Os Flintstones | Temporada 3 | Bando De Aproveitadores
Betty, you're kidding. The man who rented our house moved out?
Betty, você está brincando. O homem que alugou nossa casa se mudou?
Mm-hmm. He got transferred and left this morning.
Mm-hmm. Ele foi transferido e partiu hoje de manhã.
Say, Wilma, maybe you could come home now.
Diga, Wilma, talvez você pudesse voltar para casa agora.
Not a chance. We signed a lease.
Nem pensar. Assinamos um contrato de aluguel.
Well, how long can Fred keep it up?
Bem, por quanto tempo Fred pode aguentar?
As long as our money and our lend-lease policy holds out.
Enquanto nosso dinheiro e nossa política de empréstimo e arrendamento se mantiverem.
Lent lease?
Empréstimo e arrendamento?
Mmm. We lease the house and lend to the neighbors.
Mmm. Nós alugamos a casa e emprestamos para os vizinhos.
I have never seen such a bunch of freeloaders.
Eu nunca vi um bando de folgados como este.
For heaven's sake, answer the door.
Pelo amor de Deus, atenda a porta.
It's the doorbell, Betty. The freeloaders are here. Call you later.
É a campainha, Betty. Os folgados estão aqui. Ligo para você mais tarde.
Gracious, it's hot.
Nossa, está calor.
Me for a dip in the pool.
Eu para um mergulho na piscina.
Beasley, will my darling bring us something cool today?
Beasley, meu amor nos trará algo refrescante hoje?
Personally, I prefer this tennis court to the Rockabills.
Pessoalmente, prefiro esta quadra de tênis aos Rockabills.
Wilma's a much better cook.
A Wilma é uma cozinheira muito melhor.
I'm all out of tennis balls.
Estou sem bolas de tênis.
You have some, don't you, Wilma?
Você tem algumas, não tem, Wilma?
I don't know about you, but I haven't eaten since lunch.
Não sei sobre vocês, mas eu não como desde o almoço.
I'm starving.
Estou morrendo de fome.
Wilma, sweet, I forgot to bring back your bathing suit.
Wilma, querida, esqueci de trazer seu maiô de volta.
Have you another I can wear today?
Você tem outro que eu possa usar hoje?
How's about some snacks, Wilma, before we...
Que tal alguns lanches, Wilma, antes que a gente...
Boy, what a day.
Nossa, que dia.
This work and overtime's getting rough.
Esse trabalho e horas extras estão ficando difíceis.
But it's worth it.
Mas vale a pena.
Just to start, pebbles off on the right foot
Só para começar, Pebbles no caminho certo
From the town of Bedrock
Da cidade de Bedrock
There are plays right out of history
Há jogadas direto da história
story. Let's ride with the family down the street through the courtesy of friends who
história. Vamos passear com a família pela rua, pela cortesia de amigos que
keep. When you're with the Flintstones, have a yabba-dabba-doo time, a dabba-doo time,
mantêm. Quando você está com os Flintstones, tenha um momento yabba-dabba-doo, um momento dabba-doo,
and have a gay old time.
e tenha um ótimo momento.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda