Sharon pops call you too what's going on relax baby brother dad just wants us to meet an old
Sharon pops te liga também o que está acontecendo relaxa irmãozinho papai só quer que a gente conheça um velho
friend of his that's all that's all I get an urgent 9-1-1 page for that who is it this time
amigo dele, só isso, só isso, recebo uma mensagem urgente do 9-1-1 para isso, quem é dessa vez?
another marine buddy I'll just bet this dude puts the B in boring uh I don't think so Virgil
outro amigo da marinha aposto que esse cara coloca o B em chato uh acho que não Virgil
Kids, I'd like you to meet an old friend of mine, Shaquille O'Neal.
Crianças, gostaria que vocês conhecessem um velho amigo meu, Shaquille O'Neal.
Huh?
Huh?
Good to meet you, Mr. O'Neal.
Prazer em conhecê-lo, Sr. O'Neal.
I'm Sharon.
Eu sou Sharon.
Good to meet you, too.
Prazer em conhecer você também.
And it's Shaq.
E é o Shaq.
What's up, little man?
E aí, homenzinho?
You must be...
Você deve ser...
Shaq?
Shaq-O quê?
No, I'm Shaq.
Não, eu sou o Shaq.
You gotta be Virgil.
Você tem que ser o Virgílio.
Heard a lot about you.
Ouvi falar muito de você.
Uh, I...
É, eu...
This is Shaq!
Este é o Shaq!
How do you...
Como você...
When did... Why did... You... You?
Quando... Por que... Você... Você?
I met Shaq at a basketball camp a while back when he was just about your age.
Conheci Shaq em um acampamento de basquete há um tempo, quando ele tinha mais ou menos a sua idade.
Yeah, Mr. H was our counselor.
Sim, o Sr. H foi nosso conselheiro.
Used to call him the big man.
Costumava chamá-lo de "o grande homem".
We've been tight ever since.
Estamos unidos desde então.
Shaquille's in town on a publicity junket for the weekend,
Shaquille está na cidade para uma campanha publicitária no fim de semana,
but he's volunteered to do a basketball mini-camp while he's here.
mas ele se ofereceu para fazer um mini acampamento de basquete enquanto estiver aqui.
It's gonna be a big surprise for the kids.
Vai ser uma grande surpresa para as crianças.
Cool!
Legal!
So, Virgil, your dad says you got a nice handle.
Então, Virgil, seu pai diz que você tem um bom controle.
Ha! The only handle Virgil's got is attached to the refrigerator.
Ha! A única maçaneta que Virgil tem é a da geladeira.
Refrigerated.
Refrigerado.
Zip it, she who dribbles without a ball.
Cala a boca, você que dribla sem bola.
Got some time for a little horse?
Tem tempo para um cavalinho?
Me? Hooping it up with you? Bad.
Eu? Jogando basquete com você? Ruim.
No, no, that conflicts with his Good Day Dakota appearance.
Não, não, isso entra em conflito com sua aparência de Good Day Dakota.
No, then he has that radio interview.
Não, então ele tem aquela entrevista de rádio.
Oh, light bulb.
Ah, lâmpada.
We can squeeze you in between the mall opening and the mayor's fundraiser.
Podemos encaixar você entre a inauguração do shopping e a arrecadação de fundos do prefeito.
Say around two?
Digamos por volta das duas?
That's what I'm here for.
É para isso que estou aqui.
Kiss, kiss.
Beijo, beijo.
Well, intro time.
Bem, hora da introdução.
Tracy Flackman, Mr. O'Neill's East Coast Public Relations liaison.
Tracy Flackman, assessora de relações públicas do Sr. O'Neill na Costa Leste.
And you must be Mr. Hawking.
E você deve ser o Sr. Hawking.
Hawkins.
Hawkins (em português).
Yes, of course.
Sim claro.
Oopsie.
Ops.
Tracy.
Tracy, você é linda.
Jared, darling, where have you been hiding?
Jared, querido, onde você estava se escondendo?
I've been trying to reach you all morning.
Estou tentando falar com você a manhã toda.
She's a little high-strung.
Ela é um pouco tensa.
No, you're not interrupting anything.
Não, você não está interrompendo nada.
We'll be there in ten minutes.
Estaremos lá em dez minutos.
Ciao.
Olá.
Guess what?
Adivinha?
They've rescheduled the photo shoot at the marina.
Eles remarcaram a sessão de fotos na marina.
The whales are available after all.
Afinal, as baleias estão disponíveis.
But Shaq and I were going to shoot some hoops.
Mas Shaq e eu íamos jogar basquete.
I know.
Eu sei.
Shall we?
Devemos nós?
Sorry, Virgil.
Desculpe, Virgílio.
I'm going to have Doreen check our game.
Vou pedir para Doreen conferir nosso jogo.
Yeah, sure.
Sim, claro.
Sure.
Claro.
But hey, I've kept tonight free for a quiet dinner with friends.
Mas ei, deixei a noite livre para um jantar tranquilo com amigos.
How does that sound?
O que você acha disso?
Chowing down with the diesel?
Mastigando com o diesel?
Fattest of the fat.
O mais gordo dos gordos.
Good.
Bom.
Dinner's at my hotel, 8 o'clock.
O jantar é no meu hotel, às 8 horas.
Catch you tonight.
Vejo vocês hoje à noite.
Man, my dinner with Shaq.
Cara, meu jantar com Shaq.
Is it too late to have Sharon disowned?
É tarde demais para deserdar Sharon?
Hey!
Ei!
Ow!
Ai!
Dad!
Pai!
You do the crime, you do the time.
Quem comete o crime, cumpre a pena.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda