Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Risco Duplo (4/9) – Retirada Na Biblioteca (1999)

Risco Duplo (4/9) – Retirada Na Biblioteca (1999)
0:00

You're never gonna get anywhere like that.

Você nunca vai chegar a lugar nenhum desse jeito.

Here.

Aqui.

Hmm, nice shampoo.

Hum, um bom shampoo.

Now, uh, what are you looking for?

Então, o que você está procurando?

A friend I haven't seen for a couple years.

Um amigo que não vejo há alguns anos.

Someone said I should try the Internet.

Alguém me disse que eu deveria experimentar a internet.

It's a boy friend.

É um namorado.

Girl.

Garota.

Okay, well, in that case, I'll help you.

Certo, nesse caso, eu te ajudo.

Uh, does your friend have e-mail?

Hum, seu amigo tem e-mail?

I have no idea.

Eu não faço ideia.

Okay, come on. Let's do some surfing.

Ok, vamos lá. Vamos surfar um pouco.

So, uh, what's your friend's name?

Então, qual é o nome do seu amigo?

Angela Green.

Angela Green.

Uh, zip code?

Hum, código postal?

Hmm.

Hum.

How about a social security number?

Que tal um número de segurança social?

That way we could run a credit report,

Dessa forma poderíamos gerar um relatório de crédito.

and it'll give us her address.

e isso nos dará o endereço dela.

No. She was a school teacher.

Não. Ela era professora.

Done deal.

Negócio fechado.

And... voila.

E... voilà.

Now, uh, maybe when this thing is finished at searching,

Bem, talvez quando essa coisa terminar de procurar,

we could go to this, uh, this neat little bar now

Poderíamos ir a este barzinho bacana agora.

and, uh, you know, have a little drink.

E, sabe, tomar um drinque.

What do you say?

O que você diz?

Yeah. I just have to check in with my parole officer first.

Sim. Primeiro preciso falar com meu agente de liberdade condicional.

You've been to jail?

Você já esteve na prisão?

Actually, prison and jail is a different thing.

Na verdade, prisão e cadeia são coisas diferentes.

So, what did you do? Not pay your parking tickets?

Então, o que você fez? Não pagou suas multas de estacionamento?

Oh, no. I was convicted of murdering my husband.

Oh, não. Fui condenada pelo assassinato do meu marido.

You're kidding, right?

Você está brincando, né?

No, I'm not.

Não, não sou.

Sliced and diced, the paper called it.

Fatiado e picado, foi como o jornal o descreveu.

Can you believe that?

Você acredita nisso?

You're not kidding.

Você não está brincando.

No, I said I wasn't.

Não, eu disse que não era.

But it'd be nice to have a drink.

Mas seria bom tomar um drinque.

I haven't been out in a long time.

Faz muito tempo que não saio de casa.

Oh.

Oh.

Oh, look, I just remembered I have, um,

Ah, veja só, acabei de me lembrar que tenho, hum,

this appointment with the... See ya.

este compromisso com o... Até logo.

See ya.

Até logo.

Sorry.

Desculpe.

Oh.

Oh.

Look. See ya.

Olha. Até logo.

Expandir Legenda

Uma mulher procura uma amiga, Angela Green, com a ajuda de um homem que sugere usar a internet. Ele tenta flertar, mas desiste ao descobrir que ela foi presa por assassinar o marido. Assustado, ele inventa um compromisso para escapar da situação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos