Miss Stone, correct me if any of this is wrong,
Senhorita Stone, corrija-me se algo estiver errado,
but you and I both know it's not.
mas você e eu sabemos que não é.
Please address me, not my client, Mr. Spector.
Por favor, dirija-se a mim, não ao meu cliente, Sr. Spector.
You mean your client who purchased $10 million
Você quer dizer seu cliente que comprou US$ 10 milhões
of Lunardi Pharmaceuticals, and then a day later,
da Lunardi Pharmaceuticals e, um dia depois,
word of their FDA approval got out
a notícia da aprovação do FDA foi divulgada
and the stock shot up to $30 million?
e as ações dispararam para US$ 30 milhões?
She purchased that stock for your clients,
Ela comprou essas ações para seus clientes,
Burt Kimball and Dean Morello,
Burt Kimball e Dean Morello,
based on a tip she'd handed out by your clients.
com base em uma dica que ela deu aos seus clientes.
An allegation that tainted their reputation,
Uma alegação que manchou sua reputação,
yet the DOJ looked into it and found nothing.
mas o Departamento de Justiça investigou e não encontrou nada.
That doesn't mean it didn't happen.
Isso não significa que não tenha acontecido.
I'll turn your client over in person. No handcuffs.
Entregarei seu cliente pessoalmente. Sem algemas.
It'll be a country club prison.
Será uma prisão de clube de campo.
And I'll make sure that she's processed
E eu vou garantir que ela seja processada
as gently as possible, as long as she admits
o mais gentilmente possível, desde que ela admita
that she made this trade of her own accord.
que ela fez esse negócio por vontade própria.
It's a crappy deal wrapped in pretty paper.
É um péssimo negócio embrulhado em papel bonito.
Why aren't we dealing with the Department of Justice?
Por que não estamos lidando com o Departamento de Justiça?
Because the DOJ wanted to put you behind bars
Porque o Departamento de Justiça queria colocá-lo atrás das grades
for seven years, and I got them down to 11 months.
por sete anos, e consegui reduzi-los para 11 meses.
Look, it's a great deal.
Olha, é um ótimo negócio.
You're gonna sign it.
Você vai assinar.
You're gonna serve your year in prison.
Você vai cumprir seu ano de prisão.
And every night when you climb into your bunk,
E todas as noites quando você sobe em seu beliche,
you're gonna thank your lucky stars
você vai agradecer às suas estrelas da sorte
that Harvey Specter negotiated on your behalf.
que Harvey Specter negociou em seu nome.
Nobody's ever gonna believe me,
Ninguém nunca vai acreditar em mim,
and I don't have the resources to fight this thing forever.
e não tenho recursos para lutar contra isso para sempre.
So I'll sign the goddamn deal.
Então eu assino o maldito acordo.
But I'm not thanking anybody.
Mas não estou agradecendo a ninguém.
You here to make sure I don't change my mind about the deal?
Você está aqui para garantir que eu não mude de ideia sobre o acordo?
No.
Não.
Would you?
Você faria isso?
You know, my father was a teacher.
Sabe, meu pai era professor.
He worked hard, followed the rules.
Ele trabalhou duro e seguiu as regras.
Last year the district cut his pension to save their budget.
Ano passado, o distrito cortou sua pensão para salvar seu orçamento.
I went to Wall Street so I could make some money before getting into teaching myself.
Fui para Wall Street para ganhar algum dinheiro antes de começar a dar aulas.
I never thought I'd have to worry if they let convicted felons teach.
Nunca pensei que teria que me preocupar se deixassem criminosos condenados dar aulas.
Peach.
Pêssego.
Can I get you some water or something?
Você quer um pouco de água ou algo assim?
I'm just gonna get you some water.
Vou só pegar um pouco de água para você.
No, no, no.
Não, não, não.
What?
O que?
She's gone.
Ela se foi.
Just because a pretty girl tells you a story
Só porque uma garota bonita te conta uma história
doesn't mean it's true.
não significa que seja verdade.
If she'd gone to trial, the burden of proof
Se ela tivesse ido a julgamento, o ônus da prova
would be on the prosecution.
estaria na acusação.
yet her own lawyer told her to take the deal,
mas seu próprio advogado lhe disse para aceitar o acordo,
not to mention that innocent people don't run.
sem mencionar que pessoas inocentes não fogem.
I think this fell out of her purse.
Acho que isso caiu da bolsa dela.
I found it here.
Eu encontrei aqui.
Why are you telling me this now?
Por que você está me contando isso agora?
Because you were mad at me before.
Porque você estava bravo comigo antes.
So your answer to that is to delay
Então a sua resposta para isso é adiar
giving me important information?
me dando informações importantes?
Well, when you put it like that...
Bom, quando você coloca dessa forma...
Okay, I gotta smooth things over with the DOJ.
Certo, preciso resolver as coisas com o Departamento de Justiça.
That phone is our only lead.
Esse telefone é nossa única pista.
Try not to lose it before I get back.
Tente não perdê-lo antes que eu volte.
Okay?
OK?
Did you help Gabby when she was charged with insider trading?
Você ajudou Gabby quando ela foi acusada de uso de informação privilegiada?
Of course I did.
Claro que sim.
She wasn't just a trader.
Ela não era apenas uma comerciante.
She was my friend.
Ela era minha amiga.
I recommended a lawyer and let her borrow some cash
Recomendei uma advogada e emprestei-lhe algum dinheiro
after you guys froze her account.
depois que vocês congelaram a conta dela.
That was Henderson.
Esse era Henderson.
He's a stickler for procedure.
Ele é muito rigoroso com os procedimentos.
Tell me, when was the last time you saw her?
Diga-me, quando foi a última vez que você a viu?
Bradley, let me inform you that withholding knowledge
Bradley, deixe-me informá-lo que reter conhecimento
of the whereabouts of a known fugitive is a federal offense.
descobrir o paradeiro de um fugitivo conhecido é um crime federal.
Do you understand me?
Você me entende?
Gabby came in here 20 minutes ago.
Gabby chegou aqui há 20 minutos.
She asked to borrow my key card to Morello Assets offices,
Ela pediu para emprestar meu cartão-chave para os escritórios da Morello Assets,
and I gave it to her.
e eu dei a ela.
Well, the department appreciates your honesty.
Bem, o departamento aprecia sua honestidade.
Gabby, what are you doing?
Gabby, o que você está fazendo?
That stock was on my tip sheet.
Essa ação estava na minha folha de dicas.
It was on mine.
Estava no meu.
If I could find that tip sheet, I could prove my innocence.
Se eu pudesse encontrar essa folha de dicas, poderia provar minha inocência.
Is this what guilty people do?
É isso que pessoas culpadas fazem?
I know they're your clients, but can you help me, please?
Eu sei que eles são seus clientes, mas você pode me ajudar, por favor?
I'm sorry.
Desculpe.
You can either come with us, or we'll have the Department
Você pode vir conosco ou teremos o Departamento
bring you in.
trazer você para dentro.
Hey, I forget.
Ei, esqueci.
Why are we looking into Gabby Stone again?
Por que estamos investigando Gabby Stone novamente?
Oh, right, because I said she's innocent,
Ah, certo, porque eu disse que ela é inocente,
and now you agree with me.
e agora você concorda comigo.
No, I don't agree with you that she's innocent.
Não, não concordo com você que ela é inocente.
But if there's even the slightest chance
Mas se houver a menor chance
that someone else is involved,
que outra pessoa está envolvida,
they're putting the whole company at risk,
eles estão colocando toda a empresa em risco,
and I can't have that.
e eu não posso ter isso.
Okay, so you disagree with what we agree about?
Certo, então você discorda do que concordamos?
I'll agree with that.
Concordo com isso.
These folders, you'll find every trade
Nessas pastas você encontrará todos os negócios
made by Morello Assets in the last year.
feito pela Morello Assets no ano passado.
Personally delivered by Bert Kimball and Flattered.
Entregue pessoalmente por Bert Kimball e Flattered.
Well, we just want to make sure
Bem, só queremos ter certeza
you've got everything you need, Harvey.
você tem tudo que precisa, Harvey.
We really appreciate your diligence.
Agradecemos muito sua diligência.
Now I'd better get back to the office.
Agora é melhor eu voltar para o escritório.
Australian markets are just opening up.
Os mercados australianos estão apenas começando a se abrir.
Good to see you. Always a pleasure, Bert.
Que bom ver você. É sempre um prazer, Bert.
Harvey, this is great.
Harvey, isso é ótimo.
We can take these tip sheets and put them...
Podemos pegar essas folhas de dicas e colocá-las...
What are you doing?
O que você está fazendo?
This guy's not that friendly to his own mother.
Esse cara não é tão amigável com a própria mãe.
He's hiding something, and I'm pissed.
Ele está escondendo alguma coisa e estou irritado.
What are you talking about?
O que você está falando?
Those aren't the real trades.
Essas não são as profissões reais.
Okay, so how do we get them?
Certo, então como os obtemos?
Right. How do I get them?
Certo. Como faço para obtê-los?
Hello?
Olá?
You figure out how to get the most profitable trades yet, Mike?
Você descobriu como conseguir as negociações mais lucrativas até agora, Mike?
The Morello brokers hang out at a bar called The Closing Bell.
Os corretores Morello costumam frequentar um bar chamado The Closing Bell.
I'm on my way now.
Estou a caminho agora.
Just remember, you're working. I'll talk to you later.
Lembre-se, você está trabalhando. Falo com você mais tarde.
Pussies, I guarantee you,
Bucetas, eu garanto a vocês,
my biggest trades kick the ass out of your biggest trades.
minhas maiores negociações superam as suas maiores negociações.
I don't think so, brother.
Acho que não, irmão.
Last month, I made $2 million on Cahill Metals in one hour!
No mês passado, ganhei US$ 2 milhões na Cahill Metals em uma hora!
Two million?
Dois milhões?
I made $4 million off of Montrolux back in February.
Ganhei US$ 4 milhões com a Montrolux em fevereiro.
That stock tripled overnight. What's up?
Essa ação triplicou da noite para o dia. E aí?
Four million? Oh, that's adorable.
Quatro milhões? Nossa, que fofo.
How about the six million I just cleared
Que tal os seis milhões que acabei de ganhar?
on Ryfee and Micro Devices?
no Ryfee e Micro Devices?
Oh, yeah? What do you think my boy here
Ah, é? O que você acha, meu rapaz?
made on Piper Web Systems?
feito no Piper Web Systems?
What, this guy? Right here. Uh-huh.
O quê, esse cara? Bem aqui. Uh-huh.
Uh, I don't know, a pack of chewing gum
Ah, não sei, um pacote de chiclete
in your sister's panties?
na calcinha da sua irmã?
Oh, it's on.
Ah, está acontecendo.
Oh!
Oh!
It's landed!
Aterrissou!
$7 million off of Drogon Limited,
US$ 7 milhões da Drogon Limited,
$8 million off of Epling RTX, $9 million
US$ 8 milhões de desconto no Epling RTX, US$ 9 milhões
off of RMA Integrated Products.
fora dos produtos integrados RMA.
Well, gentlemen, Creed is good.
Bem, senhores, Creed é bom.
So is his sister.
A irmã dele também.
Come on, man, that's his sister.
Vamos lá, cara, essa é a irmã dele.
That's not cool.
Isso não é legal.
Dude, you just made like the same joke.
Cara, você acabou de fazer a mesma piada.
Ah!
Ah!
Hey, Bradley's finally here.
Olá, Bradley finalmente chegou.
Uh, all right, ladies, listen, I gotta split.
Certo, meninas, escutem, eu tenho que ir.
It's been real.
Foi real.
I'll get drinks next time, all right?
Vou pegar umas bebidas na próxima vez, ok?
Right.
Certo.
Make money, money, make money!
Ganhe dinheiro, dinheiro, ganhe dinheiro!
Hey!
Ei!
Harvey, come on, we gotta save Gabby.
Harvey, vamos lá, temos que salvar Gabby.
Eberline!
Eberline!
Oh, oh, you got a sweet place, dude.
Ah, ah, você tem um lugar legal, cara.
Don't ever call me dude.
Nunca me chame de "cara".
Do you think that maybe I could take it off your hands
Você acha que talvez eu possa tirar isso de suas mãos
like when you're going out of town,
como quando você está saindo da cidade,
like a house-sitting type situation?
como uma situação de cuidar de uma casa?
Remind me to have Donna get you a spare key.
Lembre-me de pedir para Donna pegar uma chave reserva para você.
You have the trades?
Você tem os ofícios?
Ta-da.
Tchau.
Good. Hey, when can we, uh...
Ótimo. Ei, quando podemos, uh...
Why didn't you write this order?
Por que você não escreveu esta ordem?
After I saw how much money the trade made,
Depois que vi quanto dinheiro o negócio rendeu,
I suspected something.
Eu suspeitava de algo.
I went to Burt Kimball.
Eu fui até Burt Kimball.
He reassured me that I made a profitable trade
Ele me garantiu que fiz um negócio lucrativo
and did nothing wrong.
e não fez nada errado.
He even told me I had a $300,000 bonus
Ele até me disse que eu tinha um bônus de $ 300.000
who's coming at the end of the quarter.
que vem no final do trimestre.
I should have gone to someone, said something.
Eu deveria ter ido até alguém e dito alguma coisa.
I made one mistake,
Eu cometi um erro,
and I'm gonna regret it for the rest of my life.
e vou me arrepender disso pelo resto da minha vida.
You thinking about Gabby?
Você está pensando na Gabby?
I'm thinking about her lawyer.
Estou pensando no advogado dela.
What?
O que?
Knowing what she said, why would that Ziegen guy
Sabendo o que ela disse, por que aquele cara Ziegen
agree to a deal that puts his client behind bars
concordar com um acordo que coloca seu cliente atrás das grades
without even putting up a fight?
sem nem mesmo resistir?
I can't stand that kind of shot at work.
Não suporto esse tipo de foto no trabalho.
It's a bad version of both of us.
É uma versão ruim de nós dois.
He doesn't care about his client, and he's not about winning.
Ele não se importa com seu cliente e não quer vencer.
He's got even less style than you.
Ele tem ainda menos estilo que você.
I don't really see how that's relevant at all.
Realmente não vejo como isso seja relevante.
Hold on. How did she get this lawyer?
Espere aí. Como ela conseguiu esse advogado?
Her friend Bradley.
Seu amigo Bradley.
The one who also works at Morello's?
Aquele que também trabalha no Morello's?
Yeah.
Sim.
I don't think Bradley's as good a friend as she thinks he is.
Não acho que Bradley seja um amigo tão bom quanto ela pensa.
See, after I saw your client sitting in jail,
Veja, depois que vi seu cliente sentado na prisão,
I got to wondering.
Fiquei pensando.
How'd she find you?
Como ela te encontrou?
I'm gonna call security.
Vou chamar a segurança.
Absolutely.
Absolutamente.
See, it turns out that her friend Bradley recommended you.
Veja, acontece que o amigo dela, Bradley, recomendou você.
Bradley has been at Morello Assets for the past seven years.
Bradley está na Morello Assets há sete anos.
So I checked.
Então eu verifiquei.
You know what I found?
Sabe o que eu encontrei?
You represented Burt Kimble in a civil suit 12 years ago.
Você representou Burt Kimble em um processo civil há 12 anos.
It just so happens that you also represented
Acontece que você também representou
Lennarty Pharmaceuticals in their FDA approval proceedings.
Lennarty Pharmaceuticals em seus procedimentos de aprovação do FDA.
Doesn't mean anything.
Não significa nada.
You see my relationship with the DOJ.
Você vê meu relacionamento com o Departamento de Justiça.
You want me to point them in your direction?
Você quer que eu os indique na sua direção?
Or do you want to admit to me
Ou você quer admitir para mim
that Burt Kimble's paying you off?
que Burt Kimble está te pagando?
He's a cancer. You don't cut him loose,
Ele é um câncer. Você não o deixa ir,
he's gonna kill your whole company.
ele vai acabar com toda a sua empresa.
How dare you walk in here
Como você ousa entrar aqui?
and accuse me with these things.
e me acusam dessas coisas.
But you are my lawyer!
Mas você é meu advogado!
No, Bert.
Não, Bert.
I'm the lawyer for Morello Asset Management.
Sou advogado da Morello Asset Management.
As far as the law is concerned, Dean Morello's my client,
No que diz respeito à lei, Dean Morello é meu cliente,
not you.
não você.
Dumb son of a bitch.
Filho da puta idiota.
Bert.
Bert.
You're fired.
Você está demitido.
What?
O que?
Effective immediately.
Efetivo imediatamente.
You're going to fire me because of this?
Você vai me demitir por causa disso?
Well, I hope you're happy, because without me,
Bem, espero que você esteja feliz, porque sem mim,
this hedge fund's nothing.
esse fundo de hedge não é nada.
I'll be happy when the Department of Justice
Ficarei feliz quando o Departamento de Justiça
puts your ass in handcuffs.
coloca sua bunda em algemas.
Enjoy your freedom, Bert, because they're coming for you.
Aproveite sua liberdade, Bert, porque eles estão vindo atrás de você.
And since you're a bigger trophy than Gabrielle Stone,
E já que você é um troféu maior que Gabrielle Stone,
you're gonna get a whole lot more than 11 months.
você vai ter muito mais do que 11 meses.
I can't tell you how grateful I am to both of you.
Não tenho palavras para descrever o quanto sou grato a vocês dois.
Never doubted you for a second.
Nunca duvidei de você por um segundo.
Oh, Gabby, I, uh, wanted to give you something.
Ah, Gabby, eu queria te dar uma coisa.
Left it on your desk.
Deixei na sua mesa.
Thank you.
Obrigado.
All right, well, I'm gonna find some water.
Tudo bem, vou procurar água.
You don't come back soon, we're sending out a search party.
Se não voltar logo, enviaremos um grupo de busca.
You never doubted her for a second?
Você nunca duvidou dela por um segundo?
I didn't doubt her for a second. I doubted her for days.
Não duvidei dela nem por um segundo. Duvidei dela por dias.
Yeah, that's not what you just led her to believe.
Sim, não foi isso que você a fez acreditar.
People hear what they want to hear.
As pessoas ouvem o que querem ouvir.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
