Uncle Woody, Uncle Woody, Uncle Woody, can we go on the weapon flip?
Tio Pica-Pau, Tio Pica-Pau, Tio Pica-Pau, podemos ir no Virador de Armas?
Yeah, and the Master Thrasher?
Sim, e no Quebra-Mestres?
And what about the cookie toss?
E o arremesso de biscoitos?
Yeah, can we?
Sim, podemos?
Can we please, Uncle Woody, Uncle Woody, please?
Podemos, por favor, Tio Pica-Pau, Tio Pica-Pau, por favor?
But kids, don't you want to see how good I am at the Midway Games?
Mas, crianças, vocês não querem ver como eu sou bom nos jogos da feira?
Step right up, ladies' gents and woodpeckers, too.
Cheguem mais, senhoras, cavalheiros e pica-paus também.
Dunk the dummy and there's a prize for you.
Acerte o boneco na água e ganhe um prêmio.
Practically every sucker, I mean shooter, is a winner.
Praticamente todo otário, digo, atirador, é um vencedor.
I tell you, it's as easy as falling down
Eu digo, é tão fácil quanto cair
and collecting a big insurance premium.
e receber uma grande indenização do seguro.
Let's go on the rides, Uncle Woody.
Vamos nos brinquedos, Tio Pica-Pau.
Gee, don't you want to win one of these fabulous prizes first?
Puxa, vocês não querem ganhar um desses prêmios fabulosos primeiro?
Cock-a-doodle-doo to you.
Um cocoricó para você.
Actually, no.
Na verdade, não.
Okay, I'm ready.
Certo, estou pronto.
To make sure yous don't win.
Para ter certeza de que vocês não vão ganhar.
You won't win.
Vocês não vão ganhar.
Okay, we're going on the Bifirama coaster, Uncle Woody.
Certo, vamos na montanha-russa Bifirama, Tio Pica-Pau.
Yeah, thanks, Uncle Woody. See ya.
Sim, obrigado, Tio Pica-Pau. Até mais.
Hey, they hit that target.
Ei, eles acertaram o alvo.
The dummy didn't dunk, dummy.
O boneco não caiu, seu bobo.
Well, I think there's some cheating going on here, bub.
Bem, eu acho que tem trapaça acontecendo aqui, cara.
I want to try for myself.
Quero tentar por mim mesmo.
Whoa, palsy-wowsy, chum-o-mine.
Uau, que isso, meu camarada.
Put your money away.
Guarde seu dinheiro.
Don't get a bent beak over losing some dumb calico cock-a-doodle rooster.
Não fique chateado por perder um galo de calicó bobo.
If you play a kiddie game, you only win a kiddie prize.
Se você jogar um jogo de criança, só ganha um prêmio de criança.
But if you play the big games, you win the big prizes.
Mas se você jogar os jogos grandes, ganha os prêmios grandes.
Let the games begin.
Que os jogos comecem.
Watch how easy it is, chum.
Veja como é fácil, amigo.
Start up that sports car, mister.
Ligue esse carro esporte, senhor.
Hey!
Ei!
Gee, that's too bad, Ace. You lose again.
Puxa, que pena, craque. Você perdeu de novo.
I need a bigger mallet.
Preciso de um martelo maior.
I'm hitting this one out of the park.
Vou acertar este para fora do parque.
Hold on, sucker!
Espere aí, otário!
Hey, Uncle Woody! Look at us!
Ei, Tio Pica-Pau! Olhe para nós!
Thanks, Uncle Woody! This is great!
Obrigado, Tio Pica-Pau! Isso é ótimo!
Yeah!
Sim!
There's something funny going on with these games.
Tem algo engraçado acontecendo com esses jogos.
Buddy! Pal! Chum!
Amigo! Parça! Camarada!
Don't get mad.
Não fique bravo.
Get even!
Vingue-se!
Why, a woodpecker of your
Ora, um pica-pau com seus
obfuscated talents should try
talentos obscuros deveria tentar
a game of skill!
um jogo de habilidade!
Need any pointers?
Precisa de dicas?
Not a chance.
Nem pensar.
Federal type regulations require I, uh,
Regulamentos federais exigem que eu, uh,
check the air pressure of that ball before every toss.
verifique a pressão do ar da bola antes de cada arremesso.
Perfect.
Perfeito.
It's just right for sticking it to your,
Está ótimo para te passar a perna,
I mean, sticking it to me.
digo, para me passar a perna.
Because I think you're going to win this time for sure, champ.
Porque acho que você vai ganhar desta vez, campeão.
I got some serious questions about your games, mister.
Tenho sérias perguntas sobre seus jogos, senhor.
I got just one question for you.
Tenho apenas uma pergunta para você.
Ever play darts?
Já jogou dardos?
Of course you need some eye-hands coordination to win this game, sport.
Claro que você precisa de alguma coordenação olho-mão para ganhar este jogo, campeão.
They don't call me Eagle Eye Woody for nothing.
Não me chamam de Pica-Pau Olho de Águia à toa.
Uh, I wouldn't want to distract you, so I'll just stand behind yous.
Uh, eu não queria te distrair, então vou apenas ficar atrás de vocês.
Dee-dee-dee-dee-dee.
Di-di-di-di-di.
Whoa!
Uau!
Aw, you blew it, pal.
Ah, você estragou tudo, amigo.
But you were so close.
Mas você estava tão perto.
Wanna try again?
Quer tentar de novo?
Yeah, but this time I'm going for broke.
Sim, mas desta vez eu vou com tudo.
Ooh, that's what I like to see.
Oh, é isso que eu gosto de ver.
A real chump, I mean a champ.
Um verdadeiro otário, digo, um campeão.
Just line up my tin darts right here in front of me, bub.
Apenas alinhe meus dardos de lata bem aqui na minha frente, cara.
We aims to please.
Nosso objetivo é agradar.
I'll just stand out of it.
Vou ficar de fora.
Hey!
Ei!
How about that?
Que tal isso?
I just won every prize you have, carny man.
Acabei de ganhar todos os prêmios que você tem, homem do parque.
You cheated, woodpecker.
Você trapaceou, pica-pau.
Whoa, what about you, Mr. Spring and Glue and Fans and Step Right Up and Let Me Rob You Blind?
Uau, e você, Sr. Mola e Cola e Ventiladores e Chegue Mais Perto e Deixe-me Roubar Você?
Whoa!
Uau!
Hey!
Ei!
Step right up, folks. Try your luck.
Cheguem mais, pessoal. Tentem a sorte.
Huh!
Hã!
Yeah!
Sim!
That's right, folks. Everyone's a winner.
Isso mesmo, pessoal. Todo mundo é um vencedor.
Huh!
Hã!
Whoa!
Uau!
It's so easy to win, folks.
É tão fácil ganhar, pessoal.
You practically float away with all our prizes.
Vocês praticamente saem flutuando com todos os nossos prêmios.
Whoa!
Uau!
Some rock candy, please.
Um doce de pedra, por favor.
This blows chunks. Mostly the big kind.
Isso é uma porcaria. Principalmente das grandes.
Rigging the games again, eh, Buzz?
Trapaceando nos jogos de novo, hein, Zeca?
Well, we have ways of dealing with cheats like you.
Bem, temos nossos meios de lidar com trapaceiros como você.
Okay, fire away, kid.
Certo, atire, garoto.
Oh, good!
Oh, que bom!
I give, I give.
Eu me rendo, eu me rendo.
Stop already, I'm a drowner.
Pare já, eu estou me afogando.
I'll never cheat again, I swear.
Nunca mais vou trapacear, eu juro.
No.
Não.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
