Really?
Realmente?
Perfect. Perfect.
Perfeito. Perfeito.
Just like you said.
Exatamente como você disse.
Yeah, it's perfect.
Sim, é perfeito.
Did anyone follow you?
Alguém te seguiu?
No. No, they all got shot.
Não. Não, todos eles foram baleados.
Everybody got shot.
Todo mundo levou um tiro.
They shot Ray first.
Eles atiraram primeiro no Ray.
I don't know if he's dead. I don't know if he's alive.
Não sei se ele está morto. Não sei se ele está vivo.
Fuck.
Porra.
There's a million fucking dollars in there.
Tem um milhão de dólares lá dentro.
Please, could you just...
Por favor, você poderia apenas...
Could you just fucking go?
Será que você poderia simplesmente ir embora, porra?
You're gonna take me to a hospital. My arm's fucking killing me.
Você vai me levar para um hospital. Meu braço está me matando.
Baby, we just stole a million dollars.
Meu bem, acabamos de roubar um milhão de dólares.
Your arm is the least of our problems, okay?
Seu braço é o menor dos nossos problemas, ok?
This is amazing. We should go.
Isso é incrível. Nós deveríamos ir.
We should go. We should go.
Nós devemos ir. Nós devemos ir.
We should go.
Nós devemos ir.
Are you fucking kidding me?
Você está brincando comigo?
Oh, no.
Oh não.
Oh, fuck.
Ah, que merda.
I have to do one thing.
Tenho que fazer uma coisa.
One fucking thing.
Uma única coisa, porra.
Don't let anyone follow you back.
Não deixe ninguém te seguir de volta.
Sorry, I'm .
Desculpe, eu sou...
What the fuck?
Que porra é essa?
Shh.
Shh.
I can't go to prison.
Não posso ir para a prisão.
I can't go to prison.
Não posso ir para a prisão.
I can't.
Não posso.
I can't go to prison.
Não posso ir para a prisão.
Beth.
Beth.
Oh.
Oh.
Oh.
Oh.
Fuck.
Porra.
I can't believe this.
Não consigo acreditar nisso.
Oh.
Oh.
Why did you?
Por que você fez isso?
Why did you do that?
Por que você fez isso?
You're better.
Você está melhor.
Wow.
Uau.
Fuck!
Porra!
Johnny, my head's a-crazy!
Johnny, minha cabeça está uma loucura!
I can't get it out of my mouth!
Não consigo tirar isso da boca!
You know, I was hoping for some kind of cool life
Sabe, eu esperava por algum tipo de vida legal.
flash before my eyes montage, or a reassuring light
Uma montagem que passa diante dos meus olhos, ou uma luz reconfortante.
at the end of the tunnel.
no fim do túnel.
Instead, I found the TV remote.
Em vez disso, encontrei o controle remoto da TV.
I don't know if it was because my wife betrayed me,
Não sei se foi porque minha esposa me traiu,
or because I was about to lose a million dollars.
ou porque eu estava prestes a perder um milhão de dólares.
But whatever it was, something came over me.
Mas seja lá o que for, algo me dominou.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
