The Office: Melhores Falas Do Talking Heads
People say I am the best boss.
As pessoas dizem que eu sou o melhor chefe.
They go, God, we've never worked in a place like this before.
Elas dizem: "Meu Deus, nunca trabalhamos em um lugar como este antes.",
You're hilarious.
Você é hilário.
And you get the best out of us.
E você tira o melhor de nós.
Um...
Hum...
I think that pretty much sums it up.
Acho que isso resume tudo.
I found it at Spencer Gifts.
Eu encontrei na Spencer Gifts.
Downsizing? I have no problem with that.
Redução de pessoal? Não tenho problema com isso.
I have been recommending downsizing since I first got here.
Eu recomendo a redução de pessoal desde que cheguei aqui.
I even brought it up in my interview.
Eu até mencionei isso na minha entrevista.
I say, bring it on.
Eu digo, pode vir.
People I respect, heroes of mine,
Pessoas que eu respeito, meus heróis,
would be Bob Hope.
seriam Bob Hope.
Um...
Hum...
Abraham Lincoln.
Abraham Lincoln.
Definitely.
Com certeza.
Bono.
Bono.
And probably God.
E provavelmente Deus.
Would be the fourth one.
Seria o quarto.
And I just think all those people really helped
E eu só acho que todas essas pessoas realmente ajudaram
the world in so many ways that it's, um, it's really beyond words.
o mundo de tantas maneiras que é, hum, está realmente além das palavras.
It's really incalculable.
É realmente incalculável.
I suggested we flip a coin, but Angela said she doesn't like to gamble.
Eu sugeri que jogássemos uma moeda, mas Angela disse que não gosta de apostar.
Of course, by saying that, she was gambling that I wouldn't smack her.
É claro que, ao dizer isso, ela estava apostando que eu não a daria um tapa.
The most sacred thing I do is care and provide for my workers, my family.
A coisa mais sagrada que eu faço é cuidar e prover para meus trabalhadores, minha família.
I give them money. I give them food.
Eu dou dinheiro a eles. Eu dou comida a eles.
Not directly, but through the money.
Não diretamente, mas através do dinheiro.
I heal them.
Eu os curo.
Today, I am in charge of picking a great new healthcare plan.
Hoje, estou encarregado de escolher um ótimo novo plano de saúde.
Right? That's what this is all about.
Certo? É disso que se trata tudo isso.
Does that make me their doctor?
Isso me torna o médico deles?
Um...
Hum...
Yes.
Sim.
In a way.
De certa forma.
Yeah, like a specialist.
É, como um especialista.
Well, first what we have to do is find out
Bem, primeiro o que temos que descobrir
what motivates people more than anything else.
é o que motiva as pessoas mais do que qualquer outra coisa.
Sex.
Sexo.
It's illegal. Can't do that. Next best thing.
É ilegal. Não podemos fazer isso. Próxima melhor coisa.
Torture.
Tortura.
Come on, Dwight. Just help me out here.
Vamos lá, Dwight. Apenas me ajude com isso.
That's stupid.
Isso é estúpido.
In the wild, there is no health care.
Na natureza, não existe assistência médica.
In the wild, health care is...
Na natureza, assistência médica é...
Ow, I hurt my leg.
Ai, machuquei minha perna.
I can't run.
Não consigo correr.
A lion eats me, and I'm dead.
Um leão me come, e eu estou morto.
Well, I'm not dead.
Bem, eu não estou morto.
I'm the lion.
Eu sou o leão.
You're dead.
Você está morto.
It's a real shame, because studies have shown
É uma pena, porque estudos mostram
that more information gets passed
que mais informações são passadas
through water cooler gossip than through official memos,
por fofocas no bebedouro do que por memorandos oficiais,
which puts me at a disadvantage,
o que me coloca em desvantagem,
because I bring my own water to work.
porque eu trago minha própria água para o trabalho.
That was beautiful. All her idea, too.
Isso foi lindo. Ideia dela, também.
Awesome.
Incrível.
She's so great.
Ela é ótima.
When I am backed into a corner, that is when I come alive.
Quando sou encurralado, é quando eu ganho vida.
See, I learned improv from the greats,
Viu, eu aprendi improviso com os grandes,
like, um, Drew Carey and Ryan Stiles.
como, hum, Drew Carey e Ryan Stiles.
Oh, yeah!
Ah, sim!
This...
Isso...
Robin Williams.
Robin Williams.
Oh, man, would I love to go head-to-head with him.
Ah, cara, eu adoraria ter um confronto com ele.
Oh, that would be exciting.
Ah, isso seria empolgante.
I'm Mark from Ork.
Eu sou Mark de Ork.
Well, I'm Bork from Smork.
Bem, eu sou Bork de Smork.
Nanu nanu. Zibbily-bloo-bloo.
Nanu nanu. Zibbily-bloo-bloo.
Today is Diversity Day,
Hoje é o Dia da Diversidade,
and someone's gonna come in and talk to us about diversity.
e alguém vai vir aqui falar conosco sobre diversidade.
It's something that I've been pushing,
É algo que eu venho impulsionando,
that I've been wanting to push for a long time,
que eu queria impulsionar há muito tempo,
and corporate mandated it.
e a matriz mandou.
And I never actually talked to corporate about it.
E eu nunca falei com a matriz sobre isso.
They kind of beat me to the punch.
Eles meio que se anteciparam a mim.
Ah, no, bastards.
Ah, não, canalhas.
But I was going to, and I think it's very important that we have this.
Mas eu ia, e eu acho muito importante que tenhamos isso.
I'm very, very excited.
Estou muito, muito empolgado.
When I am playing hoops, all of the stress and responsibility of my job here just melts away.
Quando estou jogando basquete, todo o estresse e a responsabilidade do meu trabalho aqui simplesmente derretem.
It's gone. I'm in the zone.
Vai embora. Eu entro no ritmo.
Who am I? Am I Michael Scott? I don't know.
Quem sou eu? Eu sou Michael Scott? Eu não sei.
I might just be a basketball machine.
Eu posso ser apenas uma máquina de basquete.
What's on our affluent? I've never heard of it.
O que é nosso afluente? Nunca ouvi falar.
Filing, paperwork, who cares?
Arquivar, papelada, quem se importa?
Possible downsizing?
Possível redução de pessoal?
Um, well, that's probably going to happen, actually.
Hum, bem, isso provavelmente vai acontecer, na verdade.
My fiancé has plans for us this Saturday,
Minha noiva tem planos para nós neste sábado,
so, I really hope Dwight doesn't make me work.
então, espero mesmo que Dwight não me faça trabalhar.
Maybe I should sleep with him.
Talvez eu devesse dormir com ele.
I'm kidding.
Estou brincando.
Kidding.
Brincando.
Totally kidding.
Totalmente brincando.
It's okay here,
É bom aqui,
but people sometimes take advantage
mas as pessoas às vezes se aproveitam
because it's so relaxed.
porque é muito relaxado.
I'm a volunteer sheriff's deputy on the weekends.
Eu sou um deputado voluntário da polícia nos fins de semana.
And you cannot screw around there.
E você não pode brincar lá.
That's sort of one of the rules.
Essa é meio que uma das regras.
How come Chris Rock can do a routine
Como é que Chris Rock pode fazer uma rotina
and everybody finds it hilarious and groundbreaking,
e todo mundo acha hilário e inovador,
and then I go and do the exact same routine,
e então eu faço exatamente a mesma rotina,
same comedic timing,
mesmo timing cômico,
and people file a complaint to corporate?
e as pessoas fazem uma reclamação para a matriz?
Is it because I'm white and Chris is black?
É porque eu sou branco e o Chris é preto?
I do. I read Small Business Man.
Eu leio. Eu leio Small Business Man.
I also subscribe to USA Today.
Eu também sou assinante do USA Today.
and American Way Magazine.
e da American Way Magazine.
That's the in-flight magazine.
Essa é a revista de bordo.
Some great articles in that.
Alguns ótimos artigos lá.
They did this great profile last month of Doris Roberts
Eles fizeram um ótimo perfil no mês passado de Doris Roberts
and where she likes to eat when she's in Phoenix.
e onde ela gosta de comer quando está em Phoenix.
Illuminating.
Iluminador.
I'm a deer hunter. I go all the time with my dad.
Eu caço veados. Eu vou o tempo todo com meu pai.
One thing about deer, they have very good vision.
Uma coisa sobre veados, eles têm uma visão muito boa.
One thing about me, I am better at hiding than they are.
Uma coisa sobre mim, eu sou melhor em me esconder do que eles são.
a vision.
uma visão.
Yeah!
Sim!
Give me your face!
Me dê sua cara!
You know what? Twice, twice.
Sabe de uma coisa? Duas vezes, duas vezes.
Football is like rock and roll.
Futebol é como rock and roll.
It's just...
É só...
And basketball is like jazz, you know?
E basquete é como jazz, sabe?
You're kind of...
Você está meio que...
It's all down beat.
Está tudo no compasso.
It's in the pocket.
Está no ponto.
I live by one rule.
Eu vivo por uma regra.
No office romances. No way.
Sem romances no escritório. De jeito nenhum.
Very messy, inappropriate.
Muito bagunçado, inapropriado.
No.
Não.
But...
Mas...
I live by another rule.
Eu vivo por outra regra.
Just do it.
Apenas faça.
Nike.
Nike.
It's nice having Katie around.
É bom ter a Katie por perto.
It's another person for Michael to, um...
É mais uma pessoa para o Michael...
interact with.
interagir.
I think in order to be a ladies' man,
Acho que para ser um conquistador de mulheres,
it's imperative that people don't know you're a ladies' man.
é imperativo que as pessoas não saibam que você é um conquistador de mulheres.
So I kind of play that close to the chest.
Então eu guardo isso para mim.
I don't know. What can I say? Women are attracted to power.
Não sei. O que posso dizer? Mulheres são atraídas por poder.
And I think...
E eu acho...
other people have told me I have a very symmetrical face.
outras pessoas me disseram que tenho um rosto muito simétrico.
I don't know. I don't know.
Eu não sei. Eu não sei.
Maybe they're right. I don't know.
Talvez eles estejam certos. Eu não sei.
Do I feel bad about betraying Jim?
Eu me sinto mal por trair o Jim?
Not at all.
Nem um pouco.
That's the game.
Esse é o jogo.
Convince him we're in an alliance,
Convencê-lo de que estamos em uma aliança,
get some information, throw him to the wolves.
obter algumas informações, jogá-lo aos lobos.
That's politics, baby.
Isso é política, querida.
Get what you can out of someone, then crush them.
Tirar o que você pode de alguém, depois esmagá-lo.
I think Jim might have learned a very valuable lesson.
Acho que Jim pode ter aprendido uma lição muito valiosa.
When I retire, I'd... I'd...
Quando eu me aposentar, eu... eu...
I don't want to just disappear to an island somewhere.
Eu não quero apenas desaparecer em uma ilha em algum lugar.
I want to be the guy who gives everything back.
Eu quero ser o cara que devolve tudo.
A check for the kids.
Um cheque para as crianças.
And for the team.
E para a equipe.
I want it to be like,
Eu quero que seja como,
Hey, who donated that hospital wing
Ei, quem doou aquela ala do hospital
that is saving so many lives?
que está salvando tantas vidas?
Um, well, I don't know.
Hum, bem, eu não sei.
It was anonymous.
Foi anônimo.
Well, guess what?
Bem, adivinhe só?
That was Michael Scott.
Esse foi Michael Scott.
But...
Mas...
It was anonymous. How do you know?
Foi anônimo. Como você sabe?
Because I'm him.
Porque eu sou ele.
Can I trust Jim?
Posso confiar no Jim?
I don't know.
Eu não sei.
Do I have a choice?
Eu tenho escolha?
No. Frankly, I don't.
Não. Francamente, não tenho.
Will I trust Jim? Yes.
Vou confiar no Jim? Sim.
Should I trust Jim?
Devo confiar no Jim?
You tell me.
Você me diz.
Coffee is the great incentivizer in the office.
Café é o grande incentivador no escritório.
It's a drug.
É uma droga.
It is quite literally a drug that speeds people up.
É literalmente uma droga que acelera as pessoas.
It's not the only drug that speeds people up.
Não é a única droga que acelera as pessoas.
You hear stories about Dunder Mifflin in the 80s
Você ouve histórias sobre a Dunder Mifflin nos anos 80
before everybody knew how bad cocaine was?
antes de todo mundo saber o quão ruim era a cocaína?
Man, did they move paper.
Cara, eles vendiam papel rápido.
What is the most important thing for a company?
Qual é a coisa mais importante para uma empresa?
Is it the cash flow?
É o fluxo de caixa?
Is it the inventory?
É o estoque?
Nuh-uh.
Nada disso.
It's the people.
São as pessoas.
The people.
As pessoas.
My proudest moment here was not when I increased profits by 17%
Meu momento de maior orgulho aqui não foi quando aumentei os lucros em 17%
or when I cut expenses without losing a single employee.
ou quando cortei despesas sem perder um único funcionário.
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
It was a young Guatemalan guy.
Foi um jovem guatemalteco.
First job in the country, barely spoke English.
Primeiro emprego no país, mal falava inglês.
Came to me and said,
Veio até mim e disse:
Mr. Scott, would you be the godfather of my child?
Sr. Scott, o senhor seria o padrinho do meu filho?
Wow. Wow. Wow.
Uau. Uau. Uau.
Didn't work out in the end. We had to let him go. He sucked.
Não deu certo no final. Tivemos que mandá-lo embora. Ele era péssimo.
The purse girl hits everything on my checklist.
A garota da bolsa corresponde a tudo no meu checklist.
Creamy skin, straight teeth, curly hair, amazing breasts.
Pele cremosa, dentes retos, cabelo cacheado, seios incríveis.
Not for me. For my children.
Não para mim. Para meus filhos.
The shrewds produce very thirsty babies.
As crias produzem bebês com muita sede.
Do I have a special someone?
Eu tenho alguém especial?
Uh, well, yeah, of course.
Ah, bem, sim, claro.
A bunch of them. My employees.
Vários. Meus funcionários.
If I had to choose between a one-night stand
Se eu tivesse que escolher entre um caso de uma noite
with some stupid cow I pick up at a bar and these people,
com alguma vaca estúpida que eu pego no bar e essas pessoas,
I'd pick them every time.
eu as escolheria todas as vezes.
Because with them, it is an everyday stand.
Porque com elas, é um caso de todo dia.
And I still know their names in the morning.
E eu ainda sei os nomes delas de manhã.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda