the king of the classroom

Eu costumava ser o rei da sala de aula

Now I'm just a fool

Agora sou apenas um idiota

I used to be respected

Eu costumava ser respeitado

Now I'm the reject of the school

Agora sou o rejeitado da escola

I used to run this rabble

Eu costumava comandar essa turba

Now they all run around me

Agora todos correm ao meu redor

I used to be the president of the playground

Eu costumava ser o presidente do playground

Now I'm doing lousy

Agora estou péssimo

Life has lost its color, darkness surrounds me

A vida perdeu a cor, a escuridão me cerca

Lil' buddy, I miss my lil' buddy

Amiguinho, sinto falta do meu amiguinho

Feel like I've lost a brother

Sinto como se tivesse perdido um irmão

And nobody's found me another that loves me

E ninguém me encontrou outro que me ame

Nobody loves me

Ninguém me ama

Now everything seems so ugly

Agora tudo parece tão feio

So ugly

Tão feio

I'm feeling cruddy, I miss my little buddy now

Estou me sentindo mal, sinto falta do meu amiguinho agora

Weird stuff is going on

Coisas estranhas estão acontecendo

I said weird stuff is going on around me

Eu disse que coisas estranhas estão acontecendo ao meu redor

I said weird stuff is going on

Eu disse que coisas estranhas estão acontecendo

I don't even recognize myself

Eu nem me reconheço

Psst! hey. psst!

Psiu! Ei. Psiu!

Hey, what happened to you?

Ei, o que aconteceu com você?

You got, like, cool. hey, I mean it.

Você ficou, tipo, legal. Ei, é isso mesmo.

You're like the new tough guy in school

Você é como o novo cara durão da escola

Who's, like, totally dead inside.

Que está, tipo, totalmente morto por dentro.

Unh-unh. I heard that.

Unh-unh. Eu ouvi isso.

And neither of you are cool.

E nenhum de vocês é legal.

Acting up is not the "cool guy" thing to do.

Agir de forma agressiva não é coisa de "cara legal".

Those mathlete kids... now, that's cool.

Aqueles garotos atletas de matemática... isso sim é legal.

It's called respect. it's called discipline.

Isso se chama respeito. Isso se chama disciplina.

Hmph.

Humpf.

Seriously, when you did that thing with that...

Sério, quando você fez aquela coisa com aquilo...

That was top-notch.

Isso foi de primeira.

Hey, how'd you like to team up, huh?

Ei, você gostaria de formar uma equipe?

Oh, I got it. silent treatment, huh?

Ah, entendi. Tratamento do silêncio, hein?

Got to earn his respect first.

Primeiro preciso ganhar o respeito dele.

Classic, bro.

Clássico, mano.

Don't go too wild!

Não exagere!

Unh-unh... unh-unh... unh! not too fast!

Unh-unh... unh-unh... unh! não muito rápido!

Miss shoop! miss shoop!

Senhorita shoop! Senhorita shoop!

Remember that one kid,

Lembra daquela criança,

The weird one who used to be nice, but then he's weird now?

O estranho que costumava ser legal, mas agora é estranho?

The one with that... who cut his hair?

Aquele com isso... quem cortou o cabelo?

There's actually... he's trying to...

Na verdade... ele está tentando...

There's a bunch of kids, and I think you should...

Tem um monte de crianças, e eu acho que você deveria...

Uh, just come and see!

Ah, venha e veja!

Clarence: come on, jeff. h-hold my little buddy's hand.

Clarence: Vamos, Jeff. S-segure a mão do meu amiguinho.

N-n... n-no! clarence, stop! no, stop!

Nn... n-não! Clarence, pare! Não, pare!

Hold lil' buddy's hand. it's my little hand.

Segure a mão do meu amiguinho. É minha mãozinha.

Get that away from me!

Tire isso de perto de mim!

Come on. grab it.

Vamos lá, pegue.

It's nice and warm.

É agradável e quente.

No! no, no, no, no, no! no!!

Não! não, não, não, não, não! não!!

What the... what the heck is this?

O que... o que diabos é isso?

You!

Você!

You blow that whistle,

Você assopra esse apito,

And you're making a big mistake.

E você está cometendo um grande erro.

Gah!

Nossa!

Don't you e...

Você não e...

Whassuuup?!

E aí?!

Guess you saved the last pants for -

Acho que você guardou as últimas calças para -

Whoo-hoo!

Uhuu!

Don't condone violence!

Não tolere a violência!

I heard he's gonna get expelled.

Ouvi dizer que ele vai ser expulso.

I heard they're putting him in a stock pillory

Ouvi dizer que o vão colocar num pelourinho

Where everyone will throw tomatoes at him.

Onde todos vão atirar tomates nele.

I heard mrs. baker has a special punishment.

Ouvi dizer que a Sra. Baker tem uma punição especial.

I heard...

Ouvi...

Shoo, shoo! go back to class!

Xô, xô! Voltem para a aula!

Your special punishment is ready.

Sua punição especial está pronta.

Hi, clarence.

Olá, Clarence.

Ms. baker?

Sra. Baker?

Oh. r... uh, the principal has gone to an, uh,

Oh. r... uh, o diretor foi para um, uh,

All-principals conference... eh, thing.

Conferência de todos os diretores... eh, coisa.

So I'm just keeping his seat warm you know?

Então, estou apenas mantendo o assento dele aquecido, sabia?

Keeping it warm.

Mantendo-o aquecido.

I've noticed you've been having a tough time lately.

Percebi que você tem passado por momentos difíceis ultimamente.

I d... I don't know.

Eu... Eu não sei.

Yeah, well, you've been getting in a lot of detentions

Sim, bem, você tem sido alvo de muitas detenções

And, you know, behavioral issues.

E, você sabe, problemas comportamentais.

'Kay.

Ok.

Well...

Bem...

I'm sure you've heard by now

Tenho certeza que você já ouviu falar

We've come up with a special punishment for you.

Nós criamos uma punição especial para você.

But first,

Mas primeiro,

Someone here wants to see you.

Alguém aqui quer ver você.

Li-li... li-

Li-li... li-

Little buddy.

Amiguinho.

Daddy misses you so much.

Papai sente muita falta de você.

Lil'-lil'-boop boop.

Um pouquinho, um pouquinho, um pouquinho.

We know how upset you were when you missed recess.

Sabemos o quanto você ficou chateado quando perdeu o recreio.

That wasn't fair, was it?

Isso não foi justo, foi?

No.

Não.

Well, we think you should get that time back.

Bem, achamos que você deveria ter esse tempo de volta.

How would you like your very own recess...

Como você gostaria de ter seu próprio recreio...

Some cool-off time just for you and lil' buddy here?

Um tempo para relaxar só para você e seu amiguinho aqui?

Really?

Realmente?

Mm-hmm. yeah. go ahead.

Mm-hmm. Sim. Vá em frente.

Oh, clarence.

Ah, Clarence.

Don't forget what happened

Não se esqueça do que aconteceu

To the man who suddenly got everything he wanted.

Para o homem que de repente conseguiu tudo o que queria.

What happened?

O que aconteceu?

He lived happily ever after.

Ele viveu feliz para sempre.

Lil' buddy, ooh, lil' buddy

Amiguinho, ooh, amiguinho

You're my very best friend in the whole wide world

Você é meu melhor amigo no mundo inteiro

Lil' buddy, ooh, lil' buddy

Amiguinho, ooh, amiguinho

You're better than the other boys and girls

Você é melhor que os outros meninos e meninas

And soon, the world will come to see

E em breve, o mundo verá

That you're the best friend there could ever be

Que você é o melhor amigo que poderia existir

Lil' buddy, ooh, lil' buddy

Amiguinho, ooh, amiguinho

You're the best lil' buddy for me

Você é o melhor amiguinho para mim

This is a punishment, mister!

Isto é um castigo, senhor!

A punishment!

Um castigo!

Looks like we got our old clarence back.

Parece que recuperamos nosso antigo Clarence.

Huh. does that mean we can all be friends again?

Hein? Isso significa que podemos ser amigos novamente?

Yeah, pwobably.

Sim, provavelmente.

Early to bed

Deitar cedo

Early to rise

Acordar cedo

Picking my nose

Cutucando meu nariz

Expandir Legenda

Episódio Completo: Lil Buddy | Clarence | Cartoon Network. Clarence e seu melhor amigo, o inigualável "lil' buddy", vivem aventuras hilárias e emocionantes. Clarence é o rei do mundo em sua imaginação, enquanto seu amigo é sempre destacado como o melhor companheiro. Apesar dos pequenos conflitos e momentos de disciplina, como o tempo de descanso, a amizade entre eles é inabalável.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?