Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Melhores Referências A Filmes Na 1ª Temporada

Suits: Melhores Referências A Filmes Na 1ª Temporada
0:00

How can you know all that?

Como você pode saber tudo isso?

I told you, I like to read.

Eu te disse, eu gosto de ler.

And once I read something, I understand it.

E quando leio algo, eu o entendo.

And once I understand it...

E quando eu entendo isso...

I never forget it.

Eu nunca esqueço disso.

Why take the bar?

Por que fazer a prova da Ordem?

This dickhead bet me I couldn't pass it

Esse babaca apostou que eu não conseguiria passar

without going to law school.

sem ir para a faculdade de direito.

Okay, look.

Certo, olhe.

This is all pretty fascinating stuff,

Tudo isso é muito fascinante,

but I'm afraid I gotta get back to work.

mas receio que tenha que voltar ao trabalho.

I'll make sure that Serpico isn't around waiting for you.

Vou garantir que Serpico não esteja por perto esperando por você.

Where do you think you're going?

Aonde você pensa que vai?

Into the room with the people.

Para a sala com as pessoas.

Wrong. That's the adult table in there,

Errado. Aquela é a mesa dos adultos ali,

and you haven't earned the privilege yet.

e você ainda não ganhou o privilégio.

I played air hockey with him.

Joguei air hockey com ele.

You need to go back to the office and file a patent for the phone.

Você precisa voltar ao escritório e registrar uma patente para o telefone.

A patent? I don't know how to file a patent.

Uma patente? Não sei como registrar uma patente.

Figure it out.

Descubra.

Can't we do that after?

Não podemos fazer isso depois?

No. And you keep talking, I'm going to start billing you.

Não. Se você continuar falando, eu vou começar a te cobrar.

And my time runs $1,000 an hour.

E meu tempo é de US$ 1.000 por hora.

But isn't this our time, Mr. Hand?

Mas não é esta a nossa hora, Sr. Hand?

I stand corrected.

Estou corrigido.

Your fast time is a rich, modern high quote

Seu tempo rápido é uma citação alta, rica e moderna

Well, that proves you belong at the adult table.

Bem, isso prova que seu lugar é na mesa dos adultos.

Hey, that's a great movie, and it spoke to a generation.

Ei, esse é um ótimo filme, ele falou com uma geração.

You a baseball fan?

Você é fã de beisebol?

I am.

Eu sou.

Then I assume you know Lou Gehrig was a bad man.

Então presumo que você saiba que Lou Gehrig era um homem mau.

They didn't call him the Iron Horse for nothing.

Não foi à toa que o chamaram de Cavalo de Ferro.

Then he got ALS.

Depois ele teve ELA.

You know what it did to him?

Você sabe o que isso fez com ele?

His hands locked up, then his legs.

Suas mãos travaram, depois suas pernas.

His speech, eventually his breathing.

Sua fala, eventualmente sua respiração.

Couldn't control him.

Não consegui controlá-lo.

His mind knew what it wanted, but his body...

Sua mente sabia o que queria, mas seu corpo...

He was trapped inside, unable to do anything.

Ele ficou preso lá dentro, incapaz de fazer qualquer coisa.

Even today, you get ALS, within three to five years, you die.

Mesmo hoje em dia, se você tiver ELA, dentro de três a cinco anos, você morre.

Or sooner, if someone takes your drug and their liver fails.

Ou antes, se alguém tomar seu medicamento e seu fígado falhar.

Our drug makes people's remaining years better,

Nosso medicamento melhora os anos restantes das pessoas,

and it doubles their life expectancy.

e duplica sua expectativa de vida.

Except for the people whose livers are failing.

Exceto para as pessoas cujos fígados estão falhando.

You don't... Lisa.

Você não... Lisa.

It's okay.

Tudo bem.

I can see why Jessica likes you.

Eu entendo por que Jessica gosta de você.

You cut through the bullshit.

Você cortou a conversa fiada.

That's something I always loved about her.

Isso é algo que sempre amei nela.

She just does it with a little less charm than I do.

Ela só faz isso com um pouco menos de charme do que eu.

Isn't she a little taller than you?

Ela não é um pouco mais alta que você?

It's the heels.

São os saltos.

Let me tell you what it takes to get a drug approved today.

Deixe-me contar o que é preciso para que um medicamento seja aprovado hoje.

We were $139 million into development before we ever hit the shelves.

Investimos US$ 139 milhões em desenvolvimento antes mesmo de chegar às lojas.

We jumped through every hoop they threw at us, and we proved our drug was safe for eight years.

Superamos todos os obstáculos que nos foram impostos e provamos que nossa droga era segura por oito anos.

So you're saying these claims are baseless?

Então você está dizendo que essas alegações são infundadas?

We're talking about six terminal patients with a wide array of medical issues,

Estamos falando de seis pacientes terminais com uma ampla gama de problemas médicos,

and they're saying my company's drug caused this.

e eles estão dizendo que o medicamento da minha empresa causou isso.

They were drinking coffee on the Titanic.

Eles estavam tomando café no Titanic.

I don't think that put Leonardo DiCaprio in the water.

Não acho que isso tenha colocado Leonardo DiCaprio em apuros.

Since Jessica vouched for you, I'm gonna go ahead

Já que Jessica garantiu por você, vou em frente

and believe what you're telling him.

e acredite no que você está dizendo a ele.

She realized I needed to make a change.

Ela percebeu que eu precisava fazer uma mudança.

Even sold my bong.

Até vendi meu bong.

What have you done with my friend?

O que você fez com meu amigo?

You should talk.

Você deveria falar.

Look at you.

Olhe para você.

Look like Gordon Gekko's little brother.

Parece o irmão mais novo de Gordon Gekko.

What, are you working on Wall Street, man?

O quê, você está trabalhando em Wall Street, cara?

What do you got to say about that, counselor?

O que você tem a dizer sobre isso, conselheiro?

I say Atticus Finch makes a good speech here,

Eu digo que Atticus Finch faz um bom discurso aqui,

but this is a fender bender, not a multimillion dollar

mas isso é um pequeno acidente, não um acidente multimilionário

lawsuit.

ação judicial.

Vicarious liability applies to discrimination,

A responsabilidade indireta aplica-se à discriminação,

harassment, and accidents.

assédio e acidentes.

Employers are responsible for their employees' negligence.

Os empregadores são responsáveis pela negligência de seus funcionários.

Court finds a reasonable suit here.

O tribunal considera que a ação é razoável aqui.

Trial starts tomorrow.

O julgamento começa amanhã.

Why is that on my desk?

Por que isso está na minha mesa?

Because the LSATs are a week from Saturday.

Porque os LSATs são daqui a uma semana, no sábado.

Great. Go away. I'm busy.

Ótimo. Vá embora. Estou ocupado.

There are only four tests a year,

Existem apenas quatro testes por ano,

which means if you miss this one,

o que significa que se você perder este,

you're gonna have to wait another three months.

você terá que esperar mais três meses.

I can do math too good while hunting.

Eu também consigo fazer matemática muito bem enquanto caço.

King Lear.

Rei Lear.

I happen to like King Lear.

Acontece que eu gosto do Rei Lear.

And unlike some people I know, Lewis's references

E ao contrário de algumas pessoas que conheço, as referências de Lewis

don't begin and end with Top Gun.

não comece e termine com Top Gun.

Hey, I love Lewis, and I don't care what you say.

Ei, eu adoro o Lewis e não me importo com o que você diz.

I am not leaving my wingman.

Não vou abandonar meu companheiro.

See, that's funny because that's from Top Gun.

Veja, isso é engraçado porque é do Top Gun.

He's a wild card. Flies by the seat of his pants.

Ele é um curinga. Voa pelo instinto.

I think I can't call him Top Gun.

Acho que não posso chamá-lo de Top Gun.

Get the hell out of here.

Dê o fora daqui.

That was good.

Isso foi bom.

Uh, listen, Harvey, about... I don't give advice.

Escute, Harvey, sobre... Eu não dou conselhos.

Okay, please, sensei,

Ok, por favor, sensei,

I'm out of my league with this thing.

Estou fora do meu alcance com essa coisa.

Listen to me.

Escute-me.

Don't go to trial.

Não vá a julgamento.

It's a mock trial.

É um julgamento simulado.

I think the trial part is kind of a prerequisite.

Acho que a parte do teste é uma espécie de pré-requisito.

Right.

Certo.

Law is about control, okay?

A lei é sobre controle, ok?

You can only control so much with a jury, judge, witnesses,

Você só pode controlar muito com um júri, juiz, testemunhas,

and another lawyer with an ego complex.

e outro advogado com complexo de ego.

And what if the lawyer doesn't have an ego complex?

E se o advogado não tiver complexo de ego?

Every lawyer has an ego complex.

Todo advogado tem um complexo de ego.

The firm has presented an exercise

A empresa apresentou um exercício

where there's potential for failure, okay?

onde há potencial para falha, ok?

All I'm saying is try and create a situation

Tudo o que estou dizendo é tente criar uma situação

where that's not even a possibility.

onde isso nem é uma possibilidade.

Kobayashi Maru.

Kobayashi Maru.

Koba what now?

Koba, e agora?

Star Trek. Captain Kirk.

Jornada nas Estrelas. Capitão Kirk.

He wins a no-win situation by rewriting the rules.

Ele vence uma situação sem saída ao reescrever as regras.

You're a Trekkie.

Você é um Trekkie.

Hey, Captain Kirk is the man, okay?

Ei, o Capitão Kirk é o cara, ok?

I don't want to hear another word about it.

Não quero ouvir mais nada sobre isso.

Now, enough with your fake law problem.

Agora, chega desse seu problema com leis falsas.

Let's deal with my real one.

Vamos lidar com o meu verdadeiro.

Aye, aye, Captain.

Sim, sim, Capitão.

I need you to look into Jerome's daughter.

Preciso que você investigue a filha de Jerome.

Why didn't you just hire a private investigator?

Por que você não contratou um investigador particular?

Because if there's a problem, an investigator can't fix it.

Porque se há um problema, um investigador não pode resolvê-lo.

I'm not just a lawyer to Jerome, okay?

Não sou apenas advogado do Jerome, ok?

I'm more like Robert Duvall in The Godfather.

Sou mais como Robert Duvall em O Poderoso Chefão.

His consigliere.

Seu conselheiro.

Okay.

OK.

What?

O que?

Uh, nothing. Just...

Hum, nada. Só...

If you're his Robert Duvall, you're coming to me,

Se você for o Robert Duvall dele, você virá até mim,

so technically I'm your Robert Duvall.

então tecnicamente eu sou seu Robert Duvall.

You're my Fredo.

Você é meu Fredo.

Fredo? No.

Fredo? Não.

Something changed in your life

Algo mudou em sua vida

I could see it when I walked through that door

Eu pude ver isso quando entrei por aquela porta

I come here when I need to be alone.

Venho aqui quando preciso ficar sozinho.

44 Magnum?

44 Magnum?

Really?

Realmente?

Feeling lucky today, punk?

Está se sentindo com sorte hoje, punk?

Donna, can you tell me about these confidential employee codes

Donna, você pode me falar sobre esses códigos confidenciais de funcionários?

that Lewis says Rachel used to fax the witness list over to Wakefield Katie?

que Lewis disse que Rachel costumava enviar por fax a lista de testemunhas para Wakefield Katie?

I have a thousand things to do before lunch.

Tenho mil coisas para fazer antes do almoço.

hold Mike's hand while he crosses the street.

segure a mão de Mike enquanto ele atravessa a rua.

Not one of them.

Nenhum deles.

Donna, this one's for Rachel.

Donna, esta é para Rachel.

What do you need?

O que você precisa?

I know we use the billing codes to charge the clients,

Eu sei que usamos os códigos de cobrança para cobrar os clientes,

but what do we use the employee codes for?

mas para que usamos os códigos de funcionários?

They're special codes for when you need to use the firm's resources

São códigos especiais para quando você precisa usar os recursos da empresa

for personal reasons.

por motivos pessoais.

We can do that?

Nós podemos fazer isso?

You can't, but Rachel can.

Você não pode, mas Rachel pode.

Why?

Por que?

Because a fifth-year paralegal is more valuable to the firm

Porque um paralegal do quinto ano é mais valioso para a empresa

than a first-year associate.

do que um associado do primeiro ano.

Okay, so do you have a personal code?

Certo, então você tem um código pessoal?

I have two.

Eu tenho dois.

So where do you get them?

Então, onde você os consegue?

They're generated by the IT department.

Eles são gerados pelo departamento de TI.

We have an IT department?

Temos um departamento de TI?

Oh, no, the computers don't run themselves.

Ah, não, os computadores não funcionam sozinhos.

At least until Skynet goes active.

Pelo menos até a Skynet ficar ativa.

Say I'll call, huh?

Diz que eu ligo, né?

No.

Não.

It's really bad.

É muito ruim.

Maddie.

Maddie.

Kelsey.

Kelsey.

Lewis.

Luís.

I'm you.

Eu sou você.

Doctor.

Doutor.

Trevi.

Trevi.

Nice.

Legal.

Good meeting.

Bom encontro.

Yeah, we connected. You?

Sim, nos conectamos. E você?

We're on the same page.

Estamos na mesma página.

Oh, my goodness. I'm so sorry. Are you okay?

Ai, meu Deus. Sinto muito. Você está bem?

Okay?

OK?

Get out of my face.

Sai da minha frente.

What the hell are you doing reopening this?

Que diabos você está fazendo reabrindo isso?

You worried about getting caught intentionally tainting evidence?

Você está preocupado em ser pego adulterando evidências intencionalmente?

I didn't taint anything.

Eu não contaminei nada.

What I did was help you put away a guilty man for brutally killing a young girl.

O que eu fiz foi ajudar você a prender um homem culpado por matar brutalmente uma jovem.

And I'm not gonna let you drag my reputation through the gutter.

E não vou deixar você acabar com minha reputação.

Not without consequences.

Não sem consequências.

Are you threatening me?

Você está me ameaçando?

Because the truth is, you wouldn't even be here if you hadn't done something wrong.

Porque a verdade é que você nem estaria aqui se não tivesse feito algo errado.

Me?

Meu?

Yeah.

Sim.

It's all well and good for you to drag up shit from the past, huh?

É muito bom você trazer coisas do passado à tona, não é?

You're protected by your shiny suit, right?

Você está protegido pelo seu terno brilhante, certo?

What are you talking about?

O que você está falando?

Lawyers never go after their own.

Advogados nunca vão atrás dos seus.

What is that Denzel movie?

Que filme do Denzel é esse?

Tell it to me like I'm a five-year-old.

Conte para mim como se eu fosse uma criança de cinco anos.

Sometimes the good guys gotta do bad things

Às vezes os mocinhos têm que fazer coisas ruins

to make the bad guys pay.

para fazer os bandidos pagarem.

Expandir Legenda

Um jovem com memória fotográfica impressiona ao explicar leis e cita o filme "Curtindo a Vida Adoidado". Ele precisa registrar a patente de um telefone, a mando de seu chefe, cujo tempo custa caro. Paralelamente, uma discussão sobre um medicamento que prolonga a vida de pacientes com ELA, mas causa falência hepática em alguns, envolve Lisa e outro personagem. Lisa elogia a franqueza do interlocutor, comparando-o à chefe Jessica.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos