Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Caverna Do Dragão: O Jardim De Zinn – 1×10

Caverna Do Dragão: O Jardim De Zinn – 1×10
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Dá um tempo.

I don't like this!

Eu não gosto disto!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Olhe!

Fear not, Ranger.

Não tenha medo, Ranger.

Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.

Bárbaro, Mágico, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.

Who was that?

Quem era?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era o Vingador, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

It's heading for us all

Está vindo em direção a todos nós

Quick, grab it

Rápido, pegue

Ow

Ai

There went our lunch

Lá se foi o nosso almoço

Well, it looks like we're eating berries again.

Bom, parece que estamos comendo frutas vermelhas novamente.

Hey, look! I caught something!

Olha só! Peguei uma coisa!

Help me pull it in!

Ajude-me a puxá-lo para dentro!

Oh, boy! Filet of sole!

Nossa! Filé de linguado!

Or maybe shrimp cocktail!

Ou talvez coquetel de camarão!

Or better yet, caviar!

Ou melhor ainda, caviar!

It's bigger than I thought!

É maior do que eu pensava!

Maybe lunch for seven?

Talvez um almoço para sete?

Seven.

Sete.

More like seven for lunch!

Mais como sete para o almoço!

Thanks, Bobby. No sweat, Diana.

Valeu, Bobby. Sem problemas, Diana.

Just leave that ugly beast to the barbarian.

Deixe essa fera feia para o bárbaro.

Bozo, you big bozo!

Bobo, seu grande bobo!

Bobby, look out!

Bobby, cuidado!

Ow!

Ai!

Right in the knee, will ya?

Bem no joelho, tá?

Yeah!

Sim!

Are you all right?

Você está bem?

Yeah, it's just a scratch.

Sim, é só um arranhão.

I feel...

Eu sinto...

not so good.

não tão bom.

Bobby! Bobby, what's the matter?

Bobby! Bobby, o que houve?

I don't know, sis.

Não sei, mana.

Maybe that monster's bite is poisonous.

Talvez a mordida daquele monstro seja venenosa.

I hope there's a cure.

Espero que haja uma cura.

Come on, we've gotta find Dungeon Master.

Vamos, temos que encontrar o Mestre dos Magos.

Hank, sis, I gotta rest.

Hank, mana, preciso descansar.

He's got a fever.

Ele está com febre.

What do we do now?

O que fazemos agora?

I don't suppose there's a drugstore around here.

Acho que não tem nenhuma farmácia por aqui.

No, Cavalier, there is not.

Não, Cavalier, não há.

Dungeon Master.

Mestre de Masmorras.

You've gotta make Bobby well.

Você tem que curar o Bobby.

I wish it were that easy.

Gostaria que fosse assim tão fácil.

But this is nature's doing,

Mas isso é obra da natureza,

and I'm afraid my magic cannot undo it.

e temo que minha magia não possa desfazê-lo.

It requires a natural remedy.

É necessário um remédio natural.

There must be something we can do.

Deve haver algo que possamos fazer.

We can't just let him get worse.

Não podemos simplesmente deixar que ele piore.

The only cure is the foot of a yellow dragon.

A única cura é o pé de um dragão amarelo.

Oh, great! What are we supposed to do?

Ah, ótimo! O que vamos fazer?

Waltz up to a yellow dragon and ask to borrow his foot?

Dançar até um dragão amarelo e pedir seu pé emprestado?

Eric, shh! Where do we find the yellow dragon?

Eric, shh! Onde encontramos o dragão amarelo?

To the north, in the garden of Queen Zinn.

Ao norte, no jardim da Rainha Zinn.

He's gone again?

Ele se foi de novo?

Come on, we're heading north.

Vamos, estamos indo para o norte.

Yeah, well, I hope there's something to eat in this garden. I'm still starving.

Pois é, espero que tenha algo para comer neste jardim. Ainda estou morrendo de fome.

Forget about your stomach, Eric. Let's go.

Esqueça a sua barriga, Eric. Vamos lá.

Queensend.

Queensend.

Have you news for me, Stalker?

Você tem novidades para mim, Stalker?

Yes, Your Majesty, I have.

Sim, Majestade, já.

A suitable knight has entered the realm.

Um cavaleiro adequado entrou no reino.

One who is fit to be your king.

Alguém que é digno de ser seu rei.

Are you certain, Stalker?

Tem certeza, Stalker?

Can this one survive the trial of the worm?

Será que este sobreviverá ao teste do verme?

Yes, my queen.

Sim, minha rainha.

He carries a magic weapon given him by Dungeon Master.

Ele carrega uma arma mágica que lhe foi dada pelo Mestre dos Magos.

Excellent. Bring him to me.

Excelente. Traga-o para mim.

I must have a king soon, or the spell will be broken and I will lose my throne.

Preciso ter um rei logo, ou o feitiço será quebrado e perderei meu trono.

As you wish, Queen Zin.

Como desejar, Rainha Zin.

You sure this is the right way, Hank?

Tem certeza de que esse é o caminho certo, Hank?

I don't see a sign of dragons anywhere.

Não vejo sinal de dragões em lugar nenhum.

I don't know, Presto, but we've got to keep looking.

Não sei, Presto, mas temos que continuar procurando.

Well, I can't look on an empty stomach.

Bom, não consigo olhar com o estômago vazio.

I've got to find some food.

Preciso encontrar comida.

Just take it easy, Bobby.

Vá com calma, Bobby.

We'll find the antidote, Bobby, and have you all better really soon.

Nós encontraremos o antídoto, Bobby, e faremos você melhorar muito em breve.

Thanks, guys.

Obrigado, pessoal.

There must be something edible around here.

Deve haver algo comestível por aqui.

Holy cow! I must be dreaming!

Nossa! Devo estar sonhando!

Hello? Anybody belong to this food here?

Olá? Alguém aqui gosta dessa comida?

No? Good. Oh, well, you had your chance to claim it.

Não? Ótimo. Ah, bem, você teve sua chance de reivindicá-lo.

Ah! Help!

Ah! Socorro!

It's Eric!

É o Eric!

No! Get away from me!

Não! Afaste-se de mim!

Hank! Quick! Get it before it gets me!

Hank! Rápido! Pegue antes que me pegue!

No! Don't shoot!

Não! Não atire!

I mean you no harm!

Não quero lhe fazer mal algum!

He's lying. Let him have it.

Ele está mentindo. Deixe-o saber.

He was going to steal my food.

Ele ia roubar minha comida.

Me? No way.

Eu? De jeito nenhum.

I was just going to borrow it.

Eu ia apenas pegá-lo emprestado.

Who are you?

Quem é você?

My name is Sir Lars.

Meu nome é Sir Lars.

Take it. I have plenty.

Pegue. Eu tenho bastante.

Thanks.

Obrigado.

Let's take some of this to Bobby.

Vamos levar um pouco disso para o Bobby.

The boy is very ill.

O menino está muito doente.

He should not be moved.

Ele não deve ser movido.

Bring him to my house.

Traga-o para minha casa.

He can rest there.

Ele pode descansar lá.

Oh, come on!

Ah, vamos lá!

You gonna trust a guy who looks like that?

Você vai confiar em um cara com essa aparência?

So Lars is right.

Então Lars está certo.

I'll stay here with Bobby until you guys find the Garden of Zin.

Ficarei aqui com Bobby até vocês encontrarem o Jardim de Zin.

Zin?

Zin?

Yes. The Dungeon Master told us we could find the antidote there.

Sim. O Mestre dos Magos nos disse que poderíamos encontrar o antídoto lá.

Dungeon Master is wrong.

O Mestre dos Magos está errado.

You will only find evil in the Garden of Zin.

Você só encontrará maldade no Jardim de Zin.

You know where it is? You gotta tell us!

Você sabe onde fica? Precisa nos contar!

No!

Não!

But my brother is sick.

Mas meu irmão está doente.

If he doesn't get the antidote...

Se ele não receber o antídoto...

Very well.

Muito bem.

Beyond the dark forest.

Além da floresta escura.

Beyond the Valley of Smoke.

Além do Vale da Fumaça.

That way.

Por ali.

Be careful, Sheila.

Tenha cuidado, Sheila.

We'll return as soon as we can.

Voltaremos o mais breve possível.

That's gotta be the Valley of Smoke.

Esse deve ser o Vale da Fumaça.

But I don't see any garden.

Mas não vejo nenhum jardim.

Yeah, and Solaris didn't say anything about a fork in the road.

Sim, e a Solaris não disse nada sobre uma bifurcação na estrada.

I knew we couldn't trust that creep.

Eu sabia que não podíamos confiar naquele canalha.

He's probably selling Bobby and Sheila to Venger at this very minute.

Ele provavelmente está vendendo Bobby e Sheila para o Vingador neste exato momento.

You think we should go back?

Você acha que deveríamos voltar?

No, no.

Não, não.

Always go forward.

Vá sempre em frente.

Just follow the road to the south.

Basta seguir a estrada para o sul.

Well, why didn't you tell us that before?

Bem, por que você não nos contou isso antes?

You didn't ask.

Você não perguntou.

Come on, let's get this disaster over with.

Vamos acabar logo com esse desastre.

Hang on, Eric.

Espere aí, Eric.

Don't you notice anything strange?

Você não percebe nada de estranho?

Strange?

Estranho?

We're walking through the Valley of Smoke looking for pickled dragon's feet?

Estamos caminhando pelo Vale da Fumaça em busca de pés de dragão em conserva?

What could be strange?

O que poderia ser estranho?

No, I mean about Dungeon Master.

Não, estou falando do Dungeon Master.

He's not talking in riddles.

Ele não está falando em enigmas.

Yeah.

Sim.

Say, DM old buddy, mind if I ask you a question?

Ei, DM, meu velho amigo, você se importa se eu te fizer uma pergunta?

Not at all.

De jeito nenhum.

What's the name you gave me when I got this shield?

Qual é o nome que você me deu quando ganhei esse escudo?

Mm-hmm.

Hum-hum.

Ha! It's Cavalier, you phony baloney!

Ha! É o Cavalier, seu mentiroso!

Well done, Cavalier.

Muito bem, Cavalier.

I'm pleased to see you weren't fooled by this imposter.

Fico feliz em ver que você não foi enganado por esse impostor.

Don't listen to him! He's the imposter!

Não dê ouvidos a ele! Ele é o impostor!

So, you want to challenge my magic?

Então, você quer desafiar minha magia?

Very well.

Muito bem.

Hey! Who's who?

Ei! Quem é quem?

We've gotta help Dungeon Master!

Temos que ajudar o Mestre dos Magos!

Yeah, but which one?

Sim, mas qual?

Now, foolish one, I'll teach you never to impersonate me.

Agora, tolo, vou lhe ensinar a nunca se passar por mim.

Hank, wait! You might get the wrong...

Hank, espere! Você pode estar errado...

I'm the real Dungeon Master.

Eu sou o verdadeiro Mestre das Masmorras.

He's the imposter. He'll destroy you with evil. Very clever, but it will gain you nothing.

Ele é o impostor. Ele vai te destruir com o mal. Muito esperto, mas não vai te ajudar em nada.

Wow! What was he?

Uau! O que ele era?

A phantom stalker. And he'll think twice about bothering you again.

Um perseguidor fantasma. E ele vai pensar duas vezes antes de te incomodar de novo.

Tell me, Ranger, how did you know that creature was not the real Dungeon Master?

Diga-me, Ranger, como você sabia que aquela criatura não era o verdadeiro Mestre dos Magos?

You taught us to use force only to defend ourselves.

Você nos ensinou a usar a força somente para nos defender.

That impostor had you down, but he kept coming!

Aquele impostor te derrubou, mas ele continuou vindo!

You learn quickly, very quickly.

Você aprende rápido, muito rápido.

Which is the right road, Dungeon Master?

Qual é o caminho certo, Mestre dos Magos?

The right road is not the left.

O caminho certo não é o esquerdo.

That's the real Dungeon Master, all right.

Esse é o verdadeiro Mestre dos Magos, com certeza.

He means take the right fork, not the left.

Ele quer dizer pegar o caminho certo, não o esquerdo.

We don't have time to waste. Come on!

Não temos tempo a perder. Vamos lá!

Good luck.

Boa sorte.

You'll need it.

Você vai precisar.

Sheila.

Sheila.

I'm right here, Bobby.

Estou aqui, Bobby.

I'm cold.

Estou com frio.

Fire needs more wood.

O fogo precisa de mais madeira.

There must be something around here I can use as a blanket.

Deve haver algo por aqui que eu possa usar como cobertor.

Sir Lars, what's this?

Senhor Lars, o que é isso?

Never touch that!

Nunca toque nisso!

What would a creature, I mean someone like you, be doing with a king's robe and crown?

O que uma criatura, quero dizer, alguém como você, estaria fazendo com uma túnica e uma coroa de rei?

They belong to someone gone now, never to return.

Elas pertencem a alguém que já se foi e nunca mais retornará.

Well?

Bem?

This will keep the boy warm.

Isso manterá o menino aquecido.

Thank you, Solarz.

Obrigado, Solarz.

I don't get it. Dungeon Master said this road would take us right to the Garden of Zin.

Não entendi. O Mestre disse que esta estrada nos levaria direto ao Jardim de Zin.

If this was a garden, someone should definitely fire the gardener.

Se isso fosse um jardim, alguém definitivamente deveria demitir o jardineiro.

Hey, what's the...

Ei, o que é...

Who knows? Let's just get out of here.

Quem sabe? Vamos sair daqui.

These vines are like steel.

Essas videiras são como aço.

They're pulling us under.

Eles estão nos puxando para baixo.

Chopper gun ones?

Aqueles com metralhadora?

Dungeon Master, are we ever glad to see you.

Mestre dos Magos, estamos muito felizes em vê-lo.

Get us out of here.

Tire-nos daqui.

No.

Não.

It's the imposter again.

É o impostor novamente.

I knew it all along! There's the real Dungeon Master!

Eu sabia o tempo todo! Lá está o verdadeiro Mestre das Masmorras!

Your powers of observation are improving, Cavalier. Unfortunately, they still leave much to be desired.

Seus poderes de observação estão melhorando, Cavalier. Infelizmente, ainda deixam muito a desejar.

Perhaps you will not survive the trial of the worm after all.

Talvez você não sobreviva ao teste do verme, afinal.

All goes as planned, Queen Zen.

Tudo corre como planejado, Rainha Zen.

Then the young knight will face the trial of the worm.

Então o jovem cavaleiro enfrentará o julgamento do verme.

Soon, my queen. Very soon.

Em breve, minha rainha. Muito em breve.

I don't believe it! We're alive!

Não acredito! Estamos vivos!

Yeah, but where?

Sim, mas onde?

And where's Eric?

E onde está o Eric?

Whoa! Whoa! Whoa!

Uau! Uau! Uau!

What's this? The local subway?

O que é isso? O metrô local?

Diana, worms!

Diana, minhocas!

Worms? Those phantom stalkers said something about the Trial of the Worm.

Vermes? Aqueles perseguidores fantasmas disseram algo sobre o Julgamento do Verme.

Don't think about it. Let's get out of here and find that cure for Bobby.

Não pense nisso. Vamos sair daqui e encontrar a cura para o Bobby.

There must be something we can do to help him.

Deve haver algo que possamos fazer para ajudá-lo.

No, only if your friends find the cure.

Não, somente se seus amigos encontrarem a cura.

These look like chemicals or medicines.

Parecem produtos químicos ou medicamentos.

You're not a doctor, are you? Or a wizard?

Você não é médico, é? Ou mago?

No, I've studied much about magic, but I'm no wizard.

Não, estudei muito sobre magia, mas não sou um bruxo.

But I don't understand why you...

Mas eu não entendo por que você...

Silence! Ask me no more!

Silêncio! Não me pergunte mais nada!

Forgive me. The spell makes me lose control.

Perdoe-me. O feitiço me faz perder o controle.

Spell? You're under some kind of spell?

Feitiço? Você está sob algum tipo de feitiço?

You can do nothing for me. No one can!

Você não pode fazer nada por mim. Ninguém pode!

Save your concern for your brother.

Guarde sua preocupação para seu irmão.

Oh...

Oh...

What on earth could have dug a tunnel like this?

O que poderia ter cavado um túnel como esse?

Who cares? I just want to get out.

Quem se importa? Eu só quero sair daqui.

What's the matter, Presto?

O que houve, Presto?

There's something up my sleeve.

Tenho uma carta na manga.

Yeah, it's another worm.

Sim, é outro verme.

What was that?

O que é que foi isso?

Oh, no! I just figured out what dug this tunnel.

Ah, não! Acabei de descobrir quem cavou este túnel.

Well, what?

Bem, o quê?

Worms!

Minhocas!

Worms? These little things?

Minhocas? Essas coisinhas?

No, that big thing.

Não, aquela coisa grande.

Roar!

Rugido!

I think it's their mother.

Acho que é a mãe deles.

Roar!

Rugido!

Yeah!

Sim!

What the dead end?

Que beco sem saída?

I sure hope a worm can be saddle broken.

Espero mesmo que um verme possa ser domado.

Hop aboard, you guys.

Subam a bordo, pessoal.

Are you crazy? I hate worms.

Você é louco? Eu odeio minhocas.

It can bite you if you stay down there, Eric.

Ele pode te morder se você ficar aí embaixo, Eric.

You're right. Here I come.

Você tem razão. Lá vou eu.

Okay, big fella. Up!

Certo, grandão. De pé!

It's chewing through the ceiling.

Está mastigando o teto.

Jump!

Pular!

Bareback riding on giant worms.

Cavalgando sem sela em minhocas gigantes.

I don't know how much longer I can take this crazy world.

Não sei por quanto tempo mais aguento esse mundo louco.

Well, take a look at this.

Bem, dê uma olhada nisso.

That must be the Garden of Zen.

Esse deve ser o Jardim Zen.

Well, what are we waiting for?

Bem, o que estamos esperando?

Let's find that yellow dragon.

Vamos encontrar aquele dragão amarelo.

You have survived the trial of the worm.

Você sobreviveu à prova do verme.

Queen Zen requests your presence at once.

A Rainha Zen solicita sua presença imediatamente.

I hope my servants were not rude with you.

Espero que meus criados não tenham sido rudes com você.

Who are you?

Quem é você?

And what do you want with us?

E o que você quer conosco?

I am Queen Zin, and I have need of a king.

Eu sou a Rainha Zin e preciso de um rei.

Someone to rule my kingdom with me.

Alguém para governar meu reino comigo.

I have chosen you.

Eu escolhi você.

Me?

Meu?

Him?

Ele?

Uh-uh. No way.

Não, não. De jeito nenhum.

Sorry, but I'm trying to get out of this world.

Desculpe, mas estou tentando sair deste mundo.

I don't want to settle down in it.

Não quero me estabelecer nele.

Why not let your friends continue the search...

Por que não deixar seus amigos continuarem a busca...

while you share the wealth of my throne with me?

enquanto você compartilha a riqueza do meu trono comigo?

Wealth?

Fortuna?

Uh, second thought...

Hum, pensando melhor...

L-listen, guys, if I'm gonna be trapped in this world, why not be trapped in style?

E-escutem, pessoal, se vou ficar preso neste mundo, por que não ficar preso com estilo?

But what about Bobby?

Mas e quanto ao Bobby?

Oh, yeah.

Oh sim.

Listen, Queen, I'll be your king.

Ouça, rainha, eu serei seu rei.

But first, tell my friends where to find the yellow dragon.

Mas primeiro, diga aos meus amigos onde encontrar o dragão amarelo.

Our friend is sick. We need to slay the dragon and get its foot for the cure.

Nosso amigo está doente. Precisamos matar o dragão e obter sua pata para a cura.

Slay the dragon? Follow me into the garden.

Matar o dragão? Siga-me até o jardim.

Behold! The yellow dragon. And this is its foot.

Vejam! O dragão amarelo. E este é o seu pé.

Thanks. You sure you want to stay, Eric?

Obrigado. Tem certeza que quer ficar, Eric?

Beep's scrounging for berries every day. Come back and visit when Bobby's better.

O Beep está catando frutas todos os dias. Volte quando o Bobby estiver melhor.

You can even bring back that creep, Szilars.

Você pode até trazer de volta aquele cara esquisito, o Szilars.

Szilars?

Szilares?

Follow them. See that they never reach Szilars.

Siga-os. Cuide para que nunca cheguem a Szilars.

Yes, my queen.

Sim, minha rainha.

Once I have my king, my spell can never be broken.

Quando eu tiver meu rei, meu feitiço nunca mais poderá ser quebrado.

Szilars' place is just ahead.

A casa de Szilars fica logo ali.

I hope we found the cure in time.

Espero que tenhamos encontrado a cura a tempo.

This path is forbidden to you.

Este caminho é proibido para você.

You may come no farther.

Você não pode ir mais longe.

Guess that's that, Hank.

Acho que é isso, Hank.

Guess so.

Acho que sim.

Okay, there's gotta be a spell for this.

Certo, deve haver um feitiço para isso.

Abra, Zabra, Prefabra.

Abra, Zabra, Prefabra.

Phantom soccer!

Futebol fantasma!

This is Zan's dream.

Esse é o sonho de Zan.

My friends! They're in trouble!

Meus amigos! Eles estão encrencados!

Rejoice, O kingdom of Zen, on this day of your king's coronation!

Alegra-te, ó reino Zen, neste dia da coroação do teu rei!

Cavalier, do you accept Zen as your queen and promise to be her king for eternity?

Cavalier, você aceita Zen como sua rainha e promete ser seu rei pela eternidade?

I do.

Eu faço.

And to protect the kingdom from dragons and barbarian invaders.

E para proteger o reino de dragões e invasores bárbaros.

Oh, well...

Ah bem...

And to perform the ritual dance with the serpent of fire,

E para realizar a dança ritual com a serpente de fogo,

to battle the giant two-headed ogre, to...

para lutar contra o ogro gigante de duas cabeças, para...

Hold it!

Segure firme!

Is this a coronation or a disaster movie?

Este é um filme de coroação ou de desastre?

It's merely part of the ceremony.

É apenas parte da cerimônia.

Continue.

Continuar.

Thank you, Majesty.

Obrigado, Majestade.

Oh, Queen of Zen!

Oh, Rainha do Zen!

They're wearing us out, Hank.

Eles estão nos desgastando, Hank.

Every time we catch them, they just turn to smoke.

Toda vez que os pegamos, eles viram fumaça.

Come on, we've got to help.

Vamos lá, temos que ajudar.

Perhaps I can be some help after all.

Talvez eu possa ajudar de alguma forma, afinal.

Sheila, we got the cure.

Sheila, nós temos a cura.

Oh, now we're done for.

Ah, agora estamos acabados.

Release them, stalkers, or you'll never leave this forest.

Soltem-nos, perseguidores, ou vocês nunca sairão desta floresta.

Sir Lars, perhaps we should finish you, too.

Senhor Lars, talvez devêssemos acabar com você também.

As a present for cruel sin.

Como um presente por um pecado cruel.

Sir Lars, you saved our lives!

Senhor Lars, você salvou nossas vidas!

I knew you weren't the monster Eric thought you were. I knew it!

Eu sabia que você não era o monstro que o Eric pensava. Eu sabia!

Bobby, we have to get the cure to him now

Bobby, temos que levar a cura para ele agora

Let's hope this works

Esperemos que isso funcione

Hi, guys, where you been?

Olá, pessoal, por onde vocês andaram?

Nowhere special, Bobby

Nenhum lugar especial, Bobby

Yeah, just doing some gardening

Sim, apenas fazendo jardinagem

Is the boy well?

O menino está bem?

Yes, Sir Lars, he...

Sim, senhor Lars, ele...

Sir Lars?

Senhor Lars?

Not Sir Lars.

Não, senhor Lars.

My name is Sir Lawrence, heir to the throne of Zin,

Meu nome é Sir Lawrence, herdeiro do trono de Zin,

until my sister's evil magic turned me into that creature.

até que a magia maligna da minha irmã me transformou naquela criatura.

It was your tear of gratitude that broke her spell.

Foi sua lágrima de gratidão que quebrou o feitiço dela.

You don't mean Queen Zin.

Você não está falando da Rainha Zin.

But Eric's about to become her king.

Mas Eric está prestes a se tornar seu rei.

Well, at least she's beautiful.

Bom, pelo menos ela é linda.

Not for long.

Não por muito tempo.

With the spell on me broken, the one who cast it becomes its victim.

Com o feitiço quebrado, aquele que o lançou se torna sua vítima.

Poor Eric.

Pobre Eric.

By the laws of this kingdom, I now pronounce you man and monster.

Pelas leis deste reino, eu agora o declaro homem e monstro.

I quit.

Eu desisto.

No, it can't be. I was so close. So close.

Não, não pode ser. Eu estava tão perto. Tão perto.

You will not reconsider, Sheila?

Você não vai reconsiderar, Sheila?

I'm honored you asked me to be your queen, but my friends and I have to find a way back home.

Estou honrada que você me pediu para ser sua rainha, mas meus amigos e eu temos que encontrar um caminho de volta para casa.

Well spoken, Sheila.

Bem falado, Sheila.

Dungeon Master!

Mestre das Masmorras!

You have seen the true person beneath his monstrous appearance.

Você viu a verdadeira pessoa por trás de sua aparência monstruosa.

You should be proud.

Você deveria estar orgulhoso.

Speaking of which, I see right through you, Mr. Impostor.

Falando nisso, eu entendo você, Sr. Impostor.

Caution, Cavalier. I am the real Dungeon Master.

Cuidado, Cavalier. Eu sou o verdadeiro Mestre das Masmorras.

If you're the real Dungeon Master, then I'm a blue-nosed baboon.

Se você é o verdadeiro Mestre das Masmorras, então eu sou um babuíno de nariz azul.

A blue-nosed baboon? What a strange choice.

Um babuíno de nariz azul? Que escolha estranha.

What's so funny?

O que é tão engraçado?

So I made a little mistake.

Então cometi um pequeno erro.

Come on, Dungeon Master, change me back.

Vamos, Mestre dos Magos, me transforme de volta.

I was just kidding.

Eu estava só brincando.

I knew it was you all along.

Eu sabia que era você o tempo todo.

Expandir Legenda

Caverna Do Dragão: O Jardim De Zinn. O grupo tenta pescar algo para comer, mas não tem sucesso. Bobby é atacado por um monstro e começa a passar mal. Dungeon Master aparece e diz que a única cura é o "pé de um dragão amarelo", que está ao norte, no jardim da Rainha Zinn. Enquanto isso, a Rainha Zinn quer um novo rei e ordena que tragam um cavaleiro com arma mágica para passar por um teste. O grupo parte em busca do dragão, e Eric encontra comida, mas é enganado por alguém misterioso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos