Hey, look! The Dungeons and Dragons ride!
Olha só! A atração de Dungeons and Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Que legal!
Give me a break.
Dá um tempo.
I don't like this!
Eu não gosto disto!
Whoa! What's happening?
Uau! O que está acontecendo?
Whoa!
Uau!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Olhe!
Fear not, Ranger.
Não tenha medo, Ranger.
Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.
Bárbaro, Mágico, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.
Who was that?
Quem era?
That was Venger, the force of evil.
Aquele era o Vingador, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.
Booga, booga, booga!
Booga, booga, booga!
Here she comes.
Lá vem ela.
This'll never work.
Isso nunca vai funcionar.
I don't care if Dungeon Master did tell us
Não me importa se o Mestre dos Magos nos contou
to find that stupid bone of Shasta.
para encontrar aquele osso idiota de Shasta.
Stone of Astra, Eric.
Pedra de Astra, Eric.
Yeah, that.
Sim, isso mesmo.
Okay, Diana! Now!
Certo, Diana! Agora!
Ta-da!
Tchau!
I saw it, but I don't believe it.
Eu vi, mas não acredito.
Yeah, it worked!
Sim, funcionou!
All right, Eric! Way to go!
Tudo bem, Eric! Muito bem!
I'm sorry we ever doubted you.
Sinto muito que tenhamos duvidado de você.
Yeah, way to go, Eric!
Sim, muito bem, Eric!
You see? You see?
Viu? Viu?
See?
Ver?
Whoa!
Uau!
The lure, Presto, if you please.
A isca, Presto, por favor.
Thank you.
Obrigado.
I don't know, Eric.
Não sei, Eric.
They sound awful mad.
Eles parecem muito bravos.
Here, Hossy, Hossy, Hossy.
Aqui, Hossy, Hossy, Hossy.
Maybe they like bananas better.
Talvez eles gostem mais de bananas.
No!
Não!
I gotta hand it to Eric. He just had another great idea.
Tenho que reconhecer o Eric. Ele teve mais uma ótima ideia.
He did?
Ele fez?
Yeah! Run!
Sim! Corra!
I say we stop running and fight!
Eu digo que devemos parar de correr e lutar!
Too many, Bobby. Fighting will only make them mad.
São muitos, Bobby. Brigar só vai deixá-los furiosos.
You mean mad herbs!
Você quer dizer ervas loucas!
Come on, you overgrown camels! Let's see what you got!
Vamos lá, seus camelos gigantes! Vamos ver o que vocês têm!
Hey!
Ei!
We've got no time for heroics, Bobby!
Não temos tempo para heroísmo, Bobby!
Come on!
Vamos!
I'm never gonna find any food out here.
Nunca vou encontrar comida aqui.
What's this?
O que é isso?
What is this?
O que é isso?
Okay, okay. Maybe six loaves of bread is too much.
Certo, certo. Talvez seis pães sejam demais.
Surely this talisman is worth five loaves.
Certamente este talismã vale cinco pães.
No, no. Even if my people could spare it.
Não, não. Mesmo que meu povo pudesse dispensá-lo.
Five loaves is too many.
Cinco pães é demais.
Go, leave us. Go back to your people.
Vá, deixe-nos. Volte para o seu povo.
We have no room for you here.
Não temos espaço para você aqui.
Thanks a lot.
Muito obrigado.
And you can keep your old bread.
E você pode ficar com seu pão velho.
Stop him! That boy is an evil wizard!
Parem ele! Aquele garoto é um bruxo malvado!
Huh? Ah! Wait! I didn't do anything!
Hein? Ah! Espera! Eu não fiz nada!
Magic!
Magia!
Duck!
Pato!
You must destroy him before he returns to destroy you all!
Você deve destruí-lo antes que ele retorne para destruir todos vocês!
We can't run anymore.
Não podemos mais correr.
We gotta fight!
Temos que lutar!
Wait! Bout time!
Espere! Já era hora!
Huh. Some cover you guys are.
Hum. Que cobertura vocês têm.
Oh, no!
Oh não!
Whoa!
Uau!
All right! Now that's what I call a weapon!
Tudo bem! Isso sim é que é uma arma!
Well, that's what I call rude.
Bom, isso é o que eu chamo de grosseria.
Listen, hotshot, next time be more careful who you're crashing into.
Escute, espertinho, da próxima vez tenha mais cuidado com quem você vai bater.
Come on, Eric. He did save your life.
Vamos lá, Eric. Ele salvou sua vida.
What? Oh, he did, didn't he? Thanks.
O quê? Ah, ele fez, não fez? Obrigada.
Don't mention it.
Não mencione isso.
Don't worry, I won't.
Não se preocupe, não farei isso.
So, Eric, who's your new friend? Look!
Então, Eric, quem é seu novo amigo? Olha!
Friend? Friend? I don't see any friend.
Amigo? Amigo? Não vejo nenhum amigo.
Are you kidding? You mean this guy has friends?
Tá brincando? Quer dizer que esse cara tem amigos?
Sure. Us. Boy, you and that weapon sure showed up at the right time.
Claro. Nós. Rapaz, você e essa arma realmente apareceram na hora certa.
Name's Lorne.
O nome é Lorne.
That's easy to remember.
Isso é fácil de lembrar.
Rhymes with corn.
Rima com milho.
Listen, Lorne, what do you say you come along with us?
Escute, Lorne, o que você acha de vir conosco?
Well, I...
Bem, eu...
Hey, what do you say, guys? Is Lorne in?
E aí, pessoal? O Lorne está?
Sure!
Claro!
Yeah!
Sim!
Sure!
Claro!
Yeah!
Sim!
Oh, yeah!
Oh sim!
All right!
Tudo bem!
Whoopee!
Uhuu!
All right! Come on, let's find a campsite before nightfall.
Certo! Vamos, vamos encontrar um acampamento antes do anoitecer.
Huh?
Huh?
Well, hello, sleeping beauty.
Bem, olá, bela adormecida.
It's nice to know somebody kept warm last night.
É bom saber que alguém se manteve aquecido ontem à noite.
Good morning.
Bom dia.
Thanks for the loan of the cape, fancy pants.
Obrigado pelo empréstimo da capa, calças elegantes.
Speaking of fancy, I'm simply dying to know the name of your tailor.
Falando em elegância, estou morrendo de curiosidade para saber o nome do seu alfaiate.
Oh, yeah?
Oh sim?
Maybe he could sew your mouth shut if you ever get your foot out of it.
Talvez ele pudesse costurar sua boca se você conseguisse tirar o pé dali.
Here we go again.
Aqui vamos nós outra vez.
I don't believe last night. Six straight hours of put-downs.
Não acredito na noite passada. Seis horas seguidas de humilhações.
Those guys ought to take their act on the road.
Esses caras deveriam se apresentar na estrada.
You'd think they were identical twins.
Você pensaria que eles eram gêmeos idênticos.
You mean identical twits.
Você quer dizer idiotas idênticos.
Huh?
Huh?
Yeah, that's all we need.
Sim, é tudo o que precisamos.
Two Erics.
Dois Erics.
Listen, Lorne, old buddy, I hate to tell you this,
Escute, Lorne, meu velho amigo, odeio te dizer isso,
but if my parents even suspected I was like you, they'd disinherit both of us.
mas se meus pais suspeitassem que eu sou como você, eles nos deserdariam.
I wouldn't know. I don't have any parents.
Eu não sei. Não tenho pais.
Huh?
Huh?
Huh? Oh. Well, hey, I... I didn't know.
Hein? Ah. Bem, ei, eu... eu não sabia.
Come on. We better get moving.
Vamos. É melhor irmos andando.
We've got to find Dungeon Master's Stone of Astra.
Temos que encontrar a Pedra de Astra do Mestre.
Stone of Astra? How are we supposed to find it anyway?
Pedra de Astra? Como vamos encontrá-la?
Dungeon Master never even told us what it looks like.
O Mestre dos Magos nunca nos contou qual é a sua aparência.
I'm so hungry, I could eat... I could eat...
Estou com tanta fome que eu poderia comer... Eu poderia comer...
One of those.
Um desses.
Now listen, I'll go flush the little wetsuit out of the bush,
Agora escute, eu vou tirar a pequena roupa de mergulho do arbusto,
and when it runs out, you get it. Got it?
e quando acabar, você ganha. Entendeu?
Got it.
Entendi.
Good.
Bom.
Ah-ha!
Ah-há!
Ah-hoo! Dungeon Master!
Ah-hoo! Mestre das Masmorras!
What are you doing with our lunch?
O que você está fazendo com nosso almoço?
Oh, I mean, we were just taking a lunch break.
Ah, quero dizer, estávamos apenas fazendo uma pausa para o almoço.
What I mean is we really are working hard to find your... to find that...
O que quero dizer é que realmente estamos trabalhando duro para encontrar o seu... para encontrar isso...
Stone of Astra.
Pedra de Astra.
Yeah, that.
Sim, isso mesmo.
Oh, my.
Oh meu Deus.
Calm yourself, Cavalier. You have already fulfilled the first part of your mission.
Acalme-se, Cavalier. Você já cumpriu a primeira parte da sua missão.
Oh, yeah? Well, you can take your...
Ah, é? Bom, você pode levar o seu...
We did?
Nós fizemos?
It?
Isto?
Yes.
Sim.
But soon the Stone of Astra will have to be destroyed
Mas em breve a Pedra de Astra terá que ser destruída
and its chain of terror broken.
e sua cadeia de terror quebrada.
Then, and only then, will one among you find home.
Então, e somente então, um de vocês encontrará um lar.
What?
O que?
I know of your despair, boy.
Eu sei do seu desespero, garoto.
But loneliness cannot be overcome
Mas a solidão não pode ser superada
by the use of this deadly and dangerous weapon.
pelo uso desta arma mortal e perigosa.
Your strength will be found in weakness.
Sua força será encontrada na fraqueza.
Darkness, destroy the talisman.
Escuridão, destrua o talismã.
What?
O que?
No way!
Sem chance!
Forget it.
Esqueça.
We need it, Dungeon Master.
Precisamos disso, Mestre dos Magos.
You gotta be kidding.
Você deve estar brincando.
Yeah, with Lorne's weapon, we're invincible.
Sim, com a arma de Lorne, somos invencíveis.
And me.
E eu.
On the contrary, Cavalier.
Pelo contrário, Cavalier.
The boy's weapon protects only him.
A arma do menino protege apenas ele.
All others who stay close to him are in terrible danger
Todos os outros que ficam perto dele correm um perigo terrível
from evil ones who desire his weapon for themselves.
dos malignos que desejam sua arma para si mesmos.
What are you talking about?
O que você está falando?
Lorne's the best thing to come along since...
Lorne é a melhor coisa que surgiu desde...
since... since we got stuck in this stupid realm.
desde... desde que ficamos presos neste reino estúpido.
And you know it. Huh?
E você sabe disso. Hein?
Coward!
Covarde!
Look, I say we've got Lorne and the best weapon in the whole realm.
Olha, eu digo que temos Lorne e a melhor arma de todo o reino.
And if anybody out there wants to try and take it away,
E se alguém aí quiser tentar tirá-lo,
just step right up and give it your best shot.
apenas dê um passo à frente e dê o seu melhor.
Huh?
Huh?
Powers of the 12 Evil Talismans.
Poderes dos 12 Talismãs Malignos.
Guardsmen, aid me now!
Guardas, ajudem-me agora!
What the...
O que...
Here comes some more. Look out!
Aí vem mais. Cuidado!
Don't worry, I'll handle this.
Não se preocupe, eu cuido disso.
Warren, that thing's making it worse. Make it stop.
Warren, essa coisa está piorando tudo. Faça isso parar.
I can't control it! It won't stop!
Não consigo controlar! Não vai parar!
Presto! Look out!
Pronto! Cuidado!
No!
Não!
How do you stop this thing?
Como você para essa coisa?
Who cares? Just get rid of it!
Quem se importa? Livre-se dele!
Did you see that, Eric?
Você viu isso, Eric?
Your wise guy friend almost got uni-squashed.
Seu amigo espertinho quase foi esmagado.
My friend?
Meu amigo?
Listen, Lorne. Give us a head start next time you want to use us for target practice, okay?
Escuta, Lorne. Dá uma vantagem na próxima vez que quiser nos usar para praticar tiro ao alvo, ok?
But I...
Mas eu...
Dungeon Master was right, Lorne. That weapon is dangerous.
O Mestre estava certo, Lorne. Essa arma é perigosa.
If you want to stay with us, you'll have to get rid of it.
Se você quiser ficar conosco, terá que se livrar dele.
Listen, kid. Dump the necklace, okay?
Escuta, garoto. Larga o colar, ok?
Otherwise, if we need any help, we'll remember not to call you.
Caso contrário, se precisarmos de ajuda, lembraremos de não ligar para você.
Oh yeah? Well, if you need any help, I'll remember not to know you.
Ah é? Bom, se precisar de ajuda, vou lembrar de não te conhecer.
Hey! Suits me fine, kiddo.
Ei! Está ótimo para mim, garoto.
Why don't you just run along and try facing the realm on your own?
Por que você simplesmente não corre e tenta enfrentar o reino sozinho?
I've been doing just that all my life, Eric.
Tenho feito exatamente isso a minha vida toda, Eric.
Until I got this weapon.
Até eu conseguir essa arma.
It's mine and I'm keeping it.
É meu e vou ficar com ele.
I don't have to run from anybody anymore and I don't need anybody either, including you.
Não preciso mais fugir de ninguém e também não preciso de ninguém, inclusive de você.
Is that so?
É assim mesmo?
Well then get lost, pal!
Então caia fora, amigo!
And take that lousy piece of costume jewelry with you, alright?
E leve aquela bijuteria horrível com você, ok?
Kinda hard on him, weren't you, Eric?
Você foi meio duro com ele, não foi, Eric?
Me? Nah. Who needs the little wise guy anyway?
Eu? Não. Quem precisa do espertinho, afinal?
Not to mention that jinxed weapon of his.
Sem mencionar aquela arma azarada dele.
Sure, don't worry, Eric. He'll do fine out there all alone.
Claro, não se preocupe, Eric. Ele vai se sair bem sozinho.
No parents, no friends, not even anybody to talk to.
Sem pais, sem amigos, nem mesmo com quem conversar.
Yeah.
Sim.
Huh? Yeah, it is getting kinda dark.
Hã? É, está ficando meio escuro.
You think... you think Lon will find a place to sleep?
Você acha... você acha que Lon vai encontrar um lugar para dormir?
I mean, you know, before it gets dark.
Quero dizer, você sabe, antes que escureça.
Who knows? But then, who cares, right, Eric?
Quem sabe? Mas quem se importa, né, Eric?
I think we should camp here for tonight.
Acho que deveríamos acampar aqui esta noite.
And Eric, um, you can go after Lorne and bring him back.
E Eric, hum, você pode ir atrás de Lorne e trazê-lo de volta.
I mean, if you want to.
Quero dizer, se você quiser.
Yeah, well, not that I really care, mind you, but...
Sim, bem, não que eu realmente me importe, veja bem, mas...
I guess I might as well go take a look.
Acho que posso muito bem ir dar uma olhada.
You know, just in case the creep trips over a dragon or falls over his own feet or...
Sabe, só para o caso do cara tropeçar em um dragão ou cair sobre os próprios pés ou...
I don't get it. Why is Eric going after him?
Não entendi. Por que o Eric está atrás dele?
Well, he wouldn't admit it in a million years, Bobby,
Bem, ele não admitiria isso nem em um milhão de anos, Bobby.
but I think Eric's going after the first real friend
mas acho que o Eric vai atrás do primeiro amigo de verdade
he's found in a long, long time.
ele foi encontrado há muito, muito tempo.
Huh?
Huh?
Eric, I knew it was you.
Eric, eu sabia que era você.
Sure you did.
Claro que sim.
Look, I'm sorry about...
Olha, me desculpe por...
Well, I mean...
Bem, quero dizer...
Listen, if you want to come back with us, it's okay.
Escute, se você quiser voltar conosco, tudo bem.
Except...
Exceto...
What?
O que?
Except for one minor problem.
Exceto por um pequeno problema.
What's that?
O que é isso?
I'm totally lost.
Estou totalmente perdido.
Oh, that's great.
Ah, isso é ótimo.
Eric the Explorer, lost in the wilderness.
Eric, o Explorador, perdido na natureza.
Oh, yeah?
Oh sim?
Yeah? Well, if I wasn't so great at getting lost, I never would have found you, would I?
É? Bom, se eu não fosse tão bom em me perder, nunca teria te encontrado, né?
Boy, are you out of shape.
Rapaz, você está fora de forma.
Are you kidding?
Você está brincando?
I'm just huffing and puffing to make you feel at home, Squirt.
Estou apenas bufando e resfolegando para que você se sinta em casa, Squirt.
Eric, look! All right! Somebody down there has got to know where we are! Come on, let's go!
Eric, olha! Tudo bem! Alguém lá embaixo deve saber onde estamos! Vamos lá!
Wait a minute! Eric! There's something you should know about those people!
Espere um minuto! Eric! Tem uma coisa que você precisa saber sobre essas pessoas!
Don't worry! Just let me do the talking!
Não se preocupe! Deixe-me falar!
Any sign of them yet?
Já há algum sinal deles?
No!
Não!
Well, give them another five minutes, and then we'll go look for them.
Bem, dê-lhes mais cinco minutos e depois iremos procurá-los.
They're probably okay. I mean, what kind of trouble could they get into?
Provavelmente estão bem. Quer dizer, em que tipo de encrenca eles podem se meter?
Where's your warrant? I want to see my lawyer. I want to make a phone call.
Cadê o seu mandado? Quero ver meu advogado. Quero dar um telefonema.
The wizard has returned with one of his own kind.
O mago retornou com um de sua espécie.
Wizard? Are you nuts? I'm too smart to be a wizard. And he's too dumb. We just want directions.
Bruxo? Você é maluco? Eu sou inteligente demais para ser bruxo. E ele é burro demais. A gente só quer saber o caminho.
Why did you come back here, wizard?
Por que você voltou aqui, mago?
Wait. Can't you see? They're only boys.
Espera aí. Você não vê? São só meninos.
Not true, woman. They're wizards pretending to be boys.
Não é verdade, mulher. São bruxos fingindo ser meninos.
They have returned to destroy us!
Eles retornaram para nos destruir!
Did you see that?
Você viu isso?
Hey, now here's a guy who knows how to get around. Sort of.
Ei, aqui está um cara que sabe se virar. Mais ou menos.
I have come for the talisman!
Eu vim pelo talismã!
Ow!
Ai!
Ow!
Ai!
A tannisman boy!
Um menino tannisman!
But I shall destroy them all!
Mas eu destruirei todos eles!
Give me the Stone of Astra!
Dê-me a Pedra de Astra!
The Stone of Astra?
A Pedra de Astra?
You mean Lorne had it all along?
Quer dizer que Lorne tinha tudo o tempo todo?
Don't give it to him, Lorne! Don't give it to him!
Não dê isso a ele, Lorne! Não dê isso a ele!
I'm not gonna give it to you, and there's nothing you can do to make me!
Eu não vou te dar isso, e não há nada que você possa fazer para me obrigar!
No!
Não!
Give it to him, Lorne! Give it to him!
Dá pra ele, Lorne! Dá pra ele!
But... but I'll be powerless!
Mas... mas eu ficarei impotente!
Give him the stone, Lorne, or I'm gonna be roast cavalier on the half shield!
Dê a pedra a ele, Lorne, ou eu serei um cavaleiro assado no meio escudo!
Give it to me!
Me dá isso!
Hold it right there, pal!
Calma aí, amigo!
Give me the talisman and I will release your friends!
Dê-me o talismã e eu libertarei seus amigos!
Ah!
Ah!
Lorne!
Lorne!
Take it then.
Pegue então.
It's Dungeon Master!
É o Mestre das Masmorras!
Dungeon Master!
Mestre das Masmorras!
Alright! Good going, Lorne! I knew you wouldn't let your old buddy down!
Tudo bem! Muito bem, Lorne! Eu sabia que você não ia decepcionar seu velho amigo!
Yeah, sure.
Sim, claro.
Spare me, Dungeon Master. I have harmed no one. I merely wanted the Stone of Astra, the Twelfth Talisman.
Poupe-me, Mestre dos Magos. Não fiz mal a ninguém. Eu só queria a Pedra de Astra, o Décimo Segundo Talismã.
Then take it, Kor'lak. Have you not searched a lifetime for it?
Então pegue, Kor'lak. Você não procurou por ele a vida inteira?
Take it! But be warned, evil will hound you to the end of your life, as it has every possessor of the Twelfth Talisman, including the boy.
Pegue! Mas fique atento, o mal o perseguirá até o fim da vida, assim como fez com todos os possuidores do Décimo Segundo Talismã, incluindo o garoto.
Take it, or break its timeless chain of terror and destroy it. The choice is yours.
Pegue-o ou quebre sua cadeia atemporal de terror e destrua-o. A escolha é sua.
Fools such as you have no need of the Talisman, Korlok. Give it to me.
Tolos como você não precisam do Talismã, Korlok. Me dá.
If Venger gets hold of that thing, we're in big trouble.
Se o Vingador pegar essa coisa, estaremos encrencados.
No, Venger. The journey of the 12th Talisman has come to an end.
Não, Vingador. A jornada do 12º Talismã chegou ao fim.
You try my patience too often, Dungeon Master. This will be the last time.
Você testa minha paciência com muita frequência, Mestre das Masmorras. Esta será a última vez.
You heard what Dungeon Master said, Venger. Why don't you just forget about it?
Você ouviu o que o Mestre dos Magos disse, Vingador. Por que não esquece isso?
Insolent fool!
Tolo insolente!
Whoa!
Uau!
Quick, get behind my shield!
Rápido, fique atrás do meu escudo!
Take the talisman, Korlok.
Pegue o talismã, Korlok.
Taste its power.
Experimente seu poder.
The future you desire so desperately.
O futuro que você deseja tão desesperadamente.
Yeah!
Sim!
Ah! Look out!
Ah! Cuidado!
Watch it!
Assista!
Now, Venger, try your powers against the Twelfth Talisman!
Agora, Vingador, teste seus poderes contra o Décimo Segundo Talismã!
With pleasure, old man.
Com prazer, meu velho.
That was the first victory of my sad life, Dungeon Master.
Essa foi a primeira vitória da minha triste vida, Mestre.
And my last.
E meu último.
No, Kulak. You are wrong.
Não, Kulak. Você está errado.
Come, Lorne. We must go.
Vamos, Lorne. Temos que ir.
Well, I guess this is goodbye, Caviar.
Bom, acho que isso é um adeus, Caviar.
That's cavalier, you little twerp.
Isso é descuidado, seu pirralho.
But you're right.
Mas você está certo.
Now they're stuck with you.
Agora eles estão presos com você.
Could be worse.
Poderia ser pior.
They could be stuck with you.
Eles podem ficar presos com você.
Could be a lot worse.
Poderia ser muito pior.
They could be stuck with both of you.
Eles podem ficar presos com vocês dois.
Don't forget, make a hard right two lights past the supermarket.
Não se esqueça de fazer uma curva fechada à direita dois semáforos depois do supermercado.
I hate to admit it, but I think I'm going to miss that wise guy.
Odeio admitir, mas acho que vou sentir falta daquele espertinho.
What?
O que?
Not a lot, just a little.
Não muito, só um pouquinho.
You have made a wise choice, Korlok.
Você fez uma escolha sábia, Korlok.
I'm not sure I understand, Dungeon Master.
Não tenho certeza se entendi, Mestre dos Magos.
All things are possible for those whose hearts are free of evil.
Todas as coisas são possíveis para aqueles cujos corações estão livres do mal.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda