Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Um Tira Da Pesada 2: Entrega Perigosa

Um Tira Da Pesada 2: Entrega Perigosa
0:00

What year is this?

Que ano é esse?

73.

73.

Yes, it is a 73.

Sim, é um 73.

I know.

Eu sei.

May I help you?

Posso te ajudar?

Yes.

Sim.

I'm from Metalux, explosive research company.

Sou da Metalux, uma empresa de pesquisa de explosivos.

Do you have a Russell Fielding working here?

Vocês têm um Russell Fielding trabalhando aqui?

Yes.

Sim.

You ordered these plutonium nitrate, multi-explosive, sound-seeking projectiles.

Você encomendou esses projéteis multiexplosivos de nitrato de plutônio que buscam sons.

Here they go. Have a nice day.

Aqui vão eles. Tenha um bom dia.

Wait a minute. What did you say? Metalux?

Espere um minuto. O que você disse? Metalux?

Yes, Metalux Explosive Research Company.

Sim, Metalux Explosive Research Company.

I don't show any record of that delivery here in my log.

Não mostro nenhum registro dessa entrega aqui no meu log.

I think there must be some mistake. I think your company must have made a mistake.

Acho que deve ter havido algum engano. Acho que sua empresa deve ter cometido um erro.

I haven't made a mistake. Y'all made a mistake.

Eu não cometi um erro. Vocês cometeram um erro.

No, no, no. You don't understand.

Não, não, não. Você não entende.

You see, I know about every delivery that comes into here, and they put it right here in this little log.

Veja, eu sei de cada entrega que chega aqui, e eles colocam tudo aqui neste pequeno registro.

I'll tell you what, we'll straighten this out with research, right?

Vou te dizer uma coisa: vamos resolver isso com pesquisa, certo?

Let me explain something to you, okay?

Deixa eu te explicar uma coisa, ok?

This is a sound-seeking projectile.

Este é um projétil que busca sons.

I suggest you don't use the telephone.

Sugiro que você não use o telefone.

You don't sneeze.

Você não espirra.

You don't cough.

Você não tosse.

You don't do anything.

Você não faz nada.

And if you have to break wind, maybe one of them little quiet, sneaky ones,

E se você tiver que soltar gases, talvez um daqueles pequenos, quietos e furtivos,

because the slightest peep and your designer jeans ain't gonna fit no more.

porque o menor pio e seu jeans de grife não vai mais servir.

Now, y'all can work this out after I go.

Agora, vocês podem resolver isso depois que eu for.

Have a nice day.

Tenha um bom dia.

Excuse me.

Com licença.

Do you know what I just realized?

Sabe o que acabei de perceber?

You could do me a big favor and just drop this off at Mr. Feeling's office on your way out.

Você poderia me fazer um grande favor e deixar isso no escritório do Sr. Feeling quando sair.

Hey, let me explain something to you, all right?

Ei, deixa eu te explicar uma coisa, tá?

I have a friend named Bootsy that got killed doing some shit like this not too long ago.

Tenho um amigo chamado Bootsy que morreu fazendo algo assim há pouco tempo.

I ain't gonna carry this just because y'all made a mistake.

Não vou continuar com isso só porque vocês cometeram um erro.

I carry from A to B. I have nothing to do with C, okay?

Eu carrego de A para B. Não tenho nada a ver com C, ok?

I have a wife and two kids, and I'd like to see my twin daughters, Monique and Unique, again.

Tenho esposa e dois filhos e gostaria de ver minhas filhas gêmeas, Monique e Unique, novamente.

It's just right on your way out. It's no problem.

Fica logo na saída. Não tem problema.

If you could just take it off my desk, drop it off at Mr. Feeling's.

Se você pudesse tirá-lo da minha mesa, deixe-o na casa do Sr. Feeling.

He can call research. They can train him.

Ele pode convocar pesquisadores. Eles podem treiná-lo.

What about my daughters, Monique and Unique? What about them?

E minhas filhas, Monique e Unique? E elas?

What's in it for me? What's in it for my family?

O que eu ganho com isso? O que minha família ganha com isso?

What do you want?

O que você quer?

What's in it for me? I'm risking my life. What's in it for me?

O que eu ganho com isso? Estou arriscando minha vida. O que eu ganho com isso?

What's in it for me? I have beautiful daughters.

O que eu ganho com isso? Tenho filhas lindas.

You're asking me to risk my life. What am I gonna get out of this?

Você está me pedindo para arriscar a minha vida. O que eu vou ganhar com isso?

Ten dollars?

Dez dólares?

I have twin daughters. We're pigtails.

Tenho filhas gêmeas. Usamos maria-chiquinha.

I'm sorry.

Desculpe.

Expandir Legenda

Um Tira Da Pesada 2: Entrega Perigosa. Um entregador chega com projéteis explosivos sensíveis a som para Russell Fielding. A empresa, Metalux, não consta no registro. O entregador explica o perigo dos explosivos e se recusa a levá-los até o escritório de Fielding, temendo por sua vida e por sua família (esposa e gêmeas Monique e Unique). Ele exige compensação pelo risco.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos