All right, class, get your game on!
Muito bem, turma, entrem no jogo!
Tennis game, that is!
Jogo de tênis, é claro!
Come on, would someone tell me what in the world
Vamos, alguém me diz o que no mundo
tennis has to do with dueling?
tênis tem a ver com duelos?
Everything, taking turns, thinking on your feet,
Tudo, revezar, pensar rápido,
and the harder you play...
e quanto mais você joga...
the better you do!
melhor você se sai!
Well, in that case...
Bem, nesse caso...
Alexis, heads up!
Alexis, cuidado!
That's Dr. Crowley.
É o Dr. Crowler.
Thank you.
Obrigado.
Alexis, that ball almost creamed you.
Alexis, aquela bola quase te acertou em cheio.
Are you okay?
Você está bem?
Yeah, would you like me to carry it to the nurse?
Sim, você gostaria que eu a levasse para a enfermeira?
That's okay, thanks.
Está tudo bem, obrigado.
Huh?
Hã?
That's Alexis Rhodes.
Aquela é a Alexis Rhodes.
Um, do you need me to carry you to the nurse?
Hum, você precisa que eu te leve para a enfermeira?
Huh?
Hã?
No, I'm good.
Não, estou bem.
It's just, I know you from Obelisk Blue.
É que eu te conheço da Obelisco Azul.
I've seen you around.
Eu já te vi por aí.
Not that I've ever had the pleasure of talking to you.
Não que eu já tenha tido o prazer de falar com você.
Sweet.
Que legal.
Huh?
Hã?
Let alone to touch you.
Quanto mais te tocar.
Anyway.
Enfim.
Back to my match.
De volta ao meu jogo.
What was the score?
Qual era o placar?
who loves something I think.
quem ama algo, eu acho.
Ha-ha.
Ha-ha.
Captioned by Cotter Captioning Services.
Legendas por Cotter Captioning Services.
Game on, yes you game on, come on you better play your cards right.
É pra valer, sim, é pra valer, vamos, é melhor você jogar suas cartas certo.
Game on, yes you game on, we'll make the grade and win this fight.
É pra valer, sim, é pra valer, vamos tirar uma boa nota e vencer esta luta.
We'll make the grade somehow, yeah!
Vamos conseguir de alguma forma, sim!
Game on, yes you game on, come on you better play your cards right.
É pra valer, sim, é pra valer, vamos, é melhor você jogar suas cartas certo.
Come on and get your game on
Vamos, entre no jogo
I'm really, really, really, really, really sorry.
Eu sinto muito, muito, muito, muito, muito mesmo.
How was that?
Como foi isso?
Nope.
Não.
That's still not a good enough apology.
Essa ainda não é uma desculpa boa o suficiente.
A little harder next time.
Um pouco mais forte da próxima vez.
Some of my vertebrae are still intact.
Algumas das minhas vértebras ainda estão intactas.
You know, Dr. Crowler, I saw the incident,
Sabe, Dr. Crowler, eu vi o incidente,
and technically, Jaden wasn't even the one that hit you with that ball,
e tecnicamente, o Jaden nem foi quem te acertou com aquela bola,
if you don't mind me saying.
se não se importa que eu diga.
Well, I do mind, because Jaden was the one that started it.
Bem, eu me importo, porque foi o Jaden quem começou.
I saw the whole thing with my own two eyes.
Eu vi tudo com meus próprios dois olhos.
Well, one eye.
Bem, um olho.
Cyclops.
Cíclope.
Hmm? Care repeating that, you slifer sludge?
Hmm? Poderia repetir isso, seu lodo Slifer?
Look, if you're gonna punish me,
Olha, se você vai me punir,
how about I just promise to quit tennis?
que tal eu prometer que vou parar de jogar tênis?
I don't even like it.
Eu nem gosto disso.
Don't like tennis, eh?
Não gosta de tênis, é?
Well, then I can think of no better punishment
Bem, então não consigo pensar em melhor castigo
for your crime, then.
para o seu crime, então.
I'll make you play under the strict tutelage of our captain.
Vou fazer você jogar sob a tutela rigorosa do nosso capitão.
He'll whip you into shape in no time.
Ele vai te colocar em forma rapidinho.
Come on. I said sorry.
Vamos. Eu pedi desculpas.
Oh, yes, and you will be.
Ah, sim, e você vai estar.
Alexis?
Alexis?
Hmm?
Hmm?
We found out who that hot tennis guy is for you.
Descobrimos quem é aquele cara gato do tênis para você.
What are you talking about, Mindy?
Do que você está falando, Mindy?
I didn't ask you to find out who he was.
Eu não pedi para você descobrir quem ele era.
Yeah, yeah.
Sim, sim.
Anyway, he's a total catch.
De qualquer forma, ele é um partidão.
Now try to stay calm.
Agora tente manter a calma.
His name is Harrington Rosewood,
O nome dele é Harrington Rosewood,
as in Rosewood Sporting Goods,
como em Artigos Esportivos Rosewood,
and they've got stores everywhere,
e eles têm lojas em todo lugar,
and he's the heir.
e ele é o herdeiro.
Plus, he's a third-year obelisk blue.
Além disso, ele é um Obelisco Azul do terceiro ano.
That's great.
Isso é ótimo.
Great! An older guy who's rich and a hottie?
Ótimo! Um cara mais velho que é rico e um gato?
That's not great, Alexis. That's boyfriend material.
Isso não é ótimo, Alexis. Isso é material para namorado.
So go on and get him!
Então vá em frente e conquiste-o!
Girls, I'm just not looking for a boyfriend right now.
Meninas, eu simplesmente não estou procurando um namorado agora.
Aw man, aw man, aw man, aw man!
Ah, droga, ah, droga, ah, droga, ah, droga!
Where's the lousy tennis team?
Onde está o time de tênis de quinta?
Uh...
Ãh...
What's with super spas over there?
O que há com os super spas ali?
Don't know. Don't care.
Não sei. Não me importo.
Alexis, do you know where the tennis team meets?
Alexis, você sabe onde o time de tênis se encontra?
Out on the court, Cyrus. What on earth is wrong?
Na quadra, Cyrus. O que diabos está errado?
What's wrong? Everything's wrong!
O que está errado? Tudo está errado!
Uh, care to be more specific, Sai?
Uh, gostaria de ser mais específico, Sai?
No questions. He'll only come back.
Sem perguntas. Ele só vai voltar.
It's the most unfair thing ever.
É a coisa mais injusta de todas.
Dr. Crowler's letting the tennis captain boss,
O Dr. Crowler está deixando o capitão do tênis mandar,
Jade Naranis, punishment for hitting him with that ball.
Jade Naranis, de castigo por acertá-lo com aquela bola.
How's that the most unfair thing ever?
Como isso é a coisa mais injusta de todas?
Because the captain's the guy who really hit Crowler.
Porque o capitão é quem realmente acertou Crowler.
Who's the captain?
Quem é o capitão?
Service!
Saque!
I thought that we were going to be playing tennis, not running speed drills.
Pensei que íamos jogar tênis, não fazer treinos de velocidade.
Man, this guy doesn't let off.
Cara, esse sujeito não desiste.
Come on, Jaden. No pain, no gain.
Vamos, Jaden. Sem dor, sem ganho.
You gotta hustle to build that muscle.
Você tem que se esforçar para construir esse músculo.
You need the sweat to become a threat.
Você precisa suar para se tornar uma ameaça.
If you don't pick up the pace, you won't win the race.
Se você não acelerar o ritmo, não vai vencer a corrida.
Okay, Harrington.
Ok, Harrington.
You can lay off of the sports cliches.
Você pode parar com os clichês esportivos.
I get it. I get it.
Eu entendi. Eu entendi.
Hey, there's no letter I in the word team, Jayden.
Ei, não há a letra 'eu' na palavra 'time', Jayden.
Why, that's the very first rule in tennis.
Por que, essa é a primeira regra no tênis.
Really? Even when you're playing singles?
Sério? Mesmo quando você está jogando individualmente?
Moving on.
Seguindo em frente.
It's time we got to work on your forehand and backhand.
É hora de trabalharmos em seu forehand e backhand.
I think a thousand strokes
Acho que mil golpes
will help you make tennis more your racket.
irão te ajudar a fazer do tênis mais a sua praia.
Get it? Get it?
Entendeu? Entendeu?
I get it.
Entendi.
This guy's a nut.
Esse cara é louco.
These cliches, this crazy practicing.
Esses clichês, essa prática maluca.
You know, he is a bit obsessive.
Sabe, ele é um pouco obsessivo.
Let him obsess over me!
Deixe ele obsediar por mim!
Ugh!
Argh!
And done!
E pronto!
Ugh!
Argh!
With the first ten.
Com os primeiros dez.
Hi, Alexis.
Oi, Alexis.
Oh, Alexis?
Ah, Alexis?
Hmm.
Hmm.
Hey there. Sorry I'm sweating so much.
E aí. Desculpa estar suando tanto.
I've just been kicking this guy's...
Eu só estava dando uma surra nesse cara...
Huh? Ah!
Hã? Ah!
Jaden, you won't believe what I just heard.
Jaden, você não vai acreditar no que acabei de ouvir.
Huh?
Hã?
I was on my way here and I ran into Professor Banner.
Eu estava vindo para cá e encontrei o Professor Banner.
He told me someone spotted Chaz.
Ele me disse que alguém avistou o Chaz.
No kidding.
Não brinca.
Well, where is he?
Bem, onde ele está?
Uh...
Ãh...
A bench-warming loafer like Jaden talking to a girl like Alexis?
Um preguiçoso de banco como o Jaden falando com uma garota como a Alexis?
No way! Time to run some interference!
De jeito nenhum! Hora de interceptar!
Hey! Time out!
Ei! Tempo!
What?
O quê?
You can't talk to a first-round pick like Alexis.
Você não pode falar com uma escolha de primeira rodada como a Alexis.
I mean, you can't even return a buggy whip with some topspin,
Quer dizer, você nem consegue devolver um buggy whip com topspin,
so stay away from my little obelisk pixie.
então fique longe da minha fadinha Obelisco.
Obelisk pixie? Wonder what that would look like.
Fadinha Obelisco? Me pergunto como seria.
On second thought, no, I don't.
Pensando bem, não, não quero.
Listen, Jayden, I'm warning you,
Ouça, Jayden, estou te avisando,
just step away from the beautiful girl.
apenas afaste-se da garota bonita.
You're way out of your league.
Você está muito fora da sua liga.
Do not make me go athletic on you.
Não me faça ser atlético com você.
Whoa, bro, cool off.
Opa, cara, se acalme.
Alexis and I are just talking here.
Alexis e eu estamos apenas conversando aqui.
Now, you were saying, Lex?
Agora, você estava dizendo, Lex?
Lex? What is that? Some kind of pet name? Where'd it come from? What's it mean? What's it short for?
Lex? O que é isso? Algum tipo de apelido? De onde veio? O que significa? É abreviação de quê?
Um, Alexis?
Hum, Alexis?
Sure. You'd like me to believe that, wouldn't you?
Claro. Você gostaria que eu acreditasse nisso, não é?
Well, I don't. I don't believe anything you say.
Bem, eu não acredito. Não acredito em nada do que você diz.
Which is why this little huddle is over.
É por isso que essa pequena reunião acabou.
Great. So then beat it.
Ótimo. Então suma.
No way, bro. Know your sports.
De jeito nenhum, cara. Conheça seus esportes.
When a huddle is over, you make your play. You don't run away.
Quando uma reunião termina, você faz sua jogada. Você não foge.
I get it. You want a tennis match, right?
Entendi. Você quer uma partida de tênis, certo?
No way. I want a duel. Winner becomes Alexis' fiancé.
De jeito nenhum. Eu quero um duelo. O vencedor se torna noivo da Alexis.
Hey, whoa, fiancé, slow down.
Ei, opa, noivo, mais devagar.
I just love weddings.
Eu adoro casamentos.
Yeah, but I'm not so sure about arranged ones.
Sim, mas eu não tenho tanta certeza sobre os arranjados.
Well, I don't know about the stakes,
Bem, eu não sei sobre as apostas,
but I never back down from a challenge.
mas eu nunca recuo de um desafio.
You got it. Harrington, let's throw down.
Você entendeu. Harrington, vamos duelar.
Huh? Here we go.
Hã? Lá vamos nós.
Yeah, and if this guy duels like he plays tennis,
Sim, e se esse cara duelar como joga tênis,
it'll be rough going for Jayden.
vai ser difícil para o Jayden.
All right, are you ready?
Certo, você está pronto?
Ready? Yep. And willing.
Pronto? Sim. E disposto.
Let's do this! Get your game on!
Vamos nessa! Entrem no jogo!
Two cutie pie boys dueling it out for your hands in marriage.
Dois garotos fofos duelando por sua mão em casamento.
How do you feel?
Como você se sente?
Please, Mindy, I'm not getting married.
Por favor, Mindy, eu não vou me casar.
Oh, fine. Engaged. What, are we gonna split hairs here?
Ah, tudo bem. Noiva. O quê, vamos ficar dividindo o cabelo aqui?
I'm not getting engaged either, Jazz.
Eu também não vou ficar noiva, Jazz.
The only reason I haven't walked out of here yet
A única razão pela qual eu ainda não saí daqui
is to see if the rumors are true.
é para ver se os rumores são verdadeiros.
To see if Harrington's really as good as Zane.
Para ver se o Harrington é realmente tão bom quanto o Zane.
Those are the rumors?
Esses são os rumores?
Oh, man.
Ah, cara.
If Harrington's as good as my big brother,
Se o Harrington for tão bom quanto meu irmão mais velho,
then he must not duel like he plays tennis.
então ele não deve duelar como joga tênis.
He must duel even better.
Ele deve duelar ainda melhor.
Service!
Saque!
First, I'm gonna volley a spell card at you.
Primeiro, vou sacar uma carta mágica em você.
Service Ace!
Ace no Saque!
A spell card already?
Uma carta mágica já?
You got that right.
Você acertou.
And just like a power serve, it's gonna make you sweat.
E assim como um saque potente, vai fazer você suar.
Here's how it works.
Veja como funciona.
I pick a card.
Eu escolho uma carta.
Then you have to choose if it's a spell, trap, or monster.
Então você tem que escolher se é mágica, armadilha ou monstro.
If you guess right, you're fine.
Se você acertar, está tudo bem.
But if you guess wrong, well then, you get served with a stinging 1,500 points of damage.
Mas se você errar, bem, então você é acertado com 1.500 pontos de dano.
So I just guess?
Então eu só adivinho?
Easy.
Fácil.
Wow, this really is making Jayden sweat.
Uau, isso realmente está fazendo o Jayden suar.
Yeah, and hum, too.
Sim, e hum, também.
Hmm.
Hmm.
Look at you.
Olha você.
I bet this is probably the best workout you've had all week long.
Aposto que este é provavelmente o melhor treino que você teve a semana inteira.
All right, I'll guess. It's a spell card.
Certo, eu vou adivinhar. É uma carta mágica.
Huh?
Hã?
You sure? You can still change your mind, you know.
Tem certeza? Você ainda pode mudar de ideia, sabia?
Oh, then wait.
Ah, então espere.
I'll switch my guess and say it's a trap.
Vou mudar meu palpite e dizer que é uma armadilha.
Monster, looks like we found another thing you're bad at, huh?
Monstro, parece que encontramos outra coisa em que você é ruim, hein?
Huh.
Hã.
Anyway, now we'll put this card away
De qualquer forma, agora vamos guardar esta carta
and let loose the big stroke.
e soltar o grande golpe.
Surface ace!
Ace no saque!
Good luck returning this shot, pal.
Boa sorte devolvendo este golpe, amigo.
15 love.
15 a 0.
And I'll place this card face down to finish the set.
E vou colocar esta carta virada para baixo para terminar o set.
Your serve.
Sua vez de sacar.
Yeah, and I'd better make it count.
Sim, e é melhor eu fazer valer a pena.
Here goes.
Aqui vai.
goes. Decisions, decisions. Well, since he doesn't have any monsters out, I should probably just go
vai. Decisões, decisões. Bem, já que ele não tem monstros em campo, eu deveria ir direto para o ataque com meu velho amigo, Herói Elemental Avian. Agora, Avian, mostre ao Harrington por que você é
for the direct attack with my old friend, elemental hero, Avion. Now, Avion, show Harrington why you're
o verdadeiro rei da quadra!
You're the real king of the court!
Cascata de Penas!
Quill cascade!
Não pense assim, cabeça de pássaro!
Don't think so, bird brain!
Eu ativo
I activate receive ace!
Receber Ace!
This trap card negates your attack, then deals 1500 damage points directly to you!
Esta carta armadilha nega seu ataque, então causa 1500 pontos de dano diretamente a você!
Good luck feathering this storm!
Boa sorte para aguentar essa tempestade!
That's 30, love!
Isso é 30 a 0!
Though I do have to pay three cards because of the trap I played.
Embora eu tenha que descartar três cartas por causa da armadilha que joguei.
Well, I'm just gonna throw down a face down.
Bem, eu só vou colocar uma carta virada para baixo.
And that's it for me.
E é isso para mim.
Boy, you are lazy, aren't you?
Garoto, você é preguiçoso, não é?
Hey, bro!
Ei, mano!
That's fine! Makes it that much easier for me!
Está tudo bem! Isso torna tudo muito mais fácil para mim!
I play Smash Ace. It lets me flip the top card on my deck.
Eu jogo Smash Ace. Isso me permite virar a carta do topo do meu deck.
And if it's a monster?
E se for um monstro?
Let me guess. I get nailed, right?
Deixe-me adivinhar. Eu sou atingido, certo?
Hey, you're starting to get the swing of this, huh?
Ei, você está começando a pegar o jeito, hein?
And you will be getting swung at.
E você vai ser atingido.
Oh yeah, a monster! Lady Luck, she hates me. Well, she loves me. Of course, most girls do.
Ah, sim, um monstro! Lady Sorte, ela me odeia. Bem, ela me ama. Claro, a maioria das garotas ama.
And now, get ready for Smash Ace!
E agora, prepare-se para o Smash Ace!
Sorry, but I'm activating my face down card. It's a trap, Feather Wind. Ever hear of it? Or maybe I
Desculpe, mas estou ativando minha carta virada para baixo. É uma armadilha, Vento de Pena. Já ouviu falar? Ou talvez eu
should say have you ever caught wind of it? What the?
deveria dizer, você já sentiu o vento? O quê?
Oh, hey, hey, hey.
Oh, ei, ei, ei.
Ow!
Ai!
No way!
De jeito nenhum!
Sorry, pal, but your ace just got blown right out of bounds.
Desculpe, amigo, mas seu ás acabou de ser jogado para fora da quadra.
Ah.
Ah.
Hm.
Hum.
Well, you know what they say.
Bem, você sabe o que dizem.
You win some, you lose some.
Você ganha algumas, perde outras.
Sometimes you gotta take hits to give them.
Às vezes você tem que levar golpes para dar golpes.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Great.
Ótimo.
He's back on his cliche kick.
Ele voltou com os clichês.
Well, here's mine.
Bem, aqui está o meu.
He who laughs last laughs loudest.
Quem ri por último, ri melhor.
This is pathetic.
Isso é patético.
Now they're seeing who can laugh the longest.
Agora eles estão vendo quem consegue rir por mais tempo.
Come on, Harrington. Just imagine me tickling you.
Vamos, Harrington. Imagine-me fazendo cócegas em você.
I'm still laughing, Jayden.
Eu ainda estou rindo, Jayden.
Just because I'm talking, it doesn't mean I'm not.
Só porque estou falando, não significa que não estou.
You hear me? Hey!
Você me ouve? Ei!
I'm still laughing! I'm still laughing!
Eu ainda estou rindo! Eu ainda estou rindo!
You're gonna lose this contest just like you're losing this duel.
Você vai perder essa disputa assim como está perdendo este duelo.
You know what, Harrington? You can win this lousy laugh fest,
Quer saber, Harrington? Você pode vencer essa festa de risadas tosca,
but this duel's a different story.
mas este duelo é outra história.
Sure, you may have home court advantage,
Claro, você pode ter a vantagem de jogar em casa,
but it doesn't matter, and do you want to know why?
mas não importa, e quer saber por quê?
Because in a duel, I'm always at home.
Porque em um duelo, eu estou sempre em casa.
Sweet. I'm playing this. Oh, yeah.
Que legal. Estou jogando isso. Ah, sim.
Polymerization!
Polimerização!
Fuse Clayman and Verspititrix into...
Funda Clayman e Verspititrix em...
the elemental hero, Rampart Blaster!
o Herói Elemental, Rampart Blaster!
Yes, sir!
Sim, senhor!
All right! That's how you duel, Jayden! Nice work!
Muito bem! É assim que se duela, Jayden! Bom trabalho!
Like that? Then you're gonna love this!
Gostou? Então você vai adorar isso!
Elemental Hero Avion, attack!
Herói Elemental Avian, ataque!
Electric War!
Guerra Elétrica!
And I'll follow it up with Rampart Blaster, Rampart Garage!
E vou seguir com Rampart Blaster, Garagem Rampart!
Uh...
Uh...
All tied up.
Tudo empatado.
Way to go, Jaden!
Muito bem, Jaden!
Well, at least they stopped laughing.
Bem, pelo menos eles pararam de rir.
So, got any cliches to say now?
Então, tem algum clichê para dizer agora?
I suppose. But in this case...
Eu suponho. Mas neste caso...
I'll let my card do my talking for me.
Vou deixar minha carta falar por mim.
See? This one says it all!
Viu? Esta diz tudo!
Deuce!
Deuce!
Another spell card?
Outra carta mágica?
That's right! But I guarantee you've never seen one like this before!
Isso mesmo! Mas garanto que você nunca viu uma como esta antes!
I can only activate it when we both have 1000 life points!
Só posso ativá-la quando ambos tivermos 1000 pontos de vida!
And here's how it works.
E é assim que funciona.
From now on, each of us can only attack with one monster during our battle phase.
De agora em diante, cada um de nós só pode atacar com um monstro durante nossa fase de batalha.
And... life points don't matter!
E... pontos de vida não importam!
You win by being first to damage the other twice in a row!
Você vence sendo o primeiro a causar dano ao outro duas vezes seguidas!
Wait, so it's just a straight-up head-to-head match now?
Espera, então agora é uma partida direta, mano a mano?
Right. I told you that card would say it all.
Certo. Eu disse que aquela carta diria tudo.
I summon the Big Server.
Eu invoco o Grande Sacador.
The reason his serve is so big
A razão de seu saque ser tão potente
is because it strikes directly at your life points.
é porque ele atinge diretamente seus pontos de vida.
Now, Big Server Attack with Spike Serve!
Agora, Grande Sacador, ataque com Saque Espinhoso!
Advantage? Harrington. That was easy. Now just one more strike and you're finished.
Vantagem? Harrington. Foi fácil. Agora, só mais um golpe e você está acabado.
The duel will be over, and Alexis will be mine.
O duelo terminará, e Alexis será minha.
Oh, and by the way, the big server has a special ability that lets me take Service Ace from my deck and place it in my hand.
Ah, e a propósito, o Grande Sacador tem uma habilidade especial que me permite pegar o Ás de Saque do meu deck e colocá-lo na minha mão.
You get a new card too, but it won't matter. I mean, let's be real here. There's no way it'll be as good as this one.
Você também pega uma carta nova, mas não importará. Quero dizer, sejamos realistas. Não há como ser tão boa quanto esta.
How could it be? Now draw your card.
Como poderia ser? Agora, compre sua carta.
Alright, and now I'm serving up the Spell Card Service Ace.
Certo, e agora estou servindo a Carta Mágica Ás de Saque.
You remember how it works, right?
Você se lembra como funciona, certo?
You choose the card's type. If you're right, you're good.
Você escolhe o tipo da carta. Se acertar, está bem.
Yeah, and if I'm wrong, I'm a goner.
Sim, e se eu errar, estou perdido.
Especially since that'll be two hits in a row.
Especialmente porque serão dois golpes seguidos.
He only has a one in three chance.
Ele tem apenas uma chance em três.
It all comes down to this. The game. The set. The match.
Tudo se resume a isso. O jogo. O set. A partida.
Hmm.
Hmm.
Hope I guessed right.
Espero ter acertado.
Uh, alright. I guess you drew a monster card.
Uh, certo. Acho que você comprou uma carta de monstro.
Huh. You got it.
Hã. Você acertou.
Sweetness!
Que beleza!
Yeah! We're still in it!
Sim! Ainda estamos no jogo!
Oh yeah? Tell me if you still think you're in it after this.
Ah, é? Diga-me se você ainda acha que está no jogo depois disso.
I play Giant Racket and equip it to Big Surfer!
Eu jogo Raquete Gigante e a equipe ao Grande Surfista!
So, you still in it?
E então, ainda no jogo?
To win it, I can take that Surfer guy down!
Para vencer, posso derrubar aquele cara Surfista!
Maybe, but you won't be able to do it on your first try.
Talvez, mas você não conseguirá na primeira tentativa.
See, when a monster is equipped with Giant Racket,
Veja, quando um monstro é equipado com a Raquete Gigante,
it has a one-time power that allows it to turn any battle damage to zero.
ele tem um poder único que permite transformar qualquer dano de batalha em zero.
Wait, and since your deuce only allows me to attack with one monster per turn,
Espere, e já que seu Deuce só me permite atacar com um monstro por turno,
I won't be able to destroy him!
Não conseguirei destruí-lo!
Big Surfer can't be beat by one attack!
O Grande Surfista não pode ser vencido com um ataque!
Exactly right. So as you can see, you're not in it. You're not all over it. You're just about to lose it.
Exatamente. Então, como pode ver, você não está no jogo. Você não está no controle. Você está prestes a perder.
Not as long as there are still cards in my deck.
Não enquanto ainda houver cartas no meu deck.
Here we go. Draw!
Aqui vamos nós. Comprar!
Sweet! The ball's in my court now.
Que legal! A bola está na minha quadra agora.
First, I activate the Spell Card, Diffusion.
Primeiro, eu ativo a Carta Mágica, Difusão.
With it, I'll defuse Rampart Blaster.
Com ela, vou desfazer o Rampart Blaster.
Now I have three monsters on the field,
Agora tenho três monstros em campo,
which means even if you block my first attack,
o que significa que mesmo que você bloqueie meu primeiro ataque,
I can still hit you with two more.
eu ainda posso te atingir com mais dois.
Then you'll lose the duel.
Então você perderá o duelo.
I'm starting to see why you're ranked as a Sliper.
Estou começando a entender por que você é classificado como um Slifer.
Because you don't listen.
Porque você não escuta.
As long as my spell card's out,
Enquanto minha carta mágica estiver em campo,
you can only attack with one monster per turn.
você só pode atacar com um monstro por turno.
It doesn't matter if you have three.
Não importa se você tem três.
Me?
Eu?
I'm starting to see why you're a snobby obelisk.
Estou começando a entender por que você é um obelisco esnobe.
What?
O quê?
Because you really underestimate your opponents.
Porque você realmente subestima seus oponentes.
I play the spell card Feather Shot.
Eu jogo a carta mágica Disparo de Pena.
It lets Avion attack once for every monster I have on the field.
Ela permite que o Avian ataque uma vez para cada monstro que eu tiver em campo.
I drew this card when you activated the big server's special effect.
Eu comprei esta carta quando você ativou o efeito especial do Grande Sacador.
Remember what you said?
Lembra o que você disse?
You get a new card too, but it won't matter.
Você também pega uma carta nova, mas não importará.
Yeah, well guess what?
Sim, bem, adivinhe?
It matters!
Importa!
Go, Avion! Attack with Quill Cascade!
Vai, Avian! Ataque com Cascata de Penas!
Times three!
Três vezes!
That's one.
Essa é uma.
That's two.
Essa é duas.
And this third time will be the charm.
E esta terceira vez será a da sorte.
Well, that settles that.
Bem, isso resolveu.
All right! He's getting married!
Muito bem! Ele vai se casar!
Huh? I mean, someday he will, maybe.
Hã? Quer dizer, um dia ele vai, talvez.
Uh, Lexi.
Ãh, Lexi.
Oh, this can't be.
Ah, isso não pode ser.
Yeah! That's Gabe!
Sim! Esse é o Gabe!
But she was my soulmate, my first draft pick, my marquee girlfriend!
Mas ela era minha alma gêmea, minha primeira escolha, minha namorada principal!
Oh!
Oh!
Uh...
Ãh...
Wow, you had to work for that one, Jaden.
Uau, você teve que trabalhar para essa, Jaden.
Hey, no pain, no gain.
Ei, sem dor, sem ganho.
Speaking of gain, has Jayden gained a wife?
Falando em ganho, o Jayden ganhou uma esposa?
So romantic.
Tão romântico.
Hmm.
Hmm.
Well, Alexis, guess I'm your fiancé.
Bem, Alexis, acho que sou seu noivo.
He's going through with it?
Ele vai mesmo fazer isso?
Oh, my.
Oh, meu Deus.
So, what's fiancé mean, anyhow?
Então, o que significa noivo, afinal?
Aww.
Aww.
Hmm. It means friend.
Hmm. Significa amigo.
At least for now, big guy.
Pelo menos por enquanto, grandalhão.
Alexis!
Alexis!
I'll win your heart yet!
Eu ainda vou conquistar seu coração!
Although Mindy did slip me her number.
Embora a Mindy tenha me passado o número dela.
hard times, hard climbs, we'll take them on together.
tempos difíceis, subidas árduas, vamos enfrentá-los juntos.
Right now, let's go.
Agora, vamos lá.
Yu-Gi-Oh!
Yu-Gi-Oh!
G-E-S.
G-A-M-E.
Game on.
É pra valer.
Yes, you game on.
Sim, é pra valer.
Come on.
Vamos.
Come on and get your game on.
Vamos, entre no jogo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
