Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Pica-Pau: Os Jogos Das Terras Altas | Episódio Completo

Pica-Pau: Os Jogos Das Terras Altas | Episódio Completo
0:00

Love sports season just me the TV and all the snacks I can eat

Adoro a temporada de esportes, só eu, a TV e todos os lanches que eu puder comer

Yes, it's a great day for an exciting game of badminton

Sim, é um ótimo dia para um emocionante jogo de badminton

Hmm. They got the bad part right.

Hmm. A parte ruim eles acertaram.

Aye, tis a fine day for the Hayland Games!

Sim, é um belo dia para os Jogos Hayland!

I love the Hayland Games!

Eu adoro os Jogos Hayland!

Better stock up on some more munchies.

Melhor estocar mais uns petiscos.

Now where are my haggis-flavored pork rinds?

Agora, onde estão meus torresmos com sabor de haggis?

This concludes our free preview.

Aqui termina nossa prévia gratuita.

If you want to see the Hayland Games,

Se você quiser ver os Jogos Hayland,

call your local cable service and pay up today!

ligue para sua operadora de cabo local e pague hoje!

No! Me Hayland Games!

Não! Meus Jogos Hayland!

Congratulations, Mr. Walrus.

Parabéns, Sr. Walrus.

You're an official cable subscriber.

Você é um assinante oficial da TV a cabo.

Yippee-dippee.

Iupi-dipi.

I, uh, get a bonus for any referrals, Mr. Walrus.

Eu, uh, ganho um bônus por indicações, Sr. Walrus.

Maybe you could have some friends over to enjoy the Highland Games.

Talvez você pudesse chamar alguns amigos para curtir os Jogos Highland.

Did you say Highland Games?

Você disse Jogos Highland?

No Highland Games for me. Just the Swedish channel, ja.

Sem Jogos Highland para mim. Só o canal sueco, sim.

Hey, buddy, can you put your cable on sale for a true Scottish patriot?

Ei, amigo, você pode colocar seu cabo em promoção para um verdadeiro patriota escocês?

The Highland Games are the pride of me people.

Os Jogos Highland são o orgulho do meu povo.

Wait, I've watched them since I was a wee scrapper of a twig picker.

Espere, eu os assisto desde que era um pequeno catador de gravetos.

No discounts on my watch, Red. You pay full price like everybody else.

Sem descontos no meu turno, Ruivo. Você paga o preço cheio como todo mundo.

Only two hours till the games, and I can't afford full price.

Faltam apenas duas horas para os jogos, e eu não consigo pagar o preço cheio.

I need cable.

Eu preciso de TV a cabo.

Oh, yoy, the Swedish channel.

Oh, yoy, o canal sueco.

Excuse me, Mr. Walrus, but we forgot one crucial part of your cable, the black box.

Com licença, Sr. Walrus, mas esquecemos uma parte crucial do seu cabo, a caixa preta.

All righty then, Mr. W. We'll phone you from the cable office.

Certo então, Sr. W. Ligaremos para você do escritório da TV a cabo.

You tell us when your parabolic receiver is giving you the best reception.

Você nos diz quando seu receptor parabólico estiver com a melhor recepção.

Hello?

Alô?

Okay, Mr. W. I just need you to scan through the channels and stop on 47.

Ok, Sr. W. Preciso que você escaneie os canais e pare no 47.

Stop right there.

Pare bem aí.

And, uh, could you turn up the volume?

E, uh, você poderia aumentar o volume?

Now, don't move for, say, oh, a week, while we make some very technical adjustments.

Agora, não se mova por, digamos, oh, uma semana, enquanto fazemos alguns ajustes muito técnicos.

Just doing a service check, Mr. Walrus.

Apenas fazendo uma verificação de serviço, Sr. Walrus.

How's your cable service going, huh?

Como vai seu serviço de TV a cabo, hein?

The cable's still not coming in.

O cabo ainda não está funcionando.

What?

O quê?

Just, uh, sampling.

Apenas, uh, experimentando.

Woodpecker!

Pica-pau!

It's a federal offense to impersonate a man of the cable...

É um crime federal se passar por um homem da TV a cabo...

I'll be keeping a sharp eye on you, Red.

Estarei de olho em você, Ruivo.

That cable service is licensed to Mr. Walrus's TV and his TV only.

Esse serviço de TV a cabo é licenciado para a TV do Sr. Walrus e apenas para a TV dele.

Hmm. If the cable's wired to Wally's TV,

Hmm. Se o cabo está ligado à TV do Wally,

that's just okey-dokey with me.

tudo bem para mim.

Neighbors should share and share alike.

Vizinhos devem compartilhar igualmente.

Welcome to the Swedish channel's Cooking with Meatballs,

Bem-vindos ao canal sueco Cozinhando com Almôndegas,

followed by the hit game show,

seguido pelo famoso programa de jogos,

Oh Boy, Who Farts a Green Card?

Oh Boy, Quem Solta um Cartão Verde?

Today's recipe is entitled,

A receita de hoje intitula-se,

Titled, Cooking with Plutonium.

Intitulada, Cozinhando com Plutônio.

We will make the average wiener dog into the uber wiener dog.

Faremos do salsicha comum o salsicha supremo.

First, we must boil the water.

Primeiro, devemos ferver a água.

But not just any water.

Mas não qualquer água.

Use Swedish fjord water.

Use água do fiorde sueco.

Available for a short time only to you Swedish channel viewers for only $30 a month.

Disponível por tempo limitado apenas para você, telespectador do canal sueco, por apenas $30 por mês.

Call the number on your screen and order now.

Ligue para o número na sua tela e peça agora.

Now, pour two cups of Swedish fjord water into the pan and bring it to a boil.

Agora, despeje duas xícaras de água do fiorde sueco na panela e leve para ferver.

Next...

Em seguida...

Ooh, look. The alphabet's in my super spelling out of message.

Ooh, olhe. O alfabeto está na minha super mensagem de soletração.

Don't hit the good-looking woodpecker.

Não bata no pica-pau bonitão.

I've gotta watch the games.

Tenho que assistir aos jogos.

Wait a minute. The cable is registered to Wally,

Espere um minuto. A TV a cabo está registrada no Wally,

so the cable can only be watched in Wally's house.

então o cabo só pode ser assistido na casa do Wally.

Not...

Não...

Expandir Legenda

Pica-Pau adora os Jogos de Hayland e quer assisti-los na TV, mas a transmissão é paga. Sem dinheiro para a assinatura, ele tenta convencer a morsa da operadora a dar um desconto, apelando ao seu patriotismo escocês. Sem sucesso, Pica-Pau bola um plano para assistir aos jogos de graça, usando a antena parabólica da morsa e enganando os técnicos da operadora.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos