Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Pica-Pau: Jalopy Do Pica-Pau | Episódio Completo

Pica-Pau: Jalopy Do Pica-Pau | Episódio Completo
0:00

Guess who?

Adivinha quem?

I'll ask you.

Eu vou te perguntar.

Ha, ha, ha!

Hahaha!

That's the busiest blonde I ever went around with.

Essa é a loira mais ocupada com quem já andei.

What are you looking for, Sarge?

O que você está procurando, Sargento?

I'm looking for speeders.

Estou procurando por apressadinhos.

Speeders? What's a speeder?

Apressadinhos? O que é um apressadinho?

A speeder's a guy that goes...

Um apressadinho é um cara que faz...

You mean like this?

Você quer dizer assim?

No, like this.

Não, assim.

Oh, I get it.

Ah, entendi.

I didn't say...

Eu não disse...

I said...

Eu disse...

And if you go...

E se você fizer...

once more, I'll give you a ticket.

mais uma vez, eu te dou uma multa.

You mean I can't go...

Você quer dizer que eu não posso fazer...

That's what I said. No more...

Foi o que eu disse. Chega de...

Oh, you mean like this.

Ah, você quer dizer assim.

How's that, Sarge?

E assim, Sargento?

Yeah, that's it. That's the way a speeder goes.

É, isso mesmo. É assim que um apressadinho faz.

Say, you're a speeder.

Olha, você é um apressadinho.

If you think that's fast, get a load of this.

Se você acha isso rápido, olha só isso.

Boy, is it cold in Alaska.

Nossa, como está frio no Alasca.

I suppose you think that was funny.

Suponho que você achou isso engraçado.

Come over here.

Venha aqui.

I'd like to ask you a few questions.

Gostaria de te fazer algumas perguntas.

Okay, what subject would you like to talk about?

Certo, sobre qual assunto você gostaria de falar?

Um, um...

Hum, hum...

Women? Okay.

Mulheres? Certo.

What's the color of Jeannie's light brown hair?

Qual é a cor do cabelo castanho claro da Jeannie?

No coaching from the audience, please.

Sem dicas da plateia, por favor.

I got a notion I'll bust this over your head.

Estou com a ideia de quebrar isso na sua cabeça.

Oh, yeah?

Ah, é?

Well, I bet you wouldn't be so brave without that uniform.

Bem, aposto que você não seria tão corajoso sem esse uniforme.

Oh, I wouldn't, huh?

Ah, não seria, é?

I'll show you.

Eu vou te mostrar.

I'll take it off.

Vou tirar.

Hurry up, you big flatfoot.

Anda logo, seu brutamontes.

Get them off.

Tira a roupa.

Come on, you gotta take them off too. Hurry up, cut out the stallion.

Anda, você tem que tirar também. Rápido, pare de frescura.

I'm gonna break every bone in your body.

Vou quebrar todos os ossos do seu corpo.

Come on, get them up, get them up, get them up.

Anda, levanta, levanta, levanta.

That's it, hold that pose. Steady now.

Isso, mantenha a pose. Firme agora.

Whoa!

Uau!

What's cooking, Sheriff?

O que está acontecendo, Xerife?

Follow that motorcycle!

Siga aquela motocicleta!

What say, Johnny?

O que disse, Johnny?

I said follow that motorcycle!

Eu disse siga aquela motocicleta!

You'll have to talk louder, officer.

Você vai ter que falar mais alto, oficial.

I can't hear a word you say.

Não consigo ouvir uma palavra do que diz.

I say, ah, skip it.

Eu digo, ah, esquece.

I gotta be going anyway.

Eu tenho que ir de qualquer jeito.

Giddyap, Clara!

Ande, Clara!

Hmm.

Hmm.

Why, you little shrimp!

Ora, seu camarãozinho!

You can't do that to me!

Você não pode fazer isso comigo!

I'm an officer of the law!

Sou um oficial da lei!

Come back here! You hear me?

Volte aqui! Está me ouvindo?

Oh, taxi-clab, a taxi-clab, a fat boy...

Oh, taxi-clab, a taxi-clab, um gordinho...

Follow that horse and buggy.

Siga aquela carroça.

Okie-dokie, okie-dokie.

Okie-dokie, okie-dokie.

Hey, you! They went that way.

Ei, você! Eles foram por ali.

A fat boy keepin' big mouth shut.

Um gordinho deve manter a boca fechada.

A China boy show fat boy big shortcut.

Um chinês vai mostrar ao gordinho um atalho.

I do savvy shortcut, shortcut.

Eu entendo de atalho, atalho.

Oh, so sorry, so sorry.

Oh, sinto muito, sinto muito.

I look like a China boy, take a wrong shortcut.

Pareço um chinês, pegando um atalho errado.

Wanna ride, mister?

Quer uma carona, senhor?

Follow that motorcycle, follow that horse, follow that boogie,

Siga aquela motocicleta, siga aquele cavalo, siga aquela carroça,

follow that China boy, follow the swallows,

siga aquele chinês, siga as andorinhas,

follow the leader, follow me!

siga o líder, siga-me!

Look, I'm a dive bomber!

Olha, sou um bombardeiro de mergulho!

How do you feel, buddy?

Como você se sente, amigo?

Oh, I feel fine.

Ah, eu me sinto bem.

You sure you're okay?

Tem certeza de que está bem?

Yeah, sure. I'm okay.

Sim, claro. Estou bem.

Can I, uh, can I ask you a question?

Posso, uh, posso te fazer uma pergunta?

Sure. What do you want to know?

Claro. O que você quer saber?

Is it true that speeders go like this?

É verdade que apressadinhos fazem assim?

Expandir Legenda

Pica-Pau apronta com um policial ao dirigir em alta velocidade. O guarda tenta multá-lo por excesso de velocidade, mas Pica-Pau o engana com diferentes interpretações da palavra "speeder". Após uma série de provocações, o policial tira o uniforme para brigar, mas Pica-Pau foge em uma motocicleta. O xerife ordena que o policial o persiga, mas ele desiste da perseguição.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos