Hey, look! A Dungeons and Dragons ride!
Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Que legal!
Give me a break.
Dá um tempo.
I don't like this!
Eu não gosto disto!
Whoa! What's happening?
Uau! O que está acontecendo?
Whoa!
Uau!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Olhe!
Fear not, Ranger.
Não tenha medo, Ranger.
Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.
Bárbaro, Mágico, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.
Who was that?
Quem era?
That was Venger, the force of evil.
Aquele era o Vingador, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.
You dare summon me, Deccion?
Você ousa me invocar, Deccion?
Yes, master.
Sim, mestre.
After all these centuries,
Depois de todos esses séculos,
I have found the Circle of Power.
Eu encontrei o Círculo do Poder.
Is that so? And where might it be?
É mesmo? E onde pode estar?
It is forever beyond our reach in the lost tower of the Celestial Knights.
Está para sempre fora do nosso alcance na torre perdida dos Cavaleiros Celestiais.
Only one who is pure of heart, one who could be a Celestial Knight, may enter the tower and survive its test of courage.
Somente aquele que é puro de coração, aquele que poderia ser um Cavaleiro Celestial, pode entrar na torre e sobreviver ao teste de coragem.
But since you will never release me from your spell, the Circle of Power cannot be retrieved.
Mas como você nunca me libertará do seu feitiço, o Círculo de Poder não poderá ser recuperado.
You are wrong, Dekion. I know of six young ones who are pure of heart.
Você está errado, Dekion. Conheço seis jovens que são puros de coração.
Perhaps they can be persuaded to enter the tower fully.
Talvez eles possam ser persuadidos a entrar completamente na torre.
I knew it. I knew we shouldn't have come this way.
Eu sabia. Eu sabia que não deveríamos ter vindo por aqui.
Just keep moving, Eric.
Continue andando, Eric.
Moving where, great leader? We're lost.
Indo para onde, grande líder? Estamos perdidos.
We're lost everywhere in this world, Eric. That's why we have to stick together.
Estamos perdidos em todos os lugares deste mundo, Eric. É por isso que temos que nos manter unidos.
Yumi! Come out!
Yumi! Sai daqui!
Steady.
Estável.
Oh, no!
Oh não!
Dungeon Master.
Mestre de Masmorras.
Greetings, young ones.
Saudações, jovens.
I have news.
Tenho novidades.
Ahead of you stands the Lost Tower.
À sua frente está a Torre Perdida.
And in it you may find the power to return to your world. Oh wow a way back
E nele você pode encontrar o poder de retornar ao seu mundo. Oh, uau, um caminho de volta
Really? What's the catch this time your shortness? To gain this power you must first overcome that which you fear the most
Sério? Qual é o problema dessa vez, sua falta de jeito? Para ganhar esse poder, você deve primeiro superar aquilo que mais teme.
You must defeat the enemy within yourselves
Vocês devem derrotar o inimigo dentro de vocês
What does that mean? He's not gonna tell us are you dungeon?
O que isso significa? Ele não vai nos dizer que você está na masmorra?
Yeah!
Sim!
Don't panic. Just climb.
Não entre em pânico. Apenas suba.
Boy, Eric, talk about rude.
Cara, Eric, que grosseria!
My glasses!
Meus óculos!
Thanks, Sheila. Without these, I can get lost in a closet.
Obrigada, Sheila. Sem isso, eu poderia me perder no armário.
Come on. What are you waiting for?
Vamos lá. O que você está esperando?
You heard what Hank said.
Você ouviu o que Hank disse.
Clyde?
Clyde?
Eric?
Érico?
Beat it! Buckle off!
Cai fora! Apertem os cintos!
Let me go!
Me solte!
Hold it, mister!
Calma aí, senhor!
My turn, huh?
Minha vez, hein?
Alakazow, abracadation! I cast you away by teleportation!
Alakazow, abracadabra! Eu te expulsei por teletransporte!
Huh? It's for you! It's your mom!
Hein? É para você! É sua mãe!
I don't think he has a mom!
Acho que ele não tem mãe!
Okay, you bag of bones! Try picking on someone my size!
Tá bom, seu saco de ossos! Tenta implicar com alguém do meu tamanho!
Sheila!
Sheila!
Way to go! Jump him!
Muito bem! Pule nele!
I have no wish to fight.
Não tenho vontade de lutar.
Alright! Then what did you grab me for, bone brain?
Tudo bem! Então por que você me chamou, cérebro de osso?
I merely wanted to talk.
Eu só queria conversar.
Oh, brother.
Ah, irmão.
But the sight of me filled your friend with terror.
Mas a visão de mim encheu seu amigo de terror.
Me too.
Eu também.
Okay, talk. But for now, we'll hold onto your sword.
Certo, fale. Mas, por enquanto, vamos segurar sua espada.
My name is Deccan, and long ago I was a celestial knight, one of a band of mystical warriors.
Meu nome é Deccan, e há muito tempo eu era um cavaleiro celestial, um de um bando de guerreiros místicos.
Oh yeah? What instrument did you play?
Ah é? Que instrumento você tocava?
We roamed the skies, fighting the evil forces of this world.
Nós vagamos pelos céus, lutando contra as forças malignas deste mundo.
Sure you did.
Claro que sim.
The others are gone now, and I fell under the spell of an evil wizard, who turned me into... into this!
Os outros se foram agora, e eu caí sob o feitiço de um bruxo maligno, que me transformou... nisso!
Yes!
Sim!
Yeah!
Sim!
Whoa!
Uau!
Only by regaining the Circle of Power, the Celestial Knight's most powerful weapon,
Somente recuperando o Círculo do Poder, a arma mais poderosa do Cavaleiro Celestial,
can I be freed from this spell.
posso me libertar desse feitiço?
But it is locked away in the Lost Tower, which the spell forbids me to enter.
Mas ele está trancado na Torre Perdida, onde o feitiço me proíbe de entrar.
Lost Tower?
Torre Perdida?
That's where Dungeon Master said we'd find a way home.
Foi lá que o Mestre dos Magos disse que encontraríamos o caminho de casa.
Ah, stop her, Hank.
Ah, pare ela, Hank.
I think she actually wants us to help this weirdo.
Acho que ela realmente quer que ajudemos esse esquisito.
I think she wants to help this guy so we can get home, Eric.
Acho que ela quer ajudar esse cara para que possamos voltar para casa, Eric.
Any objections?
Alguma objeção?
Well, I...
Bem, eu...
Whenever you're ready, Deccion.
Quando estiver pronto, Deccion.
Whenever you're ready, Deccion.
Quando estiver pronto, Deccion.
Behold, the Lost Tower.
Eis a Torre Perdida.
It's so skinny.
É tão fino.
What holds it up?
O que o segura?
Magic.
Magia.
The same magic that forbids me to come any closer.
A mesma magia que me proíbe de chegar mais perto.
Okay, Deccion. Wish us luck.
Certo, Deccion. Deseje-nos sorte.
Luck? Let's go.
Sorte? Vamos lá.
Wait a minute.
Espere um minuto.
That's impossible. It's bigger inside than outside.
Isso é impossível. É maior por dentro do que por fora.
Now that's magic.
Agora isso é mágica.
I shall wade through the ruins to the east.
Vou percorrer as ruínas em direção ao leste.
Come on, guys. The sooner we go in, the sooner we go home.
Vamos lá, pessoal. Quanto mais cedo entrarmos, mais cedo voltaremos para casa.
You mean if old Bulbrent knows what he's talking about.
Você quer dizer se o velho Bulbrent sabe do que está falando.
This place gives me the creeps.
Esse lugar me dá arrepios.
Yeah, I feel like someone's looking inside my brain.
Sim, sinto como se alguém estivesse olhando dentro do meu cérebro.
That shouldn't take long.
Isso não deve demorar muito.
Let's find this circle thing and get out of here.
Vamos encontrar essa coisa de círculo e sair daqui.
Hey! Wait for me!
Ei! Espere por mim!
Sheila!
Sheila!
Sheila!
Sheila!
Sheila!
Sheila!
Kayla!
Kayla!
Easy, Bobby. We'll never find her that way.
Calma, Bobby. Nunca a encontraremos assim.
We gotta do something!
Temos que fazer alguma coisa!
Bobby?
Bobby?
Hank?
Hank?
Come on, you guys.
Vamos lá, pessoal.
You know I'm scared of being alone.
Você sabe que tenho medo de ficar sozinho.
Presto?
Presto?
Eric?
Érico?
Anybody?
Qualquer pessoa?
Sheila? Sheila?
Sheila? Sheila?
No! Sheila?
Não! Sheila?
Poor Bobby.
Pobre Bobby.
You keep an eye on him. I'll look this way.
Fique de olho nele. Eu vou ficar de olho aqui.
Hank!
Hank!
Huh?
Huh?
Hank's trapped on the other side.
Hank está preso do outro lado.
I'll get rid of that wall.
Vou me livrar desse muro.
Sim, sim, sala.
Sim, sim, sala.
What?
O que?
What happened to Eric and Presto?
O que aconteceu com Eric e Presto?
You and that stupid hat.
Você e esse chapéu idiota.
Ow!
Ai!
What genius stuck a tree in the middle of the hallway?
Que gênio colocou uma árvore no meio do corredor?
Uh, Eric, I think the tree's in the right place, and we're not.
Eric, acho que a árvore está no lugar certo, e nós não.
Can't get out that way. I've got to find a way back to the others.
Não posso sair por ali. Preciso encontrar um jeito de voltar para os outros.
Maybe up here.
Talvez aqui em cima.
What the... ?
O que...?
Oh, brother, some leader I turned out to be.
Ah, irmão, que líder eu me tornei.
I'm sorry if my magic got us into this, Sarah
Me desculpe se minha magia nos colocou nisso, Sarah
Face it, Presto, you're a first-class nerd
Aceite, Presto, você é um nerd de primeira classe
That's why people are always laughing at you
É por isso que as pessoas estão sempre rindo de você
You know, I'd be scared to walk out of the house if I knew I was gonna get laughed at
Sabe, eu teria medo de sair de casa se soubesse que iriam rir de mim
Oh, no, I'm a, I'm a, I'm a
Ah, não, eu sou um, eu sou um, eu sou um
A nerd
Um nerd
This isn't funny, Presto
Isso não tem graça, Presto
Help me
Me ajude
I'll try to do something.
Vou tentar fazer alguma coisa.
I'll try.
Vou tentar.
Hey! My glasses! I can't see!
Ei! Meus óculos! Não consigo enxergar!
Look at the goofy one. Look at his ears.
Olha o pateta. Olha as orelhas dele.
Quit laughing at me.
Pare de rir de mim.
And that one thinks he's a wizard.
E aquele pensa que é um bruxo.
Eric! What's happening? What's that behind you?
Eric! O que está acontecendo? O que é isso atrás de você?
This is like being trapped in a fun house
É como estar preso em uma casa de diversões
Except without the fun
Exceto sem a diversão
What is it, Uni?
O que foi, Uni?
Must be something in the mirror.
Deve ter alguma coisa no espelho.
That's not us, is it?
Não somos nós, somos?
Diane!
Diana!
I'm getting older.
Estou ficando mais velho.
And you're getting younger.
E você está ficando mais jovem.
I don't want to be a baby.
Eu não quero ser um bebê.
I can't hold my javelin.
Não consigo segurar meu dardo.
I'm too weak.
Estou muito fraco.
Go away! Leave us alone!
Vá embora! Deixe-nos em paz!
This is like a bad dream!
Isso é como um pesadelo!
Oh no! And the dream's getting worse!
Ah, não! E o sonho está piorando!
All right! The circle of power!
Tudo bem! O círculo do poder!
I sure hope you were worth the trouble.
Espero que tenha valido a pena.
Help!
Ajuda!
Somebody help!
Alguém ajude!
We've gotta help them, but where are they?
Temos que ajudá-los, mas onde eles estão?
It's all my fault for agreeing to help Deccion.
A culpa é toda minha por concordar em ajudar Deccion.
Some leader I turned out to be.
E eu me tornei um grande líder.
Ever since we came to this world, I've been afraid I'd fail like the...
Desde que chegamos a este mundo, tenho medo de falhar como...
Wait! That's what Dungeon Master meant!
Espera! Era isso que o Mestre dos Magos queria dizer!
We must defeat the enemy within ourselves!
Precisamos derrotar o inimigo dentro de nós!
The Lost Tower has been attacking us with the things we each fear the most.
A Torre Perdida está nos atacando com as coisas que mais tememos.
We gotta refuse to be afraid.
Temos que nos recusar a ter medo.
Hey, everybody, listen! I figured it out!
Ei, pessoal, escutem! Eu descobri!
We're each being attacked by our own worst fears.
Cada um de nós está sendo atacado pelos seus piores medos.
We gotta fight back. It's not real.
Temos que revidar. Não é real.
Then I'm not alone!
Então não estou sozinho!
Right!
Certo!
Then I'm not afraid!
Então não tenho medo!
Eric, presto!
Eric, pronto!
Fear is your biggest enemy.
O medo é seu maior inimigo.
Don't be afraid.
Não tenha medo.
Was that Hank?
Era o Hank?
Yeah, and he's right.
Sim, e ele está certo.
Why should I be scared just because I lost my glasses?
Por que eu deveria ficar com medo só porque perdi meus óculos?
Who cares about your glasses?
Quem se importa com seus óculos?
I lost my whole face.
Perdi meu rosto todo.
Well, maybe I can find it.
Bem, talvez eu possa encontrá-lo.
Whoa!
Uau!
Hey, Eric, I got my glasses back.
Olá, Eric, recuperei meus óculos.
Wait, now let's bang my face.
Espera, agora vamos bater na minha cara.
Preston, quick, pull something useful out of that dumb hat like an aircraft carrier.
Preston, rápido, tire alguma coisa útil desse chapéu idiota, tipo um porta-aviões.
Uh, yeah, the Abraka-davey, United States Navy.
Ah, sim, o Abraka-davey, Marinha dos Estados Unidos.
I did it.
Eu fiz isso.
I feel better already.
Já me sinto melhor.
Well, you don't look any better. Eric!
Bom, você não parece nada melhor, Eric!
Oh, I'm never gonna let my face out of my sight again.
Ah, nunca mais vou perder meu rosto de vista.
Bobby! Bobby!
Bobby! Bobby!
Hey, Diana! Can you hear us?
Ei, Diana! Você consegue nos ouvir?
Bobby, listen.
Bobby, escuta.
They want you to be scared. Don't give in to fear.
Eles querem que você tenha medo. Não ceda ao medo.
Yeah, you can beat him.
Sim, você pode vencê-lo.
I'll do that!
Eu farei isso!
Bobby!
Bobby!
Thank goodness you're alright!
Graças a Deus você está bem!
Here's what we came for, the circle of power!
Foi para isso que viemos: o círculo do poder!
Let's go find Deccion.
Vamos encontrar Deccion.
Wait a minute! That's our way home!
Espere um minuto! É o nosso caminho para casa!
If we give it to Deccion, how do we know he'll give it back?
Se dermos para Deccion, como saberemos que ele devolverá?
Deccion!
Decisão!
Have you succeeded? Have you blocked the circuit of power?
Você conseguiu? Você bloqueou o circuito de energia?
Do not be hasty, Ranger.
Não tenha pressa, Ranger.
Dungeon Master!
Mestre das Masmorras!
That would be unwise, Deccion.
Isso não seria sensato, Deccion.
I will allow the young ones to make the choice.
Deixarei que os jovens façam a escolha.
But first, they should know the truth.
Mas primeiro, eles devem saber a verdade.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Centuries ago, the battle-weary celestial knights were betrayed by one of their own.
Séculos atrás, os cavaleiros celestiais cansados da batalha foram traídos por um dos seus.
A young knight named Deccion.
Um jovem cavaleiro chamado Deccion.
Deccion was promised a king's treasure in exchange for leading the knights into a trap.
Foi prometido a Deccion um tesouro real em troca de levar os cavaleiros para uma armadilha.
Oh, brother.
Ah, irmão.
You mean old Bonehead here is a traitor and a liar?
Você quer dizer que o velho Cabeça-dura aqui é um traidor e um mentiroso?
Yes, a traitor and a liar. And I have suffered for it.
Sim, um traidor e um mentiroso. E eu sofri por isso.
He's right, Cavalier. Evil deeds do return to their source.
Ele tem razão, Cavalier. As más ações retornam à sua origem.
They always come full circle. And their evil will never end until the circle is broken.
Eles sempre fecham o círculo. E sua maldade nunca terminará até que o círculo seja quebrado.
Listen, I say we dump old Bonehead and use the circle to get home.
Escute, eu digo que devemos largar o velho Bonehead e usar o círculo para voltar para casa.
I don't know. Dungeon Master, what should we... do? Huh?
Não sei. Mestre, o que devemos... fazer? Hein?
I shall make that decision for you.
Eu tomarei essa decisão por você.
I'll send you.
Eu te envio.
Now, you shall feel the circle's power.
Agora, você sentirá o poder do círculo.
You have what you want, vendor. Release me from your spell.
Você tem o que quer, vendedor. Liberte-me do seu feitiço.
You did not bring me the Circle, Deccion. I seized it myself. I owe you nothing.
Você não me trouxe o Círculo, Deccion. Eu mesmo o tomei. Não lhe devo nada.
But soon you shall have six more skeleton warriors to keep you company.
Mas em breve você terá mais seis guerreiros esqueletos para lhe fazer companhia.
No!
Não!
Thanks!
Obrigado!
The thanks is mine, my friend.
O agradecimento é meu, meu amigo.
Your courage has shown me what I must do.
Sua coragem me mostrou o que devo fazer.
Still something of the celestial knight in you, Declan?
Ainda há algo do cavaleiro celestial em você, Declan?
Sis, look out!
Mana, cuidado!
What do we do now?
O que fazemos agora?
What did Dungeon Master say?
O que o Mestre dos Magos disse?
Who cares?
Quem se importa?
No, listen.
Não, escute.
Listen.
Ouvir.
The evil won't end until the circle's broken.
O mal não acabará até que o círculo seja quebrado.
That's it.
É isso.
Yeah!
Sim!
Awesome!
Incrível!
Hank!
Hank!
Christo, are you nuts?
Christo, você está louco?
Probably.
Provavelmente.
Shoot him!
Atire nele!
You've destroyed the circular power!
Você destruiu o poder circular!
Hey! Look at Dackey on!
Ei! Olha o Dackey!
What's happening to him?
O que está acontecendo com ele?
What's he doing?
O que ele está fazendo?
Look!
Olhar!
It's a giant bird!
É um pássaro gigante!
Do not fear.
Não tenha medo.
Warbirds attack only evil.
Aves de guerra atacam apenas o mal.
Wow! He's gonna ride him!
Uau! Ele vai montá-lo!
Farewell, my young friends.
Adeus, meus jovens amigos.
Me!
Meu!
You have helped me break Fenger's evil spell.
Você me ajudou a quebrar o feitiço maligno de Fenger.
When I have found a way for you to get back to your world, I shall return!
Quando eu encontrar uma maneira de você retornar ao seu mundo, eu retornarei!
Huh. We'll never see him again.
Hum. Nunca mais o veremos.
Eric!
Érico!
So long, Dekion! And thanks!
Até mais, Dekion! E obrigado!
I still don't get it. What happened to Dekion anyway?
Ainda não entendi. O que aconteceu com Dekion, afinal?
I guess he redeemed himself by taking our side against Fenger.
Acho que ele se redimiu ficando do nosso lado contra Fenger.
That broke his circle of evil and set him free to be a celestial knight again.
Isso quebrou seu círculo do mal e o libertou para ser um cavaleiro celestial novamente.
I'd settle for one night at home again.
Eu me contentaria com uma noite em casa novamente.
Yeah!
Sim!
Aw, what do you know? This place is your home.
Ah, o que você sabe? Este lugar é o seu lar.
At home?
Em casa?
Stupid unicorn.
Unicórnio idiota.
What you say?
O que você diz?
I said I like my uniform.
Eu disse que gosto do meu uniforme.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda