Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Um Limite Entre Nós (2016) – O Melhor Do Que Há Em Mim Cena (10/10)

Um Limite Entre Nós (2016) – O Melhor Do Que Há Em Mim Cena (10/10)
0:00

That's the first thing I thought when I seen him.

Foi a primeira coisa que pensei quando o vi.

I thought,

Eu pensei,

Rose Lee,

Rose Lee,

here's a man you can open yourself up to

aqui está um homem com quem você pode se abrir

and be filled to bursting.

e ficar cheio até estourar.

Here's a man that can...

Aqui está um homem que pode...

fill up all them empty spaces

preencha todos os espaços vazios

you've been tipping around the edges of.

você tem se inclinado em torno das bordas.

Mm.

Milímetros.

When your daddy walked through the house,

Quando seu pai entrou em casa,

He was... he was just...

Ele era... ele era apenas...

so big.

tão grande.

He filled it up.

Ele encheu tudo.

That was my first mistake.

Esse foi meu primeiro erro.

Not to make him leave some room for me, but...

Não para fazê-lo deixar espaço para mim, mas...

I wanted a house I could sing in.

Eu queria uma casa onde eu pudesse cantar.

And that's what your daddy gave me.

E foi isso que seu pai me deu.

I didn't know to keep up his strength, I had to give up little pieces of mine.

Eu não sabia como manter a força dele, tive que abrir mão de pequenos pedaços da minha.

I took on his life as mine and mixed up the pieces so you can hardly tell which was which.

Tomei a vida dele como se fosse minha e misturei os pedaços de forma que dificilmente você consegue distinguir qual era qual.

It was my choice, my life.

Foi minha escolha, minha vida.

And I didn't have to live it like that, but that's...

E eu não precisava viver assim, mas é isso...

What life offered me in a way of being a woman, I took it.

O que a vida me ofereceu em termos de ser mulher, eu aproveitei.

I grabbed it with both hands.

Agarrei-o com as duas mãos.

And by the time Raynell came into the house...

E quando Raynell chegou em casa...

I didn't want to make my blessings off of nobody's misfortune, but...

Eu não queria tirar proveito do infortúnio de ninguém, mas...

I took on the Raynelle like she was all them babies I wanted and never had.

Adotei Raynelle como se ela fosse todos aqueles bebês que eu queria e nunca tive.

Like I've been blessed to relive a part of my life.

Como se eu tivesse sido abençoado por reviver uma parte da minha vida.

And if the Lord see fit to keep up my strength,

E se o Senhor achar conveniente manter minha força,

I'm gonna do her exactly how your daddy did you.

Vou fazer com ela exatamente como seu pai fez com você.

I'm going to give her the best of what's in me.

Vou dar a ela o melhor que há em mim.

Expandir Legenda

Rose Lee reflete sobre a chegada do marido, um homem que parecia preencher o vazio em sua vida. A grandiosidade dele ocupou todo o espaço, um erro inicial. Ela queria um lar onde pudesse cantar, e ele proporcionou isso. Ao assumir a vida dele como sua, perdeu-se. Foi sua escolha, a oferta que a vida lhe fez como mulher. Com Raynell, viu a chance de reviver uma parte de si, dando a ela o melhor, como o pai fez com os outros filhos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos