What is that, three in a row?
O que é isso, três seguidos?
That would be four, actually.
Na verdade, seriam quatro.
Oh, God.
Oh, Deus.
Come on, what do you say?
Vamos lá, o que você diz?
We go five out of nine?
Vamos em cinco de nove?
So you can keep abusing me?
Então você pode continuar abusando de mim?
No, thank you.
Não, obrigado.
I'm done.
Terminei.
Oh, come on.
Ah, vamos lá.
I'll spot you three.
Vou ajudar vocês três.
Name time's over, Wyatt.
Acabou a hora dos nomes, Wyatt.
They're here.
Eles estão aqui.
They're here?
Eles estão aqui?
Get set up in the conference room.
Prepare-se na sala de conferências.
Yeah.
Sim.
No, I'll just, uh...
Não, eu só vou, uh...
Get set up in the conference room.
Prepare-se na sala de conferências.
You did let him win, right?
Você deixou ele vencer, certo?
It wasn't easy. The guy has the coordination of a two-year-old.
Não foi fácil. O cara tem a coordenação de uma criança de dois anos.
I know. The last time these venture capitalists came in, I took him boxing to calm him down.
Eu sei. Da última vez que esses capitalistas de risco vieram, eu o levei para uma aula de boxe para acalmá-lo.
I basically had to punch myself in the face to let him win.
Basicamente tive que me dar um soco na cara para deixá-lo vencer.
I don't get it. I mean, if he's such a genius, why does he get so nervous around a bunch of investors?
Não entendo. Quer dizer, se ele é tão gênio, por que fica tão nervoso perto de um bando de investidores?
You spend two years working on a satellite phone that fits in your pocket and then bet the company on it.
Você passa dois anos trabalhando em um telefone via satélite que cabe no seu bolso e então aposta a empresa nele.
You'd be a little nervous too, I think.
Acho que você também ficaria um pouco nervoso.
The prototype. I can't find it. I don't know where it...
O protótipo. Não consigo encontrá-lo. Não sei onde ele...
You mean this?
Você quer dizer isso?
I don't know what I'd do without you.
Não sei o que faria sem você.
You'd fail miserably.
Você falharia miseravelmente.
I would.
Eu poderia.
Is that the...
É esse o...
$20 million prototype, yes.
Protótipo de US$ 20 milhões, sim.
And you don't even get to look at this bad boy until after we close the deal today.
E você nem vai poder olhar para esse garotão até fecharmos o negócio hoje.
Wow. You're like stormtroopers.
Uau. Vocês são como stormtroopers.
Stormtroopers don't write checks.
Stormtroopers não assinam cheques.
All you gotta do is walk in there, show them how the phone works...
Tudo o que você precisa fazer é entrar lá e mostrar como o telefone funciona...
Right. And Suntec Digital will be a new force in global communications.
Certo. E a Suntec Digital será uma nova força nas comunicações globais.
Let's knock them dead.
Vamos acabar com eles.
All right.
Tudo bem.
Wait, where do you think you're going?
Espera, onde você pensa que vai?
Into the room with the people.
Para a sala com as pessoas.
Wrong. That's the adult table in there,
Errado. Aquela é a mesa dos adultos ali,
and you haven't earned the privilege yet.
e você ainda não ganhou o privilégio.
I played air hockey with them.
Joguei air hockey com eles.
You need to go back to the office and file a patent for the phone.
Você precisa voltar ao escritório e registrar uma patente para o telefone.
A patent? I don't know how to file a patent.
Uma patente? Não sei como registrar uma patente.
Figure it out.
Descubra.
Can't we do that after?
Não podemos fazer isso depois?
No. And you keep talking, I'm going to start billing you.
Não. Se você continuar falando, eu vou começar a te cobrar.
And my time runs $1,000 an hour.
E meu tempo é de US$ 1.000 por hora.
But isn't this our time, Mr. Hand?
Mas não é esta a nossa hora, Sr. Hand?
I stand corrected.
Estou corrigido.
Your Fast Times at Richmond high quote.
Sua citação alta de Fast Times at Richmond.
That proves you belong at the adult table.
Isso prova que você pertence à mesa dos adultos.
Hey, that's a great movie, and it spoke to a generation.
Ei, esse é um ótimo filme, ele falou com uma geração.
Nice of you to join us this morning.
Que bom que você se juntou a nós esta manhã.
For your information, Mr. Sunshine, I've been here all night proofing.
Para sua informação, Sr. Sunshine, fiquei aqui a noite toda revisando.
That belongs to me. Okay.
Isso me pertence. Certo.
Where's my confirmation?
Onde está minha confirmação?
What?
O que?
The fact that you don't know already concerns me.
O fato de você não saber já me preocupa.
You mean the patent thing?
Você quer dizer a questão das patentes?
The patent thing is the only piece of paper
A questão da patente é o único pedaço de papel
that's holding up our deal from yesterday.
isso está atrasando nosso acordo de ontem.
Where is it?
Cadê?
It's on my desk.
Está na minha mesa.
If it's not on mine by the time I get back,
Se não estiver no meu quando eu voltar,
I'm going to feed you to Louis.
Vou dar você de comer para o Louis.
No problem.
Sem problemas.
Want her to see me?
Quer que ela me veja?
Sit down.
Sente-se.
I looked through your work on the Bainbridge briefs.
Analisei seu trabalho sobre os briefings de Bainbridge.
Spectacular.
Espetacular.
You caught the discrepancies between listed assets and potential assets.
Você percebeu as discrepâncias entre os ativos listados e os ativos potenciais.
That had a huge impact, Mike.
Isso teve um impacto enorme, Mike.
Yeah, I know. Millions. But anyone would have caught that, right?
É, eu sei. Milhões. Mas qualquer um teria percebido isso, certo?
Out of the 50 associates that are under my purview, not one of them would have caught that.
Dos 50 associados sob minha supervisão, nenhum deles teria percebido isso.
You just have this eye for detail, Mike.
Você tem um olhar atento aos detalhes, Mike.
I mean, no wonder why Harvard's so crazy about you.
Não é de se espantar que Harvard esteja tão louca por você.
It's amazing. I mean, I really, really, seriously
É incrível. Quer dizer, eu realmente, realmente, seriamente
appreciate that.
agradeço isso.
Hey, thank you, Lewis.
Olá, obrigado, Lewis.
That...
Que...
That's nice.
Muito legal.
You know that I pick a...
Você sabe que eu escolho um...
pony out of the herd every year, don't you?
pônei fora do rebanho todo ano, não é?
A pony?
Um pônei?
Oh, yeah.
Oh sim.
Someone who shows potential.
Alguém que mostra potencial.
Stamp my own little brand on them.
Estampe minha própria marca neles.
Mm.
Milímetros.
Are you that pony, Mike?
Você é esse pônei, Mike?
I work for Harvey
Eu trabalho para Harvey
As you should
Como você deveria
Good
Bom
Well listen I have some work to get to
Bem, ouça, tenho algum trabalho para fazer
So maybe we can meet for lunch
Então talvez possamos nos encontrar para almoçar
Tomorrow at the club say 1pm
Amanhã no clube às 13h
Uh you know tomorrow
Uh você sabe amanhã
I know I just posed that as a question
Eu sei que apenas coloquei isso como uma pergunta
But I really didn't mean it that way
Mas eu realmente não quis dizer isso dessa forma
Hey what's up
E ai, como vai
I just heard from Wyatt.
Acabei de ouvir do Wyatt.
He got a response from the patent office.
Ele obteve uma resposta do escritório de patentes.
And?
E?
It's been denied.
Foi negado.
What?
O que?
Evidently, there was a similar claim.
Evidentemente, houve uma afirmação semelhante.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Somebody beat us to it?
Alguém chegou antes de nós?
No.
Não.
Someone beat you to it.
Alguém chegou antes de você.
They filed less than 24 hours ago, which means you filed a day later than you said you would.
Eles entraram com o pedido há menos de 24 horas, o que significa que você entrou com o pedido um dia depois do que havia prometido.
I tried to tell you that I didn't know how to do that.
Tentei te dizer que não sabia como fazer isso.
And I told you to figure it out.
E eu disse para você descobrir.
And I did, and it got filed.
E eu fiz isso e o processo foi arquivado.
After you lied and said you'd already followed through.
Depois que você mentiu e disse que já tinha feito isso.
Okay, what's gonna happen now?
Certo, o que vai acontecer agora?
I suggest you get on the phone, call the patent office,
Sugiro que você pegue o telefone e ligue para o escritório de patentes,
and find out who beat us to it.
e descobrir quem chegou antes de nós.
Then you're gonna have Donna find any judge who'll listen
Então você vai fazer Donna encontrar um juiz que ouça
so we can get an injunction and stop whoever it is
para que possamos obter uma liminar e impedir quem quer que seja
from launching their product first.
desde o lançamento do seu produto.
Okay, got it.
Certo, entendi.
Now I've got to call Wyatt and calm him down.
Agora preciso ligar para Wyatt e acalmá-lo.
You think that's gonna be a walk in the park?
Você acha que isso vai ser moleza?
Hey, Harvey.
Olá, Harvey.
Did you tell him it was me?
Você disse a ele que era eu?
Why would I do that? I'm responsible for you.
Por que eu faria isso? Sou responsável por você.
It was me.
Era eu.
They signed the paperwork, Wyatt.
Eles assinaram a papelada, Wyatt.
They can't pull out.
Eles não conseguem sair.
The patent dispute is not an issue, okay?
A disputa de patentes não é um problema, ok?
Okay. They cut the check. End of story.
Certo. Eles assinaram o cheque. Fim da história.
I'm at court right now. Let me call you back.
Estou no tribunal agora. Ligo para você depois.
So it's Velocity Data Solutions. Did you serve them with notice of the hearing?
Então é a Velocity Data Solutions. Você os notificou sobre a audiência?
They're a billion-dollar company.
Eles são uma empresa bilionária.
The bigger they are, the harder they fall.
Quanto maiores, mais forte é a queda.
Did you not see the sign outside?
Você não viu a placa lá fora?
Just putting it away, Your Honor.
Vou só guardar, Meritíssimo.
It should already be in your pocket.
Já deveria estar no seu bolso.
But you were running late, so perhaps that's why it wasn't.
Mas você estava atrasado, então talvez seja por isso que não aconteceu.
Let the record show the counsel has fined $1,000
Que fique registrado que o advogado multou em US$ 1.000
for failing to follow the posted rules of the court.
por não seguir as regras afixadas pelo tribunal.
Your Honor, I didn't mean...
Meritíssimo, eu não quis dizer...
Melding off?
Combinando?
Another outburst like that, and you will be escorted out.
Outra explosão dessas e você será escoltado para fora.
Mr. Salinger.
Senhor Salinger.
Your Honor, this is a waste of your time.
Meritíssimo, isso é uma perda de tempo.
The U.S. Patent Office is the only judicial body
O Escritório de Patentes dos EUA é o único órgão judicial
that should be handling this dispute.
que deveria lidar com essa disputa.
Velocity Data Solutions requests dismissal.
A Velocity Data Solutions solicita a demissão.
Your Honor, if I may, this injunction requests...
Meritíssimo, se me permite, esta liminar solicita...
Counsel's approach.
Abordagem do advogado.
That's the exhibit filing?
Esse é o processo de arquivamento?
Why wasn't I given a courtesy copy?
Por que não me deram uma cópia de cortesia?
Given the expedited nature of this hearing, I assume...
Dada a natureza expedita desta audiência, presumo...
Hand it to me. Hand it to me?
Me dá isso. Me dá isso?
And I would have assumed that a lawyer appearing before a judge
E eu teria presumido que um advogado comparecendo perante um juiz
would come on time with his mouth shut
chegaria na hora com a boca fechada
and prepared with a courtesy brief.
e preparado com um briefing de cortesia.
My apologies.
Me desculpe.
Request denied.
Solicitação negada.
Court adjourned for the morning.
O tribunal foi adiado para esta manhã.
Better luck next time, Harvey.
Mais sorte na próxima vez, Harvey.
From now on, I want him when I go against you.
De agora em diante, eu o quero quando vou contra você.
Wait here.
Espere aqui.
Your Honor, I have...
Meritíssimo, eu tenho...
Send him in.
Mande-o entrar.
Counselor, you asked to see me.
Conselheiro, o senhor pediu para me ver.
You must have something to say.
Você deve ter algo a dizer.
Excluding friends, associates, and the clients that I represent,
Excluindo amigos, associados e clientes que represento,
there are very few people that I'm on a first-name basis with.
são muito poucas as pessoas com quem me trato pelo primeiro nome.
And I've never had anyone, let alone a judge I've never met,
E eu nunca tive ninguém, muito menos um juiz que eu nunca tivesse conhecido,
address me as Harvey in open court.
dirigir-se a mim como Harvey em audiência pública.
But if you're gonna screw me, I guess it's only fair
Mas se você vai me ferrar, acho que é justo
that you call me by name.
que você me chame pelo nome.
I could have you brought up on review
Eu poderia ter você colocado em revisão
for talking to me like that.
por falar comigo daquele jeito.
Then we can get it all on record.
Então poderemos registrar tudo.
Get what?
Entendeu o quê?
Whatever it is that you seem to have against me
Seja lá o que for que você parece ter contra mim
for no apparent reason.
sem nenhuma razão aparente.
I have a solid argument for any reasonable judge to grant my injunction.
Tenho um argumento sólido para que qualquer juiz razoável conceda minha liminar.
So solid, it begs the question, why do you have it in for me?
Tão sólido que surge a pergunta: por que você está tão bravo comigo?
And I don't even know your first name.
E eu nem sei seu primeiro nome.
Really? My wife never mentioned it?
Sério? Minha esposa nunca mencionou isso?
Your wife?
Sua esposa?
The woman you had an affair with last month?
A mulher com quem você teve um caso no mês passado?
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
