Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Pica-Pau: Pensamento Positivo | Episódio Completo

Pica-Pau e Leôncio comemoram aniversário e recebem a visita de uma fada atrapalhada que realiza desejos. Após alguns pedidos mirabolantes, desejam voar. O desejo é realizado, mas de forma desastrosa. Enquanto isso, o Tio Woody tenta descansar, mas é importunado pelos sobrinhos e acaba sendo alvo da nova habilidade de voo da dupla. Insatisfeitos, os dois saem em busca da fada para pedir um novo desejo.

Happy birthday, knothead and splinter!

Feliz aniversário, cabeça-de-nó e farpa!

Yay!

Eba!

Black Forest cake with sawdust topping!

Bolo Floresta Negra com cobertura de serragem!

Our favorite!

Nosso favorito!

I'll go get your present out of my car.

Vou pegar o presente de vocês no meu carro.

You blow out the candle so the wish fairy can grant you your wish.

Assoprem a vela para que a fada do desejo possa realizar o pedido de vocês.

Wish fairy, right?

Fada do desejo, certo?

This sure looks like the place.

Parece mesmo ser o lugar.

Let's wish for a pet dinosaur.

Vamos pedir um dinossauro de estimação.

Wait, where would we keep a dinosaur?

Espera, onde a gente guardaria um dinossauro?

Nah, let's think of something else.

Não, vamos pensar em outra coisa.

Hey, let's wish for laser eyes.

Ei, vamos pedir olhos de laser.

Hold it!

Parem!

Nah, we'd fry our Zaxobar comics just looking at them.

Não, a gente fritaria nossos quadrinhos Zaxobar só de olhar para eles.

Hey, what about...

Ei, que tal...

Nah.

Não.

What about...

Que tal...

Nope.

Não.

Oh, I don't have time for this!

Ah, não tenho tempo para isso!

I'm Twiggy, your wish fairy.

Eu sou Twiggy, sua fada do desejo.

Here to make your birthday wish come true a lot.

Aqui para realizar o desejo de aniversário de vocês muitas vezes.

And I haven't got all day!

E não tenho o dia todo!

Okay.

Certo.

I got 4,997 frequent wish-a-boys.

Eu tenho 4.997 "deseja-garotos" frequentes.

I grant just three more wishes and I get a free trip to Bora Bora.

Se eu realizar mais três desejos, ganho uma viagem grátis para Bora Bora.

So make it, Snappy!

Então, sejam rápidos!

What's your wish?

Qual é o desejo de vocês?

Um, er, we, I don't know, uh, we wish we could fly like you.

Hum, é, nós, eu não sei, uh, desejamos poder voar como você.

Yeah, please make us fly.

Sim, por favor, nos faça voar.

Make you fly. Got it.

Fazer vocês voarem. Entendido.

Yippity-dippity-woogily-hoo.

Yippity-dippity-woogily-hoo.

Yeah, close enough.

É, já está bom.

I'm not so sure about this.

Não tenho tanta certeza sobre isso.

Whoa!

Uau!

Awesome!

Incrível!

Oh, looks like a walrus making a wish with a dandelion.

Ah, parece uma morsa fazendo um pedido com um dente-de-leão.

Duty quals.

Qualificações do dever.

Here you go, kids.

Aqui está, crianças.

Uh, kids?

Uh, crianças?

Wow!

Uau!

Woo-hoo! Our present!

Uh-hu! Nosso presente!

Hmm, looks like they ate and took off.

Hum, parece que eles comeram e foram embora.

Hmm, all the better for me.

Hum, melhor para mim.

I'm pooped.

Estou exausto.

Let's see what Uncle Woody got us.

Vamos ver o que o Tio Woody nos deu.

Uncle Woody, Uncle Woody, help us open our present.

Tio Woody, Tio Woody, nos ajude a abrir nosso presente.

Whoa!

Uau!

Hey, I'm napping here, darn flies.

Ei, estou tirando uma soneca aqui, malditas moscas.

Shoot, shoot!

Espanta, espanta!

Shoot, boy!

Espanta, garoto!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Being a fly is now officially lame.

Ser uma mosca agora é oficialmente chato.

Yeah, I want a different wish.

Sim, quero um desejo diferente.

Hey, let's find Tweaky.

Ei, vamos encontrar o Tweaky.

He said he was going to see a walrus about a dandelion.

Ele disse que ia ver uma morsa sobre um dente-de-leão.

He's gonna grant Wally a wish!

Ele vai realizar um desejo do Wally!

Grr!

Grr!

No, you two again? What?

Não, vocês dois de novo? O quê?

We want a different wish.

Queremos um desejo diferente.

Well, tough cookies.

Bem, azar o de vocês.

There's one wish per birthday.

É um desejo por aniversário.

And besides, I'm not backtracking

E além disso, não vou voltar atrás

when I now only need two wishes to get to Bora Bora.

quando agora só preciso de mais dois desejos para ir para Bora Bora.

Scram!

Vão embora!

What are we going to do, Splinter?

O que vamos fazer, Splinter?

Our next birthday is a year away.

Nosso próximo aniversário é daqui a um ano.

Hey, Tweaky's job is to grant all kinds of wishes.

Ei, o trabalho do Tweaky é realizar todos os tipos de desejos.

Hmm, these tandy lines are tricky by Yingo.

Hum, essas linhas tandy são complicadas por Yingo.

So, tonight we wish on the first star we see.

Então, hoje à noite desejamos na primeira estrela que virmos.

And he'll have to give us a new wish.

E ele terá que nos dar um novo desejo.

Till then, we gotta stop him

Até lá, temos que impedi-lo

from giving out his last two wishes.

de conceder seus últimos dois desejos.

No, do I have to do everything myself?

Não, tenho que fazer tudo sozinho?

Oh.

Oh.

Oh, hello?

Oh, alô?

Congratulations, Mr. Walrus!

Parabéns, Sr. Morsa!

Anything you could ever wish for could be yours!

Tudo o que você puder desejar pode ser seu!

You've just won ten million dollars in the Swedish meatballs clearing out switchbacks!

Você acaba de ganhar dez milhões de dólares nos "switchbacks" de almôndegas suecas!

I won a lot of money!

Ganhei muito dinheiro!

All my wishes will come true!

Todos os meus desejos se realizarão!

I'm going to buy a pony, I'm going to buy a pony!

Vou comprar um pônei, vou comprar um pônei!

Yai-da-dai-da-dai-dai.

Yai-da-dai-da-dai-dai.

Now, where did that walrus go?

Agora, para onde foi aquela morsa?

Oh, what now?

Oh, e agora?

Lady with a wishbowl.

Senhora com uma tigela de desejos.

Uh-oh.

Ih-oh.

Skip the walrus.

Pular a morsa.

Okay, I'm all over this one.

Ok, vou cuidar disso.

He's gonna go give Miss Meanie one of his last wishes.

Ele vai dar um de seus últimos desejos à Sra. Meanie.

Oh, yeah.

Ah, sim.

Wish this.

Desejo isso.

At last, I can wish for that new pair of orthopedic arch rival loafers!

Finalmente, posso desejar aquele novo par de mocassins ortopédicos "arch rival"!

Woo!

Uou!

Ah!

Ah!

Woo!

Uou!

Hey, what the...

Ei, o que...

Whoa!

Uau!

Oh, Pete!

Ah, Pete!

Get back here!

Volte aqui!

Ta-da!

Tcharam!

Lot!

Lote!

I'm Tweaky the Wish Fairy, here to grant you one wish,

Sou Tweaky, a Fada do Desejo, aqui para realizar um desejo seu,

provided, of course, you can break the wishbone.

desde que, é claro, você consiga quebrar o osso da sorte.

Huh?

Hã?

Oh, the turkeys!

Oh, os perus!

Wish fairies.

Fadas do desejo.

Hey, wait a minute.

Ei, esperem um minuto.

Let's get out of here!

Vamos sair daqui!

Whoa!

Uau!

Uh-oh.

Ih-oh.

Take that!

Tome essa!

That!

Essa!

Blimey!

Caramba!

Wait!

Esperem!

Ow.

Ai.

My fairy godmother told me there'd be days like this.

Minha fada madrinha me disse que haveria dias assim.

There's the first star, Splinter.

Lá está a primeira estrela, Splinter.

Now we get a new wish.

Agora teremos um novo desejo.

A wish?

Um desejo?

You want a wish?

Vocês querem um desejo?

I'll tell you a good wish.

Vou dizer um bom desejo.

I wish I could stand the whole day over.

Eu queria poder viver o dia todo de novo.

Ah!

Ah!

What's happening?

O que está acontecendo?

Splitter, we're back in time.

Splinter, voltamos no tempo.

I'm right back where I started.

Estou de volta onde comecei.

Three more wishes to win my vacation.

Mais três desejos para ganhar minhas férias.

We want our birthday wish over again.

Queremos nosso desejo de aniversário de novo.

We wanna be wish fairies.

Queremos ser fadas do desejo.

Just like you.

Assim como você.

No, no, no, no, no way.

Não, não, não, de jeito nenhum.

If you want your trip to Bora Bora.

Se vocês querem sua viagem para Bora Bora.

Make us wish fairies.

Nos transformem em fadas do desejo.

I'm such a sellout.

Sou tão vendido.

Now leave me alone!

Agora me deixem em paz!

So how you gonna train him?

Então, como você vai treiná-lo?

I gotta get a new job.

Preciso de um novo emprego.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos