“Minha Oferta É Esta: Nada” | O Poderoso Chefão Parte Ii

“Minha Oferta É Esta: Nada” | O Poderoso Chefão Parte Ii
5:50

Don't you contact me again, ever.

Nunca mais entre em contato comigo.

I trust these men with my life, Senator.

Confio minha vida a esses homens, senador.

To ask them to leave would be an insult.

Pedir que eles saiam seria um insulto.

Well, it's perfectly all right with me

Bem, está tudo perfeitamente bem para mim

but I am a blunt man and I intend to speak very frankly to you.

mas sou um homem franco e pretendo falar muito francamente com você.

Maybe more frankly

Talvez mais francamente

than anyone in my position has ever talked to you before.

do que qualquer pessoa na minha posição já falou com você antes.

The Corleone family has done well in Nevada.

A família Corleone se saiu bem em Nevada.

You own, or control, two major hotels in Vegas

Você possui ou controla dois grandes hotéis em Las Vegas

and one in Reno. The licenses were grandfathered in

e uma em Reno. As licenças foram adquiridas em

so there was no problem with the Gaming Commission.

então não houve problema com a Comissão de Jogos.

Now my sources tell me

Agora minhas fontes me dizem

that you plan to make a move against the Tropigala.

que você planeja fazer um movimento contra o Tropigala.

They tell me that within a week, you're going to move Klingman out.

Disseram-me que dentro de uma semana vocês vão tirar Klingman de lá.

Quite an expansion.

Uma grande expansão.

However, it will leave you with a little technical problem.

No entanto, isso deixará você com um pequeno problema técnico.

The license will still be in Klingman's name.

A licença ainda estará em nome de Klingman.

Turnbull is a good man.

Turnbull é um bom homem.

Yeah, well, let's cut out the bullshit.

Pois é, vamos acabar com essa besteira.

I don't want to spend more time here than I have to.

Não quero passar mais tempo aqui do que o necessário.

You can have the license.

Você pode ter a licença.

The price is 250,000 dollars.

O preço é 250.000 dólares.

Plus 5% of the gross monthly

Mais 5% do valor bruto mensal

of all four hotels, Mr. Corleone.

de todos os quatro hotéis, Sr. Corleone.

The price for the license is less than 20,000 dollars, right?

O preço da licença é inferior a 20.000 dólares, certo?

That's right.

Isso mesmo.

Why would I pay more than that? Because I intend to squeeze you.

Por que eu pagaria mais do que isso? Porque pretendo te espremer.

I don't like your kind of people.

Eu não gosto do seu tipo de gente.

I don't like to see you come out to this clean country in oily hair

Não gosto de ver você vir para este país limpo com cabelo oleoso

dressed up in those silk suits

vestida com aqueles ternos de seda

and try to pass yourselves off as decent Americans.

e tentar se passar por americanos decentes.

I'll do business with you,

Eu farei negócios com você,

but the fact is that I despise your masquerade,

mas o fato é que eu desprezo sua mascarada,

the dishonest way you pose yourself and your whole fucking family.

a maneira desonesta como você se apresenta e a toda a sua família.

Senator,

Senador,

we're both part of the same hypocrisy.

nós dois fazemos parte da mesma hipocrisia.

But never think it applies to my family.

Mas nunca pense que isso se aplica à minha família.

All right, all right.

Tudo bem, tudo bem.

Some people have to play little games. You play yours.

Algumas pessoas precisam jogar joguinhos. Você joga o seu.

Let's say that you'll pay me because it's in your interest.

Digamos que você me pagará porque é do seu interesse.

I want your answer and the money by noon tomorrow. One more thing.

Quero sua resposta e o dinheiro até o meio-dia de amanhã. Mais uma coisa.

Don't you contact me again, ever.

Nunca mais entre em contato comigo.

From now on you deal with Turnbull. Open that door, son.

De agora em diante você lida com Turnbull. Abra essa porta, filho.

Senator, you can have my answer now if you like.

Senador, você pode ter minha resposta agora, se quiser.

My offer is this...

Minha oferta é esta...

Nothing.

Nada.

Not even the fee for the gaming license,

Nem mesmo a taxa da licença de jogo,

which I would like you to put up.

que eu gostaria que você colocasse.

Good afternoon, gentlemen.

Boa tarde, senhores.

Ladies! I didn't know you were out here.

Senhoras! Eu não sabia que vocês estavam aqui.

Honey, we have to go. Really? I'm sorry.

Querida, temos que ir. Sério? Desculpa.

It's been delightful. It was our pleasure.

Foi uma delícia. Foi um prazer.

It was wonderful talking to you.

Foi maravilhoso conversar com você.

Fredo! Fredo, you son-of... a-bitch, you look great!

Fredo! Fredo, seu filho da... puta, você está ótimo!

Frank Pentangeli!

Frank Pentangeli!

I thought you was never coming out west, you big bum!

Achei que você nunca viria para o oeste, seu vagabundo!

I've got to check on my boys.

Tenho que dar uma olhada nos meus meninos.

Fredo, what's with the food here? What's the matter?

Fredo, o que há com a comida aqui? Qual é o problema?

A Kid gives me a Ritz cracker with chopped liver and says, "canapés".

Uma criança me dá um biscoito Ritz com fígado picado e diz: "canapés".

I said, "Can of peas, my ass.

Eu disse: "Lata de ervilhas, minha bunda.

"That's a Ritz cracker and chopped liver!”

"Isso é um biscoito Ritz e fígado picado!"

Bring out the peppers and sardines!

Traga os pimentões e as sardinhas!

Seeing you reminds me of New York in the old days!

Ver você me faz lembrar de Nova York antigamente!

You remember Willi Cicci, who was with old man Clemenza in Brooklyn?

Você se lembra do Willi Cicci, que estava com o velho Clemenza no Brooklyn?

We were all upset about that. Heart attack, huh?

Ficamos todos chateados com isso. Ataque cardíaco, hein?

No, that was no heart attack.

Não, não foi um ataque cardíaco.

That's what I'm here to see your brother Mike about.

É por isso que estou aqui para falar com seu irmão Mike.

But what's with him? What do you mean?

Mas o que há com ele? O que você quer dizer?

Do I have to get a letter of introduction to get a sit-down?

Preciso receber uma carta de apresentação para participar de uma reunião?

You can't get in to see Mike? He's got me waiting in a lobby!

Você não consegue entrar para ver o Mike? Ele me deixou esperando no saguão!

Expandir Legenda

“Minha Oferta É Esta: Nada” | O Poderoso Chefão Parte Ii. O senador se encontra com representantes da família Corleone para discutir negócios em Nevada. O interlocutor, irritado, exige um pagamento adicional além do valor da licença de 20 mil dólares para os hotéis. O senador, desconfiado e desdenhoso, aceita a proposta, mas avisa que não quer mais contato direto, apenas com Turnbull. A conversa revela a desconfiança mútua e a hipocrisia de ambos os lados.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?