Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Um Tira Da Pesada 2: Você Está Me Chamando De Tira?

Um Tira Da Pesada 2: Você Está Me Chamando De Tira?
0:00

Hey, man, take off your glasses.

Ei, cara, tire os óculos.

I thought that was you, man!

Achei que fosse você, cara!

You almost got busted. I did get busted.

Você quase foi pego. Eu fui pego.

I lost my whole investment because of you.

Perdi todo o meu investimento por sua causa.

Vinny, what the hell is wrong with you, man?

Vinny, o que diabos há de errado com você, cara?

You know I'm a businessman. I got to work.

Você sabe que sou um homem de negócios. Tenho que trabalhar.

You come inside here a half hour late,

Você chegou aqui meia hora atrasado,

and on top of all that, you're gonna bring the goddamn cop with you, too?

e além de tudo isso, você vai levar o maldito policial com você também?

What are you talking, cop? He ain't no cop.

Do que você está falando, policial? Ele não é policial.

That's Dirty Harry himself, man.

Esse é o próprio Dirty Harry, cara.

What the fuck is wrong with you gonna bring him in here?

Que porra há de errado em você trazer ele aqui?

You calling me a cop?

Você está me chamando de policial?

You definitely a cop.

Você definitivamente é um policial.

He ain't no cop. He's my nephew.

Ele não é policial. É meu sobrinho.

Well, the dude is definitely bad luck.

Bom, esse cara definitivamente dá azar.

I don't know what he is to you. He's bad luck to me.

Não sei o que ele significa para você. Ele significa azar para mim.

Bad luck? I'll fucking tell you it's bad luck.

Má sorte? Vou te dizer que é má sorte.

I'm gonna fuck my friends in the prison body shop,

Vou foder meus amigos na oficina da prisão,

fixing all the cars that he smashed that day

consertando todos os carros que ele destruiu naquele dia

cause you were the fuck around.

porque você estava por perto.

This guy's a fucking clown.

Esse cara é um palhaço.

It wasn't, wait a second.

Não foi, espere um segundo.

What the fucking cop

Que porra de policial

I'm checking he's on wire, man.

Estou verificando se ele está conectado, cara.

You ain't no cop.

Você não é policial.

Fucking had him.

Tinha ele pra caralho.

Why can't I check if he ain't a cop?

Por que não posso verificar se ele não é policial?

If he ain't wired, why can't I?

Se ele não está conectado, por que eu não posso?

Stop the bullshit.

Pare com essa besteira.

Why can't I frisk him?

Por que não posso revistá-lo?

Why can't, why won't he let me frisk him then?

Por que ele não pode? Por que ele não me deixa revistá-lo?

Cut the bullshit.

Chega de papo furado.

Then why can't I frisk him if he ain't got the wire on?

Então por que não posso revistá-lo se ele não estiver com a escuta ligada?

Cut the bullshit, man.

Chega de papo furado, cara.

Look, I got 2000 blank American Express cards right now.

Olha, eu tenho 2.000 cartões American Express em branco agora.

Go.

Ir.

You got the money?

Você tem o dinheiro?

You wanna do business or what?

Você quer fazer negócios ou o quê?

I have the money and I do want to do business, but with you,

Eu tenho o dinheiro e quero fazer negócios, mas com você,

I ain't doing nothing in front of this dude, because this dude is a cop.

Eu não vou fazer nada na frente desse cara, porque esse cara é um policial.

I know when I can smell a pig inside the room.

Eu sei quando sinto o cheiro de um porco dentro da sala.

I used to be a Muslim, man, and I know that's Park over here.

Eu era muçulmano, cara, e sei que aquele aqui é o Park.

Yes, Park. It's definitely Park.

Sim, Park. É definitivamente o Park.

I ain't doing shit around this dude, man.

Eu não vou fazer nada perto desse cara, cara.

You want to do business, you know where to find me.

Você quer fazer negócios? Você sabe onde me encontrar.

Fuck you, man.

Vai se foder, cara.

You calling me a cop? Come here. Come here.

Está me chamando de policial? Vem cá. Vem cá.

Hey, hey, hey!

Ei, ei, ei!

Expandir Legenda

Um Tira Da Pesada 2: Você Está Me Chamando De Tira?. Vinny chega atrasado ao encontro com um "empresário" e traz seu sobrinho, causando desconfiança. O empresário, paranoico, acredita que o sobrinho é um policial disfarçado e se recusa a fechar negócio na presença dele, acusando-o de trazer azar. A situação piora com a insistência do empresário em revistar o sobrinho, convencido de que ele está usando um gravador. Apesar de Vinny afirmar que o rapaz é apenas seu parente, o negócio é cancelado pela desconfiança gerada.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos