Os Simpsons: Chefe Wiggum Caça Um Assassino Em Série
Springfield. My home town. Pretty little place.
Springfield. Minha cidade natal. Um lugarzinho bonitinho.
Although even the Garden of Eden could use a nice cleansing rain now and then.
Embora até mesmo o Jardim do Éden precise de uma boa chuva purificadora de vez em quando.
No more distractions. I have work to do.
Sem mais distrações. Tenho trabalho a fazer.
On a lighter note, a Kwik-E-Mark clerk was brutally murdered last night.
Em uma nota mais leve, um funcionário do Kwik-E-Mark foi brutalmente assassinado na noite passada.
I'm afraid we have no leads, but I can safely say Apu did not suffer.
Receio que não tenhamos pistas, mas posso dizer com segurança que Apu não sofreu.
Looks to me like he suffered alot Chief.
Parece-me que ele sofreu muito, Chefe.
Aw jeez Lou, how long were you gonna let me keep drinking this thing?
Ah, caramba, Lou, por quanto tempo você ia me deixar continuar bebendo isso?
Avenge me!
Vingai-me!
We now interrupt this program for a special bulletin.
Interrompemos este programa para um boletim especial.
Another of Springfield's beloved citizens was murdered today.
Outro dos amados cidadãos de Springfield foi assassinado hoje.
Filthy old bartender Moe Szyslak has watered down his last highball.
O velho e sujo barman Moe Szyslak aguou seu último highball.
I gotta buckle down and do some police work.
Tenho que me dedicar e fazer algum trabalho policial.
Thanks for the report. That's another one Lou. 723 Evergreen Terrace.
Obrigado pelo relatório. Esse é mais um, Lou. 723 Evergreen Terrace.
Well there doesn't seem to be any pattern yet.
Bem, ainda não parece haver um padrão.
But if I take this one and move it here... Hello, it almost looks like an arrow.
Mas se eu pegar este e movê-lo para cá... Olá, quase parece uma flecha.
Let's roll.
Vamos nessa.
Bake them away toys.
Levem-nos embora, brinquedos.
What in God's name are you doing?!
O que diabos você está fazendo?!
There you have it boys, case closed.
Aí está, rapazes, caso encerrado.
Tomorrow on Rock Bottom, he's a foreigner who takes perverted videos of you when you least suspect it.
Amanhã em Rock Bottom, ele é um estrangeiro que filma vídeos pervertidos de você quando você menos espera.
He's Rowdy Rowdy Peeper.
Ele é o Olheiro Safado.
Definitely goes in the naughty pile.
Definitivamente vai para a pilha dos safados.
It's time to put you away for good.
É hora de te prender de vez.
Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen please.
Senhoras e senhores, senhoras e senhores, por favor.
We have a major break in the case. We recovered this hankerchief from one of the crime scenes.
Temos uma grande descoberta no caso. Recuperamos este lenço de um dos locais do crime.
What ya got, the whole town's DNA on file?
O que vocês têm, o DNA da cidade inteira registrado?
Ya huh, if you've ever handled a penny, the government's got your DNA.
Sim, se você já tocou numa moeda de um centavo, o governo tem seu DNA.
Now it's going to narrow it down to the family blood line.
Agora vai se restringir à linhagem familiar.
I'm a murderer, I'm a murderer. I'm a mur-diddly-urgler!
Eu sou um assassino, eu sou um assassino. Eu sou um assas-diddly-ino!
The jig is up!
A casa caiu!
Chief, you okay?
Chefe, você está bem?
Yeah. Yeah.
Sim. Sim.
Why'd you jump off the roof?
Por que você pulou do telhado?
I just wanted to be extraordinary.
Eu só queria ser extraordinário.
Where's your messiah now Flanders?
Onde está seu messias agora, Flanders?
Hahaha, look at his nose.
Hahaha, olhem o nariz dele.
Keep those rose pedals coming, I almost stepped on regular ground back there.
Mantenham essas pétalas de rosa vindo, quase pisei em terra comum ali atrás.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda