Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: O Primeiro Caso Da Série

Suits: O Primeiro Caso Da Série
0:00

Nancy?

Nancy?

Mike?

Microfone?

Yeah, hi.

Sim, oi.

You're a kid.

Você é uma criança.

No, I'm a... I'm a grown man.

Não, eu sou um... eu sou um homem adulto.

You're so skinny.

Você é tão magra.

Do they feed you?

Eles te alimentam?

Here, have a grape.

Tome, pegue uma uva.

Thank you.

Obrigado.

Why don't you tell me your story?

Por que você não me conta sua história?

It started, uh, two years ago.

Tudo começou há dois anos.

I was a stay-at-home mom to my son, Freddy.

Eu era uma dona de casa para o meu filho, Freddy.

And one day we were at Little League,

E um dia estávamos na Little League,

and I was like,

e eu fiquei tipo,

Freddie was five. He really hated that he couldn't play with the older kids.

Freddie tinha cinco anos. Ele realmente odiava não poder brincar com as crianças mais velhas.

It was the third inning, and I got a phone call.

Era o terceiro inning e recebi um telefonema.

My husband had been in a car accident, and he was gone.

Meu marido sofreu um acidente de carro e ele se foi.

Just like that.

Simples assim.

I'm so sorry.

Eu sinto muito.

I did the best I could.

Fiz o melhor que pude.

I got myself a job as a secretary at Devlin McGregor,

Consegui um emprego como secretária na Devlin McGregor,

and I even got promoted to secretary of the president, Charles Hunt.

e até fui promovido a secretário do presidente, Charles Hunt.

And that's when it all changed.

E foi aí que tudo mudou.

It's okay. Tell me what happened.

Está tudo bem. Me conta o que aconteceu.

He started asking me to stay late,

Ele começou a me pedir para ficar até mais tarde,

ordering dinners together, stuff like that.

pedir jantares juntos, coisas assim.

One night, he says that if I sleep with him,

Uma noite, ele disse que se eu dormir com ele,

he's gonna take care of me in the firm,

ele vai cuidar de mim na empresa,

and if I don't, he's gonna fire me.

e se eu não fizer isso, ele vai me demitir.

So what did you do?

Então o que você fez?

I went to human resources.

Fui ao Recursos Humanos.

They said they investigated,

Eles disseram que investigaram,

couldn't find anything to support my claim.

não consegui encontrar nada que apoiasse minha afirmação.

Two months later, I was fired for poor job performance.

Dois meses depois, fui demitido por mau desempenho no trabalho.

They wouldn't let me say goodbye to anybody.

Eles não me deixaram dizer adeus a ninguém.

They wouldn't write me a letter of recommendation.

Eles não me escreveriam uma carta de recomendação.

I wasn't looking for a payoff.

Eu não estava procurando uma recompensa.

All I wanted was for it to stop.

Tudo o que eu queria era que isso parasse.

Can you help me?

Pode me ajudar?

Uh, yes.

Ah, sim.

Yes, I can.

Sim, eu posso.

Your Honor, this case should be thrown out.

Meritíssimo, este caso deve ser arquivado.

Other than her story, the plaintiff doesn't have one piece of evidence.

Além de sua história, a autora não tem nenhuma evidência.

Because the evidence lies within their personnel files,

Porque as provas estão nos seus arquivos pessoais,

which they're conveniently refusing to hand over.

que eles convenientemente se recusam a entregar.

Those files contain sensitive information.

Esses arquivos contêm informações confidenciais.

He's fishing at the expense of our employee's right to privacy.

Ele está pescando às custas do direito de privacidade dos nossos funcionários.

Please.

Por favor.

They don't give a rat's ass about its employees' right to privacy.

Eles não dão a mínima para o direito de privacidade dos seus funcionários.

Sorry, that's actually unfair to rat's asses.

Desculpe, isso é realmente injusto com os traseiros dos ratos.

Your Honor, Mr. Speck just claimed that we don't care about our employees,

Meritíssimo, o Sr. Speck acaba de afirmar que não nos importamos com nossos funcionários,

though belittling doesn't carry any weight as a rule of law.

embora menosprezar não tenha peso algum como regra de direito.

True, but what does carry weight is that an investigation of sexual harassment

É verdade, mas o que tem peso é que uma investigação de assédio sexual

must be conducted without any duress.

deve ser conduzida sem qualquer coação.

Your point?

Qual é o seu ponto?

The investigator and every person being interviewed

O investigador e cada pessoa entrevistada

answers to the CEO they're investigating.

respostas ao CEO que estão investigando.

That is the definition of duress.

Essa é a definição de coação.

It'd be as if your bailiff accused you of sexual harassment,

Seria como se o seu oficial de justiça o acusasse de assédio sexual,

and you assigned your stenographer to investigate.

e você designou seu taquígrafo para investigar.

Now, how likely would it be

Agora, quão provável seria

that this investigation yielded any fruit?

que esta investigação produziu algum fruto?

You honestly think I would harass Herman?

Você honestamente acha que eu iria assediar o Herman?

Well, I don't know, Your Honor.

Bem, não sei, Meritíssimo.

Some people have a thing for the uniform.

Algumas pessoas têm uma queda pelo uniforme.

I'd like to think Herman would come to me

Eu gostaria de pensar que Herman viria até mim

before it even got to an investigation.

antes mesmo de começar uma investigação.

I saw that. That should be stricken.

Eu vi isso. Isso deveria ser eliminado.

Well, what if Herman did come to you, Your Honor?

Bem, e se Herman viesse até o senhor, Meritíssimo?

And you betrayed his trust by firing him under false pretenses.

E você traiu a confiança dele ao demiti-lo sob falsos pretextos.

You really think that little of me?

Você realmente pensa tão pouco de mim?

I wouldn't trust you as far as I can throw you, Your Honor.

Eu não confiaria em você nem tão longe quanto eu puder levá-lo, Meritíssimo.

Hand over the files today.

Entregue os arquivos hoje.

That's it.

É isso.

They're trying to bury you in paperwork.

Eles estão tentando te enterrar em papelada.

Well, they picked the wrong guy.

Bem, eles escolheram o cara errado.

If they didn't, I did.

Se eles não fizeram, eu fiz.

Get it done by the end of the week.

Faça isso até o final da semana.

I gotta run and try my new client.

Preciso correr e testar meu novo cliente.

I know where they don't want us to look.

Eu sei onde eles não querem que olhemos.

Did you get through all those files in one night?

Você conseguiu ler todos esses arquivos em uma noite?

I would have done it faster, but I ordered a pizza.

Eu teria feito mais rápido, mas pedi uma pizza.

Speaking of which, have you ever had the cheese in the crust?

Falando nisso, você já comeu queijo na crosta?

Because it blew my mind.

Porque isso me surpreendeu.

What'd you find?

O que você encontrou?

There was a dismissal on March 12, 2005,

Houve uma demissão em 12 de março de 2005,

but the file with the employee name on it is missing.

mas o arquivo com o nome do funcionário está faltando.

It's our woman. I know it is.

É a nossa mulher. Eu sei que é.

I'm moving to slap sanctions on their attorney,

Estou me movendo para impor sanções ao advogado deles,

possible jail time.

possível pena de prisão.

Guy's not gonna know what hit him.

O cara não vai saber o que o atingiu.

Dennis, it's Harvey Specter.

Dennis, aqui é Harvey Specter.

Did you have anything to do with the March 12, 2005 files

Você teve alguma coisa a ver com os arquivos de 12 de março de 2005?

left at a discovery?

deixado em uma descoberta?

If they're here by noon, I'll believe you.

Se eles estiverem aqui ao meio-dia, acreditarei em você.

If not, we're filing for sanctions.

Caso contrário, entraremos com pedidos de sanções.

Threat of sanctions is better than filing for sanctions.

Ameaçar sanções é melhor do que entrar com um pedido de sanções.

That's what I meant. Threaten, not file.

Era isso que eu queria dizer. Ameaçar, não registrar.

Who would mean that?

Quem quis dizer isso?

Shave.

Depilar.

Mr. Ross, what happened to me happened six years ago.

Sr. Ross, o que aconteceu comigo aconteceu há seis anos.

It was horrible, and there was a reason

Foi horrível, e havia uma razão

I didn't do anything about it.

Não fiz nada a respeito.

They'll put me on that stand and attack me,

Eles vão me colocar naquele banco e me atacar,

and I don't want that.

e eu não quero isso.

Ms. Webster...

Sra. Webster...

Joanne...

Joana...

This man is a predator.

Este homem é um predador.

And if you don't help stop him, he will do it again.

E se você não ajudar a detê-lo, ele fará isso de novo.

All you have to do is give a deposition of...

Tudo o que você precisa fazer é prestar depoimento de...

I'm sorry.

Desculpe.

I can't do it.

Não consigo fazer isso.

What happened with the witness?

O que aconteceu com a testemunha?

I failed.

Eu falhei.

To not be awesome.

Não ser incrível.

I got her to testify.

Consegui que ela testemunhasse.

You should have seen me.

Você deveria ter me visto.

I tried everything.

Eu tentei de tudo.

He'd do it again.

Ele faria tudo de novo.

I'd be with her every step of the way.

Eu estaria com ela em cada passo do caminho.

Nothing worked. And then it hit me.

Nada funcionou. E então me dei conta.

I asked her, what if it was her daughter that he did this to?

Perguntei a ela: e se fosse com a filha dela que ele fez isso?

She melted.

Ela derreteu.

Oh, and you know how I came up with that little gem?

Ah, e você sabe como eu criei essa pequena jóia?

I cared about her.

Eu me importava com ela.

Oh.

Oh.

Thank you.

Obrigado.

I'm glad to see that staying up all night doesn't make you act like a complete idiot.

Fico feliz em ver que ficar acordado a noite toda não faz você agir como um completo idiota.

Now go home and get some sleep.

Agora vá para casa e durma um pouco.

I don't want you waving that thing around during tomorrow's deposition.

Não quero que você fique balançando essa coisa durante o depoimento de amanhã.

Ms. Webster, would you say that you're a truthful person?

Sra. Webster, você diria que é uma pessoa sincera?

Yes.

Sim.

So when you said earlier that you had never been arrested for a crime,

Então, quando você disse antes que nunca tinha sido preso por um crime,

you were speaking the truth.

você estava falando a verdade.

Yes.

Sim.

So in 1993, then, you were not arrested for stealing $1,000 worth of jewelry

Então, em 1993, você não foi preso por roubar US$ 1.000 em joias.

from the Willow Grove Mall in Pennsylvania.

do Willow Grove Mall, na Pensilvânia.

I was 17.

Eu tinha 17 anos.

That was one mistake.

Esse foi um erro.

Those records were supposed to be sealed.

Esses registros deveriam estar selados.

Oh, so when you say those records were sealed,

Ah, então quando você diz que esses registros foram selados,

what you mean to say is you thought

o que você quer dizer é que você pensou

you could get away with a lie?

você poderia escapar mentindo?

No, that's not it.

Não, não é isso.

You're making it seem different than it is.

Você está fazendo com que pareça diferente do que realmente é.

I'm sorry.

Desculpe.

You were arrested in your past, and you lied about it

Você foi preso no passado e mentiu sobre isso

here under oath.

aqui sob juramento.

Is that making it seem different than what it is?

Isso faz com que pareça diferente do que realmente é?

No answer.

Nenhuma resposta.

All right.

Tudo bem.

Let me ask you this.

Deixe-me perguntar-lhe isto.

Since you've lied here once, what's

Já que você mentiu aqui uma vez, o que é

to make us believe you're not lying about Mr. Hunt.

para nos fazer acreditar que você não está mentindo sobre o Sr. Hunt.

Well.

Bem.

Joanna, wait, please.

Joanna, espere, por favor.

This is why I didn't want to testify.

É por isso que não quis testemunhar.

They twist something from 100 years ago

Eles distorcem algo de 100 anos atrás

and make me look like a liar.

e me fazer parecer um mentiroso.

They make it sound like what he did to me didn't happen.

Eles fazem parecer que o que ele fez comigo não aconteceu.

Look, it doesn't matter, all right?

Olha, não importa, certo?

I just, I need you to testify on Friday

Eu só preciso que você testemunhe na sexta-feira

and keep this case alive.

e manter este caso vivo.

We don't have time to find anyone else before.

Não temos tempo para encontrar mais ninguém antes.

Would you please wait?

Você poderia esperar, por favor?

No, I'm not waiting.

Não, não estou esperando.

You promised this wouldn't happen, and it did.

Você prometeu que isso não aconteceria, e aconteceu.

You never told me you were arrested.

Você nunca me disse que foi preso.

Don't contact me again, please.

Não entre em contato comigo novamente, por favor.

What happened with the witness?

O que aconteceu com a testemunha?

Nothing.

Nada.

Nothing happened.

Não aconteceu nada.

I couldn't fix it.

Não consegui consertar.

So you're gonna quit?

Então você vai desistir?

It's either that or have Louis Lipp fire me.

É isso ou Louis Lipp me demitir.

What are you talking about?

O que você está falando?

My first day, Louis fired Gary Lipsky for screwing up a case.

No meu primeiro dia, Louis demitiu Gary Lipsky por estragar um caso.

He said if I did the same thing, I'd be gone just as fast.

Ele disse que se eu fizesse a mesma coisa, eu iria embora na mesma velocidade.

Well, you go back to the witness's house and you get her to testify again.

Bem, você volta para a casa da testemunha e faz com que ela testemunhe novamente.

I tried. There's no way. There's always a way.

Eu tentei. Não tem jeito. Sempre tem um jeito.

Then why don't you go and convince her?

Então por que você não vai e a convence?

Because you screwed it up.

Porque você estragou tudo.

Oh, and you don't give a damn about the client, right?

Ah, e você não dá a mínima para o cliente, certo?

It's not my job.

Não é meu trabalho.

Does your job include giving a damn about me

Seu trabalho inclui se importar comigo?

because the least you could do is offer to stand up to Louis for me?

porque o mínimo que você poderia fazer é se oferecer para enfrentar Louis por mim?

Stand up for you? I put my ass on the line for you.

Defender você? Eu me arrisco por você.

But it turns out you may have had the balls to get this job,

Mas acontece que você pode ter tido coragem de conseguir esse emprego,

but you don't have the courage to stick it out when it gets tough.

mas você não tem coragem de persistir quando a situação fica difícil.

That's not true. Isn't it?

Isso não é verdade. Não é?

You've had one foot out the door since you got here.

Você já colocou um pé fora desde que chegou aqui.

What are you talking about?

O que você está falando?

I'm talking about that briefcase being locked in your desk.

Estou falando daquela maleta trancada na sua mesa.

Yeah, I saw it, and I know what it is.

Sim, eu vi e sei o que é.

It's your backup plan in case this doesn't work out.

É seu plano B caso isso não dê certo.

You can make some quick cash and go right back to the life

Você pode ganhar algum dinheiro rápido e voltar direto para a vida

you told me you didn't want to lead.

você me disse que não queria liderar.

So if you want to quit, go ahead.

Então, se você quiser desistir, vá em frente.

But this isn't because of Lewis, and it isn't because of me.

Mas isso não é por causa de Lewis, e não é por minha causa.

It's because you're afraid you might have to admit

É porque você tem medo de ter que admitir

that you're not as smart as you think you are.

que você não é tão inteligente quanto pensa.

If you're here in the morning, I'll know I still have an associate.

Se você estiver aqui de manhã, saberei que ainda tenho um associado.

You can save your breath.

Você pode economizar seu fôlego.

There's no way I'm testifying at the hearing tomorrow.

Não há a mínima chance de eu testemunhar na audiência amanhã.

That's not why I'm here.

Não é por isso que estou aqui.

I know what you did.

Eu sei o que você fez.

What are you talking about?

O que você está falando?

You never worked for Devlin McGregor.

Você nunca trabalhou para Devlin McGregor.

and you were never harassed by Mr. Hunt.

e você nunca foi assediado pelo Sr. Hunt.

That's a lot...

Isso é muita coisa...

Look, I could tell you that I've got the canceled checks

Olha, eu poderia te dizer que tenho os cheques cancelados

or the wire transfer or whatever smoking gun that exists.

ou a transferência bancária ou qualquer outra prova cabal que exista.

I don't.

Eu não.

But I will, and when I do, you'll be going to jail

Mas eu vou, e quando eu fizer, você irá para a cadeia

unless you tell me what happened right now.

a menos que você me diga o que aconteceu agora.

I'm the guy you tell.

Eu sou o cara para quem você conta.

All I had to do was waste your time

Tudo o que eu tinha que fazer era desperdiçar seu tempo

until tomorrow after the hearing.

até amanhã depois da audiência.

Please, I just needed the money.

Por favor, eu só precisava do dinheiro.

I don't want to go to jail.

Não quero ir para a cadeia.

Here's what you're gonna do.

Veja o que você vai fazer.

Yeah.

Sim.

See, you came to work today.

Veja, você veio trabalhar hoje.

Nice suit.

Belo terno.

It was a barter transaction.

Foi uma transação de troca.

I got six of them for one little briefcase.

Comprei seis deles por uma maleta pequena.

Yeah.

Sim.

Listen, uh...

Escute, uh...

I'm sorry, and...

Sinto muito, e...

Forget it.

Esqueça.

When I first started, Jessica rode me so hard,

Quando comecei, Jessica me cavalgou com tanta força,

I quit once a month.

Eu paro uma vez por mês.

I just told you what you needed to hear.

Eu só disse o que você precisava ouvir.

That's just it.

É exatamente isso.

I've only ever had one person who told me what I needed to hear.

Só tive uma pessoa que me disse o que eu precisava ouvir.

Maybe it's time I started trusting somebody else.

Talvez esteja na hora de eu começar a confiar em outra pessoa.

Merry Christmas.

Feliz Natal.

Is this for real?

Isso é real?

You know what to do.

Você sabe o que fazer.

Press until it hurts.

Pressione até doer.

Harassment is a civil violation. The penalty is money.

Assédio é uma infração civil. A pena é pecuniária.

But witness tampering, that's a crime.

Mas adulteração de testemunhas é crime.

And you will go to prison, where I guarantee you'll learn more

E você irá para a prisão, onde eu garanto que você aprenderá mais

about unwanted sexual advances that you can possibly imagine.

sobre investidas sexuais indesejadas que você possa imaginar.

Do you think this is going to intimidate me?

Você acha que isso vai me intimidar?

Even if this evidence was credible,

Mesmo que esta evidência fosse credível,

who are you gonna get to prosecute

quem você vai processar?

a small-time witness tampering charge, huh?

uma pequena acusação de adulteração de testemunha, hein?

Harvey, didn't you graduate law school

Harvey, você não se formou em direito?

with the current U.S. attorney in New York?

com o atual procurador dos EUA em Nova York?

In fact, I did.

Na verdade, eu fiz.

And I think he might even be interested

E eu acho que ele pode até estar interessado

in pursuing a case like this.

ao prosseguir com um caso como este.

Wait, are you two still close?

Espera, vocês dois ainda são próximos?

Well, I was the best man at his wedding.

Bem, eu fui o padrinho do casamento dele.

Wow. No, you weren't.

Uau. Não, você não estava.

You're bluffing.

Você está blefando.

No. I think I've got some pictures of us at the ceremony.

Não. Acho que tenho algumas fotos nossas na cerimônia.

Let's see.

Vamos ver.

Yeah, here we are.

Sim, aqui estamos.

Must admit, I look very dashing.

Devo admitir, estou muito elegante.

This is me and his mother. The woman adores me.

Esta sou eu e a mãe dele. A mulher me adora.

Here we are at his bachelor party.

Aqui estamos na sua despedida de solteiro.

There's no strippers. He's lame.

Não tem strippers. Ele é chato.

But he can't put guys like you away for sexual harassment

Mas ele não pode prender caras como você por assédio sexual

and then go to strip clubs now, can he?

e depois ir para clubes de striptease agora, ele pode?

All right, what do you want?

Tudo bem, o que você quer?

an admission of guilt,

uma admissão de culpa,

and a guarantee that you'll obtain treatment

e uma garantia de que você obterá tratamento

before working again.

antes de trabalhar novamente.

And Nancy gets reinstated with back pay.

E Nancy é readmitida com salários atrasados.

Fine.

Multar.

And a raise.

E um aumento.

Oh, okay, all right.

Ah, tudo bem, tudo bem.

We're done?

Terminamos?

The kid should be able to grow up without the burden of tuition

A criança deve poder crescer sem o peso da mensalidade

hanging over his head, don't you think?

pairando sobre sua cabeça, você não acha?

Which is why you're also gonna pay Nancy an extra $250,000.

É por isso que você também vai pagar US$ 250.000 a mais para Nancy.

Charles.

Carlos.

Gentlemen.

Senhores.

Thank you for everything.

Obrigado por tudo.

You're welcome.

De nada.

Not bad.

Nada mal.

Well done.

Bom trabalho.

Okay, so just one question. Why'd you go to Joanna's house?

Certo, só uma pergunta. Por que você foi à casa da Joanna?

Because I figured it out.

Porque eu descobri.

I object. I think you did it because you care.

Eu me oponho. Acho que você fez isso porque se importa.

I did it because it's my job.

Fiz isso porque é meu trabalho.

Do you admit it? You care about me.

Você admite? Você se importa comigo.

I saw you smile when I showed up for work this morning.

Eu vi você sorrir quando cheguei para trabalhar esta manhã.

I didn't smile.

Eu não sorri.

I was thinking of a funny joke.

Eu estava pensando em uma piada engraçada.

Look, we start on this tomorrow.

Olha, começaremos isso amanhã.

Does this mean we're officially a team now?

Isso significa que agora somos oficialmente um time?

I wouldn't move your things into Wayne Manor, used to.

Eu não levaria suas coisas para a Mansão Wayne, costumava fazer isso.

So now you're Batman.

Então agora você é o Batman.

Closer to him than Clemenza.

Mais perto dele do que Clemenza.

Oh, yeah, Kilmer.

Ah, sim, Kilmer.

Clooney.

Clooney.

Keaton.

Keaton.

Did you really quit when you first started?

Você realmente desistiu quando começou?

Of course not. I'm not a wuss.

Claro que não. Eu não sou covarde.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Nancy, mãe solteira após a morte do marido, foi assediada por seu chefe, Charles Hunt. Ele prometeu ajudá-la na empresa em troca de favores sexuais e a demitiu quando ela recusou. Nancy procurou o RH, mas sua denúncia não foi comprovada. Agora, ela busca justiça com a ajuda de Mike, que enfrenta a empresa Devlin McGregor em um processo judicial difícil, já que a empresa se recusa a entregar os arquivos que poderiam comprovar o assédio.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos