Sua Mãe Mentiu Sobre Muita Coisa | A Madea Christmas

Sua Mãe Mentiu Sobre Muita Coisa | A Madea Christmas
0:00

Eileen, you need to stop right now, honey.

Eileen, você precisa parar agora mesmo, querida.

What are they doing here anyway? Tomorrow is Christmas!

O que eles estão fazendo aqui, afinal? Amanhã é Natal!

They are not your family!

Eles não são sua família!

Let's get out of here. No, hold up.

Vamos sair daqui. Não, espere.

Come on back here. Ain't nobody going nowhere.

Volta aqui. Ninguém vai a lugar nenhum.

Now, Madea... Ain't nobody goin' no damn where.

Agora, Madea... Ninguém vai a lugar nenhum.

Madea, whose side are you on?

Madea, de que lado você está?

Let 'em leave. No, I'm on the side of right.

Deixe-os ir. Não, eu estou do lado certo.

That's the side I'm on. Lacey? Yes.

É desse lado que eu estou. Lacey? Sim.

Tell your mama. What? Tell me what?

Conta pra sua mãe. O quê? Conta pra mim o quê?

Spit it out before I punch you, put your teeth down your throat!

Desembucha antes que eu te dê um soco, enfia os dentes na garganta!

Mama... Conner and I are married.

Mamãe... Conner e eu somos casados.

Catch her. Get the defibrillator.

Pegue ela. Pegue o desfibrilador.

Lacey. Your father.

Lacey. Seu pai.

I know, Mama. I know he was murdered by a white man, but...

Eu sei, mamãe. Eu sei que ele foi assassinado por um homem branco, mas...

What happened? What?

O que aconteceu? O quê?

My father was killed by a white man on Christmas Eve...

Meu pai foi morto por um homem branco na véspera de Natal...

trying to protect my mother's honor.

tentando proteger a honra da minha mãe.

That's awful. Good Lord.

Isso é horrível. Meu Deus.

Who told you that? Mama.

Quem te disse isso? Mamãe.

Eileen, you oughta be ashamed... Child, that's some straight-up bull...

Eileen, você deveria ter vergonha... Criança, isso é uma grande besteira...

Madea!

Madea!

Your daddy wasn't killed by no white man.

Seu pai não foi morto por nenhum homem branco.

He left your mama for a white woman when you was two...

Ele trocou sua mãe por uma mulher branca quando você tinha dois anos...

and your mama has been bitter with white people ever since.

e sua mãe tem sido amarga com os brancos desde então.

What? Yes, years ago.

O quê? Sim, anos atrás.

Ran off and joined the circus. And now they on Glee,

Fugiu e se juntou ao circo. E agora eles estão no Glee,

Good show.

Bom espetáculo.

Glee? Mama, is this true?

Glee? Mamãe, isso é verdade?

Mama!

Mamãe!

Lacey, I am so disappointed in you.

Lacey, estou muito decepcionada com você.

Look at her trying to turn it around on you.

Olhe para ela tentando virar o jogo contra você.

Girl, please.

Menina, por favor.

You're disappointed in me?

Você está decepcionado comigo?

Well, that went well.

Bom, correu tudo bem.

At least she didn't have another heart attack.

Pelo menos ela não teve outro ataque cardíaco.

Another one? Yeah, Madea.

Mais uma? Sim, Madea.

Didn't you know that my mother had a heart attack last year?

Você não sabia que minha mãe teve um ataque cardíaco ano passado?

Your mama lied to you. She had gas.

Sua mãe mentiu para você. Ela tinha gases.

Got to the doctor, she was clutching her heart and the pearls.

Cheguei ao médico e ela estava segurando seu coração e as pérolas.

Got there, doctor say it's gas.

Cheguei lá e o médico disse que eram gases.

Wait, what? They put one of them rods up there.

Espera, o quê? Eles colocaram uma dessas varas lá em cima.

Came flowing out like the River Jordan and that was it. It was all over.

Veio fluindo como o Rio Jordão e foi isso. Estava tudo acabado.

I had that once too.

Eu também tive isso uma vez.

Put it in there, come out sounding like brakes coming out of...

Coloque-o lá, o som sai como se fossem freios saindo de...

The air pressure coming out of one of them big rigs.

A pressão do ar saindo de um desses grandes equipamentos.

There it is. Then they tell her she had heartburn.

Aí está. Então eles dizem que ela tinha azia.

She didn't have no heart attack. She had heartburn?

Ela não teve nenhum ataque cardíaco. Ela teve azia?

She needs some of that Prilosec OTC.

Ela precisa de um pouco daquele Prilosec OTC.

She been manipulating you. She as healthy as an ox.

Ela tem manipulado você. Ela é saudável como um boi.

Well, that woman's a pretty pissed off ox.

Bom, essa mulher é uma vaca bem irritada.

Don't get behind her.

Não fique atrás dela.

Don't light a match. Don't get her next to an open flame.

Não acenda um fósforo. Não a deixe perto de uma chama aberta.

We'll all have burnt heads.

Todos nós teremos cabeças queimadas.

Yeah, her farts can spell her name, they so bad.

Sim, os peidos dela podem soletrar o nome dela, são tão ruins.

Mama, he got her fired. That's all right. I'm upset too.

Mamãe, ele fez com que ela fosse demitida. Tudo bem. Eu também estou chateada.

We should go, boy. We got work to do.

Deveríamos ir, garoto. Temos trabalho a fazer.

Why'd you do that to Mrs. Williams?

Por que você fez isso com a Sra. Williams?

You know, she's a nice lady. Why'd you get her fired?

Você sabe, ela é uma moça legal. Por que você fez ela ser demitida?

You don't know what's going on here, Bailey.

Você não sabe o que está acontecendo aqui, Bailey.

I know you don't like people 'cause of the way they look.

Eu sei que você não gosta das pessoas por causa da aparência delas.

That ain't right! That's what kids do to me at school!

Isso não está certo! É o que as crianças fazem comigo na escola!

It ain't fair. She's nice to me.

Não é justo. Ela é legal comigo.

Don't you ever...

Você nunca...

talk to me like that again.

fale comigo assim de novo.

You hear me?

Você me ouviu?

Get out on that plow.

Saia naquele arado.

He is right, and you know it.

Ele está certo, e você sabe disso.

She made a deal with the devil.

Ela fez um acordo com o diabo.

No, you're actin' more like the devil than she is.

Não, você está agindo mais como o diabo do que ela.

And this is Christmas, Tanner.

E hoje é Natal, Tanner.

This child still sitting out there. That's just crazy as hell.

Essa criança ainda está sentada lá fora. Isso é loucura pra caramba.

Where y'all going?

Aonde vocês estão indo?

Well, Miss Media, we're gonna bring her...

Bem, Srta. Mídia, vamos trazê-la...

My name is Madea, honey.

Meu nome é Madea, querida.

Madea. Thank you.

Madea. Obrigada.

We're gonna bring her hot chocolate to warm her hard, hard heart.

Vamos levar chocolate quente para aquecer seu coração duro, muito duro.

Hot chocolate does wonders. It's delicious.

Chocolate quente faz maravilhas. É delicioso.

That's what got y'all in trouble, the hot chocolate.

Foi isso que colocou vocês em apuros, o chocolate quente.

Your son with the hot chocolate.

Seu filho com o chocolate quente.

I'm telling you. Let me explain something to you.

Estou lhe dizendo. Deixe-me explicar uma coisa para você.

Let me make this clear to y'all.

Deixe-me esclarecer isso para vocês.

Leave her out there. She is grown, sitting there.

Deixe-a lá fora. Ela está crescida, sentada ali.

If she want to come in the house, she know how to get in. Leave her alone.

Se ela quiser entrar em casa, ela sabe como entrar. Deixe-a em paz.

We're gonna go out and try. We'll talk to her a bit.

Vamos sair e tentar. Vamos conversar um pouco com ela.

Go on. Go on.

Vá em frente. Vá em frente.

Okay. You better wear a cup.

Certo. É melhor você usar um protetor.

That's comforting.

Isso é reconfortante.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Sua Mãe Mentiu Sobre Muita Coisa | A Madea Christmas. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados