Don, we're gonna need to streamline this.
Don, precisamos simplificar isso.
Give each guy a hard time.
Dê trabalho a cada um deles.
Before you send them back,
Antes de enviá-los de volta,
give me a wink if they say something clever.
me dê uma piscadela se eles disserem algo inteligente.
Cool? Okay.
Legal? Certo.
What are you looking for?
O que você está procurando?
Another me.
Outro eu.
Wait, so you're worried that if I stay,
Espere, então você está preocupado que se eu ficar,
then they might find out that you lied about me
então eles podem descobrir que você mentiu sobre mim
and you'll lose your license,
e você perderá sua licença,
but if you fire me,
mas se você me demitir,
then I could tell them that you lied about me
então eu poderia dizer a eles que você mentiu sobre mim
and you'd definitely lose your license.
e você definitivamente perderia sua licença.
Are you telling me that if I throw you under the bus,
Você está me dizendo que se eu te jogar debaixo do ônibus,
you're gonna drag me with you?
você vai me arrastar com você?
You put your interests above mine,
Você coloca seus interesses acima dos meus,
and I'm just putting mine back up next to yours.
e estou colocando o meu de volta ao lado do seu.
You're rehired.
Você foi recontratado.
Okay, so should I... ?
Certo, então eu deveria...?
All right.
Tudo bem.
She melted.
Ela derreteu.
Oh, and you know how I came up with that little gem?
Ah, e você sabe como eu criei essa pequena jóia?
I cared about her.
Eu me importava com ela.
Oh!
Oh!
Oh.
Oh.
Thank you.
Obrigado.
I'm glad to see that staying up all night
Estou feliz em ver que você fica acordado a noite toda
doesn't make you act like a complete idiot.
não faz você agir como um completo idiota.
Now go home and get some sleep.
Agora vá para casa e durma um pouco.
It's not my job.
Não é meu trabalho.
Does your job include giving a damn about me?
Seu trabalho inclui se importar comigo?
Because the least you could do is offer to stand up to Louis for me.
Porque o mínimo que você poderia fazer é se oferecer para enfrentar Louis por mim.
Stand up for you? I put my ass on the line for you.
Defender você? Eu me arrisco por você.
But it turns out you may have had the balls to get this job,
Mas acontece que você pode ter tido coragem de conseguir esse emprego,
but you don't have the courage to stick it out when it gets tough.
mas você não tem coragem de persistir quando a situação fica difícil.
That's not true.
Isso não é verdade.
Isn't it?
Não é?
You've had one foot out the door since you got here.
Você já colocou um pé fora desde que chegou aqui.
What are you talking about?
O que você está falando?
I'm talking about that briefcase being locked in your desk.
Estou falando daquela maleta trancada na sua mesa.
Yeah, I saw it, and I know what it is.
Sim, eu vi e sei o que é.
It's your backup plan in case this doesn't work out.
É seu plano B caso isso não dê certo.
You can make some quick cash and go right back to the life
Você pode ganhar algum dinheiro rápido e voltar direto para a vida
you told me you didn't want to lead.
você me disse que não queria liderar.
So if you want to quit, go ahead.
Então, se você quiser desistir, vá em frente.
But this isn't because of Louis,
Mas isso não é por causa de Louis,
and it isn't because of me.
e não é por minha causa.
It's because you're afraid you might have to admit
É porque você tem medo de ter que admitir
that you're not as smart as you think you are.
que você não é tão inteligente quanto pensa.
Listen, uh...
Escute, uh...
I'm sorry, and... Forget it.
Sinto muito, e... Esqueça.
When I first started, Jessica rode me so hard,
Quando comecei, Jessica me cavalgou com tanta força,
I quit once a month.
Eu paro uma vez por mês.
I just told you what you needed to hear.
Eu só disse o que você precisava ouvir.
That's just it.
É exatamente isso.
I've only ever had one person who told me what I needed to hear.
Só tive uma pessoa que me disse o que eu precisava ouvir.
Maybe it's time I started trusting somebody else.
Talvez esteja na hora de eu começar a confiar em outra pessoa.
You know what? Maybe it's time you showed me some loyalty.
Sabe de uma coisa? Talvez esteja na hora de você me mostrar um pouco de lealdade.
Do you know how long it was before I got to sit at the adult table?
Você sabe quanto tempo demorou até eu conseguir sentar na mesa dos adultos?
It was when I brought in my first client, which I don't recall you having done.
Foi quando trouxe meu primeiro cliente, o que não me lembro de você ter feito.
And when you screwed up that patent and Wyatt went apeshit on me,
E quando você estragou aquela patente e Wyatt ficou furioso comigo,
I didn't put that on you.
Eu não coloquei isso em você.
I took it on myself because that's my job.
Assumi essa responsabilidade porque esse é meu trabalho.
And it's your job to do what I say when I say it.
E é seu trabalho fazer o que eu digo, quando eu digo.
So if you're talking about loyalty, you better goddamn earn it.
Então, se você está falando sobre lealdade, é melhor conquistá-la.
Look, sometimes when someone pulls a gun on you,
Olha, às vezes quando alguém aponta uma arma para você,
instead of bullets, it's filled with blanks.
em vez de balas, ele é preenchido com espaços em branco.
What's this?
O que é isso?
It's a copy of your drug test results.
É uma cópia dos resultados do seu teste de drogas.
But this says I passed.
Mas aqui diz que eu passei.
You did.
Você fez.
Louis showed me a fake.
Louis me mostrou uma falsificação.
I'm gonna go have a talk with him.
Vou conversar com ele.
You know what?
Você sabe o que?
Why don't you let me do it?
Por que você não me deixa fazer isso?
You think you're ready for the adult table?
Você acha que está pronto para a mesa dos adultos?
Didn't you hear? I just landed my first client.
Você não ouviu? Acabei de conseguir meu primeiro cliente.
Why do you think I'm showing you this now
Por que você acha que estou mostrando isso agora?
and not going straight to Louis?
e não ir direto para Louis?
81
81
Good boy.
Bom garoto.
84
84
Worked like a charm.
Funcionou perfeitamente.
Come on. You know you want it.
Vamos lá. Você sabe que quer.
There it is.
Aí está.
Told you. If someone doesn't like you,
Eu te disse. Se alguém não gosta de você,
Or in this case, for them.
Ou neste caso, para eles.
I didn't do this for Dominic.
Eu não fiz isso por Dominic.
I did it to get rid of Stensland.
Fiz isso para me livrar de Stensland.
Wow.
Uau.
Have you ever considered writing for Hallmark?
Você já pensou em escrever para a Hallmark?
Many times.
Muitas vezes.
Yeah.
Sim.
Congrats.
Parabéns.
You're good.
Você é bom.
Listen, nobody's gonna check into your past
Escute, ninguém vai checar seu passado
unless you give them reason to.
a menos que você lhes dê razão para isso.
Lewis is devious, but he's not bold.
Lewis é astuto, mas não é ousado.
He won't think we did this
Ele não vai pensar que fizemos isso
because he'd never think to do it himself.
porque ele nunca pensaria em fazer isso sozinho.
The balloons?
Os balões?
The ridiculousness of your suggestion
O ridículo da sua sugestão
warranted the use of a silly word.
justificava o uso de uma palavra tola.
Got it.
Entendi.
By the way, my wife and I really love
A propósito, minha esposa e eu realmente amamos
what you've done with the place.
o que você fez com o lugar.
So it looks like we're talking about, what, assault?
Então parece que estamos falando de quê, agressão?
Violations of rental codes, health codes,
Violações de códigos de aluguel, códigos de saúde,
and, you know, just basic codes of human decency.
e, você sabe, apenas códigos básicos de decência humana.
And if a jury in New York heard all that,
E se um júri em Nova York ouvisse tudo isso,
wow, imagine the damages.
Uau, imagine os danos.
Harvey, spectate, please.
Harvey, assista, por favor.
Just get that carpet out of here.
Tire esse tapete daqui.
So, Vivian,
Então, Vivian,
How am I doing for my first time?
Como estou indo na minha primeira vez?
This still counts as my first time, doesn't it?
Isso ainda conta como minha primeira vez, não é?
Yep.
Sim.
My mistake is now official.
Meu erro agora é oficial.
Come with me.
Venha comigo.
And learn the goddamn lyrics to the Harvard song, will ya?
E aprenda a letra da música de Harvard, ok?
You wanted to see me?
Você queria me ver?
Did you go see Joy after I told you not to?
Você foi ver a Joy depois que eu disse para não ir?
How did you know?
Como você sabia?
I didn't.
Eu não fiz.
Until now.
Até agora.
I told you, a puppy can't clean up its own mess.
Eu te disse, um cachorrinho não consegue limpar a própria sujeira.
Yes. All I did was tell her about my grandmother.
Sim. Tudo o que fiz foi contar a ela sobre minha avó.
Your job is to make my life easier.
Seu trabalho é facilitar minha vida.
If you can't understand that, why did I hire you?
Se você não consegue entender isso, por que eu te contratei?
Police report summarized.
Relatório policial resumido.
Traffic signal analysis, medallion bids, attendees, and results.
Análise de sinais de trânsito, lances de medalhões, participantes e resultados.
That's why you hired me.
É por isso que você me contratou.
First of all, Trevor's not your friend.
Primeiro de tudo, Trevor não é seu amigo.
You want to know why I'm loyal to Ray?
Você quer saber por que sou leal ao Ray?
I was taking a limo and I left $3,000 in it.
Eu estava pegando uma limusine e deixei US$ 3.000 nela.
Ray happened to be the driver.
Acontece que Ray era o motorista.
He found it and tracked me down.
Ele encontrou e me localizou.
Not a nickel of it was missing.
Não faltou um centavo.
And his first reaction when this accident occurred
E sua primeira reação quando esse acidente ocorreu
was to ask if we were okay.
era perguntar se estávamos bem.
Now, what would Trevor's have been?
Agora, qual teria sido o de Trevor?
Cut him off.
Interrompa-o.
Now, as far as the licensing deal goes,
Agora, no que diz respeito ao acordo de licenciamento,
just because you think I'm blowing something off
só porque você acha que estou ignorando algo
doesn't mean I am.
não significa que eu seja.
Now, watch and learn.
Agora, observe e aprenda.
Uh, listen, Harvey, about...
Escute, Harvey, sobre...
I don't give advice.
Eu não dou conselhos.
Okay, please, sensei,
Ok, por favor, sensei,
I'm out of my league with this thing.
Estou fora do meu alcance com essa coisa.
Listen to me.
Escute-me.
Don't go to trial.
Não vá a julgamento.
It's a mock trial.
É um julgamento simulado.
I think the trial part is kind of a prerequisite.
Acho que a parte do teste é uma espécie de pré-requisito.
Right.
Certo.
Law is about control, okay?
A lei é sobre controle, ok?
You can only control so much with a jury, judge, witnesses,
Você só pode controlar muito com um júri, juiz, testemunhas,
and another lawyer with an ego complex.
e outro advogado com complexo de ego.
What if the lawyer doesn't have an ego complex?
E se o advogado não tiver complexo de ego?
Every lawyer has an ego complex.
Todo advogado tem um complexo de ego.
The firm has presented an exercise where there's potential for failure, okay?
A empresa apresentou um exercício onde há potencial para falhas, ok?
All I'm saying is try and create a situation where that's not even a possibility.
Tudo o que estou dizendo é para tentar criar uma situação em que isso nem seja uma possibilidade.
Kobayashi Maru.
Kobayashi Maru.
Koba what now?
Koba, e agora?
Star Trek. Captain Kirk.
Jornada nas Estrelas. Capitão Kirk.
What do you think is going to happen in the real world?
O que você acha que vai acontecer no mundo real?
You have to be prepared for anything.
Você tem que estar preparado para tudo.
Well, in the real world, I won't have to be looking for someone to play my fake witness in my fake trial.
Bem, no mundo real, não terei que procurar alguém para bancar minha testemunha falsa no meu julgamento falso.
Wait, wait, wait. What do you think?
Espere, espere, espere. O que você acha?
You think witnesses are just going to jump up and present themselves?
Você acha que as testemunhas vão simplesmente se levantar e se apresentar?
Because they're not.
Porque não são.
And sometimes, when you have one, they disappear or recant.
E às vezes, quando você tem um, eles desaparecem ou se retratam.
And you know what you do? You deal with it.
E sabe o que você faz? Você lida com isso.
Mock trial is about figuring out what type of lawyer you want to be,
O julgamento simulado consiste em descobrir que tipo de advogado você quer ser,
and there's only two types, winners and losers.
e só existem dois tipos: vencedores e perdedores.
Okay, that sounds great, Harvey, but I haven't prepared.
Certo, isso parece ótimo, Harvey, mas eu não me preparei.
I don't have anyone to play my client or my witness,
Não tenho ninguém para bancar meu cliente ou minha testemunha,
and apparently I'm going up against someone that I can't trust.
e aparentemente estou enfrentando alguém em quem não posso confiar.
Figure out a way to beat him anyway.
De qualquer forma, descubra uma maneira de derrotá-lo.
Winners don't make excuses when the other side plays the game.
Os vencedores não dão desculpas quando o outro lado joga o jogo.
You don't have what it takes.
Você não tem o que é preciso.
You know, you keep telling me that I have to decide
Sabe, você continua me dizendo que eu tenho que decidir
what kind of lawyer I want to be.
que tipo de advogado eu quero ser.
And if I were smart, I'd probably be just like you,
E se eu fosse inteligente, provavelmente seria como você,
because everybody knows you're the best.
porque todo mundo sabe que você é o melhor.
But I'm also trying to decide what kind of person I want to be.
Mas também estou tentando decidir que tipo de pessoa quero ser.
Sometimes I like my kind of person a lot more than yours.
Às vezes gosto muito mais do meu tipo de pessoa do que do seu.
You want to know what kind of person I am?
Você quer saber que tipo de pessoa eu sou?
Tough, but fair.
Difícil, mas justo.
I call it like I see it.
Eu falo como vejo.
And what I see is a kid who asked for an opportunity
E o que eu vejo é uma criança que pediu uma oportunidade
still hasn't decided if he wants it or not.
ainda não decidiu se quer ou não.
I can't believe you.
Não acredito em você.
You were going to perjure yourself just to win.
Você ia cometer perjúrio só para vencer.
I thought you didn't cross lines,
Eu pensei que você não cruzasse os limites,
that that's the difference between guys like you and him.
que essa é a diferença entre caras como você e ele.
I had no intention of submitting this affidavit.
Eu não tinha intenção de entregar esta declaração.
I'm not gonna perjure myself, but Tanner doesn't know that.
Não vou cometer perjúrio, mas Tanner não sabe disso.
And he never will.
E ele nunca fará isso.
How do you know?
Como você sabe?
Because a man who's willing to break the rules
Porque um homem que está disposto a quebrar as regras
can't imagine someone else wouldn't.
Não consigo imaginar que outra pessoa não faria isso.
You said that you took my advice and that you surprised yourself.
Você disse que seguiu meu conselho e que se surpreendeu.
I did.
Eu fiz.
What the hell are we gonna do when I get caught, Harvey?
O que diabos vamos fazer quando eu for pego, Harvey?
You're not gonna get caught.
Você não vai ser pego.
That's your answer?
Essa é sua resposta?
What else is there?
O que mais há?
Why?
Por que?
What?
O que?
Hire me. Why would you do that to me?
Contrate-me. Por que você faria isso comigo?
You mean for you.
Você quer dizer para você.
No, I don't. You've made it perfectly clear that you only do things for yourself, so why?
Não, não. Você deixou bem claro que só faz as coisas por si mesmo, então por quê?
You mean the reason why I became a lawyer?
Você quer dizer a razão pela qual me tornei advogado?
Or your friend dealt drugs? Or you used to cheat?
Ou seu amigo traficava? Ou você costumava trair?
I cheated because I needed to...
Eu trapaceei porque eu precisava...
You couldn't make money any other way? Bullshit.
Não dava para ganhar dinheiro de outra forma? Besteira.
Life is this.
A vida é isso.
I like this.
Eu gosto deste.
That's not me.
Não sou eu.
Well, if it wasn't me, you wouldn't be here.
Bem, se não fosse eu, você não estaria aqui.
So if you want this to stop, all you gotta do is tap out.
Então, se você quer que isso pare, tudo o que você precisa fazer é desistir.
You thought to do this on your own?
Você pensou em fazer isso sozinho?
I decided to think like you.
Decidi pensar como você.
This is a high-profile murder case against the new district attorney himself.
Este é um caso de assassinato de alto perfil contra o próprio novo promotor público.
You know that, right? I know.
Você sabe disso, né? Eu sei.
And you think I'm gonna let you come with me for this, don't you?
E você acha que eu vou deixar você vir comigo para isso, não é?
I know you are.
Eu sei que você é.
You know, I don't want you thinking like me anymore.
Sabe, não quero mais que você pense como eu.
You know how the rest of us feel.
Você sabe como o resto de nós se sente.
Aha, right there.
Ah, é isso aí.
I always would have said that.
Eu sempre teria dito isso.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
