Give me a letter, P.D.
Me dê uma carta, PD.
Damn.
Droga.
Strip-mining?
Mineração a céu aberto?
Well, that's slimy bastard.
Bem, esse é um canalha desprezível.
And here's another little nugget for you.
E aqui vai mais uma pequena dica para você.
It turns out that Hogg has been paying that kid Prickett
Acontece que Hogg estava pagando aquele garoto Prickett.
to come over here and race Saturday.
vir aqui e correr no sábado.
He's paying them?
Ele está pagando a eles?
Y'all better get your little asses back here
É melhor vocês todos voltarem logo para cá.
as quick as you can, got it?
O mais rápido que puder, entendeu?
10-4, Shepard. This is lost sheep out.
10-4, Pastor. Esta é a ovelha perdida.
What's this shit, man? Let's see what's crackin'.
Que merda é essa, cara? Vamos ver o que está rolando.
Turns out your boy Prickett only came back
Acontece que o seu garoto Prickett só voltou
because Hogg paid him an assload of cash.
Porque Hogg lhe pagou uma fortuna.
Don't mean Billy has anything to do with strip mining.
Não quero dizer que Billy tenha algo a ver com mineração a céu aberto.
Got it.
Entendi.
Oh, shit. Roll him up.
Puta merda. Enrole ele.
Man, what the hell is this, man?
Cara, que diabos é isso?
Looks like somebody's lost.
Parece que alguém se perdeu.
Look, a couple of white boys playing black.
Olha só, dois garotos brancos interpretando negros.
Is that what's going on?
É isso que está acontecendo?
Actually, we were at the geology lab, right,
Na verdade, estávamos no laboratório de geologia, certo?
for some environmental stuff.
Para algumas questões ambientais.
Oh, no, no, no, no, I get it.
Ah, não, não, não, não, entendi.
They on one of these reality shows.
Eles estão em um desses reality shows.
Who want to get their ass kicked?
Quem quer levar uma surra?
Won't you two hillbillies join us up here for a minute?
Vocês dois caipiras, não querem se juntar a nós aqui em cima por um minuto?
Actually, we prefer Appalachian Americans.
Na verdade, preferimos os americanos dos Apalaches.
Man, get out the car!
Cara, sai do carro!
Motivate.
Motivar.
Now, which one of you two brothers
Agora, qual de vocês dois irmãos?
is Michael Angelo.
é Miguel Angelo.
You know, there's a certain creek
Sabe, existe um certo riacho
that people sometimes canoe up without a paddle.
que às vezes as pessoas sobem de canoa sem remo.
You could say that the Duke boys
Poderíamos dizer que os rapazes do Duke
were on that particular creek right now.
estávamos naquele riacho em particular naquele momento.
Let's kick their ass, Jerris.
Vamos dar uma surra neles, Jerris.
Whoa.
Uau.
Never thought I'd say this, but hot damn, it's the cops.
Nunca pensei que diria isso, mas, caramba, são os policiais.
Whoops. There goes the canoe.
Opa! Lá se foi a canoa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
