The Witcher: Cena Do Reencontro De Geralt E Jaskier | Temporada 2
It's been a long time traveling on roads that lead to nowhere
Há muito tempo viajando por estradas que não levam a lugar nenhum
With hopes and dreams that always rot
Com esperanças e sonhos que sempre apodrecem
Sometimes it takes a prison cell
Às vezes é preciso uma cela de prisão
The tricks and tales the traitors tell
Os truques e contos que os traidores contam
To help you see that freedom is all you've got
Para te ajudar a ver que a liberdade é tudo o que você tem
So lock me up and sock me up and throw away the key
Então me prendam, me espancem e joguem a chave fora
Go fuck yourself, you whoreson, cos you're through fucking with me
Vá se foder, seu filho da puta, porque você parou de foder comigo
All together now and lock me up and sock me up
Todos juntos agora, me prendam e me espancem
Throw away the key
Joguem a chave fora
Go fuck yourself, you whoreson
Vá se foder, seu filho da puta
Cos you're through fucking with me
Porque você parou de foder comigo
Thank you, thank you, cheers
Obrigado, obrigado, valeu
Sing another word and I'll cut your tongue out.
Cante mais uma palavra e eu corto sua língua.
Rude.
Rude.
Guys, your harmonies were a little pitchy.
Pessoal, as harmonias de vocês estavam um pouco desafinadas.
Gordon, you're amazing. Talent recognises talent.
Gordon, você é incrível. Talento reconhece talento.
Let's go again. Three, four, and lock me up
Vamos de novo. Três, quatro, e me prendam
That's it. I'm playing shit.
É isso. Estou tocando uma merda.
And throw away the key
E joguem a chave fora
You fucking whore.
Sua puta desgraçada.
You whoreson.
Seu filho da puta.
Cos you're too fucking with me.
Porque você está me fodendo demais.
Fucking hell. You know what? We're trying to rehearse in here.
Puta merda. Quer saber? Estamos tentando ensaiar aqui.
Gentlemen, I am so sorry. Give me a moment.
Cavalheiros, sinto muito. Me deem um momento.
I need to deal with this girl's complete lack of decorum.
Preciso lidar com a completa falta de decoro desta moça.
Good sir, you would not know talent if I shoved it up your...
Bom senhor, você não reconheceria talento nem se eu o enfiassse no seu...
Gerald.
Gerald.
Fuck it.
Que se foda.
I've missed you too.
Eu também senti sua falta.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
We don't have time. We need to go.
Não temos tempo. Precisamos ir.
Are you sure?
Você tem certeza?
Yes.
Sim.
The last time we saw each other, you basically told me to fuck off.
Da última vez que nos vimos, você basicamente me mandou à merda.
Remember?
Lembra?
And you left me on a mountain.
E você me deixou numa montanha.
Have you seen these boots?
Você viu essas botas?
I mean, I pretty much just slid all the way down that hill back to Cairngorm.
Quer dizer, eu basicamente só escorreguei pela colina de volta para Cairngorm.
Yaskia.
Yaskia.
Don't fucking Yaskia me.
Não me 'Yaskia' porra nenhuma.
I'm talking to you.
Estou falando com você.
This is how this works.
É assim que funciona.
I need your help.
Preciso da sua ajuda.
Fine.
Está bem.
But first...
Mas primeiro...
Gentlemen, it's been an honour.
Cavalheiros, foi uma honra.
What?
O quê?
I made new friends. Get over it.
Fiz novos amigos. Supere isso.
Jealous?
Ciumento?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda