Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Volta Por Cima (5/12) – Invasão Ao Clube Do Sexo (2001)

Volta Por Cima (5/12) – Invasão Ao Clube Do Sexo (2001)
0:00

You're telling me where we're going?

Você está me dizendo para onde vamos?

Suffice to say, Dennis and I, we discussed it and decided that this is exactly what you need.

Basta dizer que Dennis e eu conversamos sobre isso e decidimos que é exatamente o que você precisa.

Looks like we have a very special guest with us tonight.

Parece que temos um convidado muito especial conosco esta noite.

A young man recently jilted by his long time lady love.

Um jovem que foi recentemente abandonado por sua amada de longa data.

Hey, see you later Casanova.

Ei, até mais, Casanova.

I got the...

Eu consegui...

What's that?

O que é isso?

It's Monday Madness, people.

É segunda-feira de loucura, pessoal!

You know what that means.

Você sabe o que isso significa.

Fuck!

Porra!

Behold my majestic corseted form.

Contemplem minha majestosa forma envolta em espartilho.

Police!

Polícia!

I want to see some IDs!

Quero ver alguns documentos de identidade!

And I want to see them quick!

E eu quero vê-los logo!

Sorry.

Desculpe.

Hey, can somebody get me down?

Ei, alguém pode me ajudar a descer?

Please?

Por favor?

Jesus, mother of God.

Jesus, mãe de Deus.

I must say, you surprised us, Burke.

Devo dizer que você nos surpreendeu, Burke.

It's not every day you get a wake-up call from the cops

Não é todo dia que você recebe uma ligação da polícia para te acordar.

saying your son's been pinched in the sex club raid.

Dizer que seu filho foi detido na batida policial no clube de sexo.

That said, your father and I have discussed it.

Dito isso, seu pai e eu já conversamos sobre isso.

And we'd just like to say...

E gostaríamos apenas de dizer...

We are so incredibly proud of you.

Estamos incrivelmente orgulhosos de você.

What?

O que?

For getting on with your life.

Para seguir em frente com a sua vida.

Most kids your age are way ill-equipped to deal with heartache.

A maioria das crianças da sua idade não está preparada para lidar com a dor de um coração partido.

But not you, mister. You got right back on that horse.

Mas você não, meu amigo. Você voltou a montar naquele cavalo rapidinho.

Or should I say suspension harness.

Ou devo dizer arnês de suspensão?

Mom, Dad, I just got arrested. Shouldn't you be, like, pissed or something?

Mãe, pai, acabei de ser preso. Vocês não deveriam estar, tipo, bravos ou algo assim?

Why? Sexual curiosity is perfectly natural.

Por quê? A curiosidade sexual é perfeitamente natural.

We just had no idea you were so kinky.

Nós simplesmente não tínhamos ideia de que você era tão pervertido(a).

Hey, who's up for frozen yogurt?

Ei, quem topa um iogurte congelado?

Oh, sounds good to me.

Ah, parece ótimo para mim.

Well then again, Bert may want to go home and polish the rocket.

Bem, talvez Bert queira ir para casa e polir o foguete.

Expandir Legenda

Após ser abandonado, um jovem é preso numa batida policial em um clube sexual, para surpresa dos pais. Dennis e o pai do rapaz conversam sobre o ocorrido. Contrariando as expectativas, os pais de Burke se mostram orgulhosos da atitude do filho em seguir em frente. A mãe sugere um frozen iogurte para comemorar.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos