Super Fighting Robot Mega Man
Super Robô de Luta Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Fighting to save the world
Lutando para salvar o mundo
At last, my greatest creation ever is nearly complete.
Finalmente, minha maior criação está quase completa.
The world may call me insane, Proto.
O mundo pode me chamar de louco, Proto.
Sounds right to me.
Parece certo para mim.
But when they see the power of my creations,
Mas quando eles veem o poder das minhas criações,
they will fall to their knees in terror!
eles cairão de joelhos em terror!
It's time for my spine-tingling special shipment to arrive.
Está na hora da minha remessa especial de arrepiar chegar.
Now, who in his right mind would be making a delivery
Agora, quem em sã consciência faria uma entrega
to the British Museum in the dead of night?
para o Museu Britânico na calada da noite?
What's all this then?
O que é tudo isso então?
Blimey! This mummy's alive!
Nossa! Essa múmia está viva!
Help! Save me from the mummy's curse!
Socorro! Salve-me da maldição da múmia!
Mummy indeed. What tommy rot. Man must be daft.
Mamãe mesmo. Que bobagem. O homem deve ser maluco.
Help! The mummy!
Socorro! A múmia!
Run for your lives!
Corram para salvar suas vidas!
That's it! Keep the camera rolling, Captain!
Pronto! Continue gravando, Capitão!
Perfect! Look at the fools run!
Perfeito! Olha os tolos correndo!
And this is just the beginning, Proto.
E isso é só o começo, Proto.
Before I'm done, my monster bots will help me rake in billions!
Antes de terminar, meus robôs monstruosos me ajudarão a arrecadar bilhões!
With a monster movie?
Com um filme de monstro?
I think you better throttle back on this mad scientist bit.
Acho melhor você diminuir o ritmo nessa história do cientista louco.
Not just an ordinary monster movie.
Não é apenas um filme de monstro comum.
One that shows any city which fails to pay me what will happen to them.
Uma que mostre a qualquer cidade que não me pagar o que acontecerá com ela.
A real-life horror film.
Um filme de terror da vida real.
Mummy Bot, return to the castle.
Múmia Bot, volte para o castelo.
All right, kids, that's a wrap.
Muito bem, crianças, é isso aí.
Now, go to London and pick up Evelyn Ray, the movie actress.
Agora, vá para Londres e busque Evelyn Ray, a atriz de cinema.
You say a mummy attacked Hampton Village.
Você diz que uma múmia atacou Hampton Village.
No, no. It's superstitious nonsense, Inspector Headley.
Não, não. É uma bobagem supersticiosa, Inspetor Headley.
Perhaps. But something has those people so scared they're ready to abandon their village.
Talvez. Mas algo deixou essas pessoas tão assustadas que elas estão prontas para abandonar a aldeia.
We found this on the moor.
Encontramos isso no pântano.
It's a titanium alloy primarily used in the construction of robots.
É uma liga de titânio usada principalmente na construção de robôs.
Dr. Wily!
Doutor Wily!
Eh, robotic monsters. That's what we feared. And that's why we called you here, Dr. Light.
É, monstros robóticos. Era isso que temíamos. E é por isso que o chamamos aqui, Dr. Light.
You made the right call, Inspector.
Você tomou a decisão certa, inspetor.
We'll find out what Wily's scam is and put a lid on it.
Vamos descobrir qual é o golpe do Wily e acabar com ele.
It's a long way to the village. We'd better flag a cab.
É um longo caminho até a vila. É melhor chamarmos um táxi.
Step on it, Cutman! We're late to pick her up!
Vai fundo, Cutman! Estamos atrasados para buscá-la!
Whoa! That's her! Hit the brakes!
Uau! É ela! Pise no freio!
Some guys shouldn't be allowed on the road.
Alguns caras não deveriam ter permissão para andar na rua.
Hey, you're Evelyn Ray, my favorite movie heroine.
Olá, você é Evelyn Ray, minha heroína de cinema favorita.
And you're Mega Man, my favorite real-life hero.
E você é o Mega Man, meu herói favorito da vida real.
Wow, Miss Ray! I just loved you in Bride of the Werewolf.
Nossa, Srta. Ray! Adorei você em A Noiva do Lobisomem.
Can I have your autograph?
Você pode me dar um autógrafo?
Oh, darn, that's not a pen.
Ah, droga, isso não é uma caneta.
A cake mixer? I'm all mixed up.
Uma batedeira? Estou todo confuso.
Where's my ride?
Cadê minha carona?
I'm doing Hampton Village to shoot a movie.
Estou indo para Hampton Village para filmar um filme.
What a coincidence, Miss Ray.
Que coincidência, Srta. Ray.
That's where we're headed. Why don't you ride with us?
É para lá que estamos indo. Por que você não vem com a gente?
That was Mega Man!
Esse era o Mega Man!
I'll mangle that mega twerp!
Vou destruir esse mega idiota!
Cut Man and Guts Man, take cover!
Cut Man e Guts Man, protejam-se!
Okay, enough fun and games.
Certo, chega de diversão e brincadeiras.
Hey, Guts Man, I'm on the roof!
Ei, Guts Man, estou no telhado!
See you later, fellas!
Até mais, rapazes!
I'll get you, Mega Man!
Eu vou te pegar, Mega Man!
That was a close call with Gutsman and Cutman.
Foi uma disputa acirrada entre Gutsman e Cutman.
Yeah, Wily must have known we were on to him and sent his goons to knock us off.
Sim, Wily deve ter percebido que estávamos atrás dele e mandou seus capangas nos matarem.
Sorry for the trouble, Miss Ray.
Desculpe pelo incômodo, Srta. Ray.
No trouble at all.
Sem problemas algum.
I'm headed up to the castle to see the film's director.
Estou indo até o castelo para ver o diretor do filme.
I can walk from here.
Eu posso ir andando daqui.
But, Miss Ray, are you sure it's safe?
Mas, Srta. Ray, você tem certeza de que é seguro?
Look!
Olhar!
I don't think they're going on a picnic.
Não creio que eles estejam indo fazer um piquenique.
We better check it out.
É melhor darmos uma olhada.
Look! There's the monster!
Olha! Lá está o monstro!
Let's get it!
Vamos lá!
Look at it!
Olha só!
Mummy Bot!
Múmia Bot!
Yeah, yeah, yeah!
Sim, sim, sim!
Yes, that's it, Cutman.
Sim, é isso, Cutman.
Keep your camera on the Mummy Bot.
Mantenha sua câmera apontada para o Mummy Bot.
Right here!
Bem aqui!
Hey, Mummy Bot!
Ei, Mamãe Bot!
Let's see what you're made of.
Vamos ver do que você é feito.
Mega Man in my movie?
Mega Man no meu filme?
Mummy Bot, destroy him!
Múmia Bot, destrua-o!
Last!
Durar!
Mega Man blasted to my throat dust.
Mega Man explodiu em pó na minha garganta.
Don't count him out so easy, Doc.
Não o descarte tão facilmente, doutor.
I hate show-offs.
Eu odeio exibicionistas.
Luckily, that's not the only monster bot in my movie.
Felizmente, esse não é o único robô monstro no meu filme.
Wolfbot, rip that blue dweeb to shreds.
Wolfbot, destrua esse idiota azul.
What was that?
O que é que foi isso?
Oh, yeah!
Oh sim!
You got the werewolf! Nice going!
Você pegou o lobisomem! Muito bem!
Way to go!
Muito bem!
Dr. Light, look out!
Dr. Light, cuidado!
Hey! Wolf breath!
Ei! Bafo de lobo!
Mega, behind you!
Mega, atrás de você!
Mega Man against my mummy bot.
Mega Man contra meu robô múmia.
He doesn't stand a chance.
Ele não tem chance.
What an unexpected happy ending to my monster movie!
Que final feliz inesperado para o meu filme de monstro!
Mega Mega! Right back! Messages!
Mega, mega! Já volto! Mensagens!
We now return to Mega Man!
Agora voltamos ao Mega Man!
Mega!
Mega!
Now to give you a taste of your own medicine, Mummybot!
Agora vou lhe dar um gostinho do seu próprio veneno, Mummybot!
No! He cheated!
Não! Ele trapaceou!
Wolfbot, finish him off!
Wolfbot, acabe com ele!
No, he didn't!
Não, ele não fez isso!
Guess he chickened out.
Acho que ele se acovardou.
Blessed! That's what I get for designing a Luna-powered robot.
Abençoado! É isso que eu ganho por projetar um robô movido a energia Lunar.
I'll show Wily who's the real monster bot around here!
Vou mostrar ao Wily quem é o verdadeiro robô monstro por aqui!
Film this, cut man!
Filma isso, corta, cara!
You're not out of the woods yet, mega-punk!
Você ainda não está livre, mega-punk!
Nice try, Gutsy. Too bad you only get one shot.
Boa tentativa, Gutsy. Pena que você só tem uma chance.
I've lost transmission. I'm running over budget. Mega Man is ruining everything.
Perdi a transmissão. Estourei o orçamento. Mega Man está estragando tudo.
Hey, that showbiz doc.
Ei, aquele documentário do showbiz.
Looks like they were shooting a movie.
Parece que eles estavam gravando um filme.
Yes. And Dr. Wily is the director, no doubt.
Sim. E o Dr. Wily é o diretor, sem dúvida.
Which means Miss Ray is in grave danger.
O que significa que a Srta. Ray está em grave perigo.
Right. So we're gonna find out what this horror flick is all about and put Wily out of business.
Certo. Então vamos descobrir do que se trata esse filme de terror e acabar com o Wily.
Excuse me. I'm supposed to meet Mr. Wily, the film's director?
Com licença. Preciso me encontrar com o Sr. Wily, o diretor do filme?
Right this way, ma'am.
Por aqui, senhora.
Let's just see Mega Man try to stop my Blockbuster Monster Box.
Vamos ver o Mega Man tentar parar minha Blockbuster Monster Box.
Mmm, what a great set! Everything looks so real!
Hum, que cenário incrível! Tudo parece tão real!
I wouldn't touch that if I were you, Miss Ray.
Eu não tocaria nisso se fosse você, Srta. Ray.
I'm so glad you're here to be in my movie
Estou tão feliz que você está aqui para estar no meu filme
Yes
Sim
Please tell me more about the plot, Mr. Wily
Por favor, conte-me mais sobre o enredo, Sr. Wily.
Oh, it's my best one yet
Ah, é o meu melhor até agora
An international star like you
Uma estrela internacional como você
Terrorized by my monster bots
Aterrorizado pelos meus robôs monstros
A village, a city
Uma vila, uma cidade
Brought to its knees
Colocado de joelhos
The world watching it all on film
O mundo assistindo a tudo isso em filme
Paying me billions to call off
Me pagando bilhões para cancelar
My invincible monster bots!
Meus robôs monstros invencíveis!
That's the worst idea I've ever heard.
Essa é a pior ideia que já ouvi.
I tried to tell him.
Tentei contar a ele.
I refuse to be in your movie!
Eu me recuso a participar do seu filme!
Oh, you'll be in it, all right.
Ah, você vai participar, com certeza.
If not willingly, then against your will.
Se não for por vontade própria, então será contra a sua vontade.
Show her what I mean, Dracubot!
Mostre a ela o que quero dizer, Dracubot!
You are a vampire just like me!
Você é um vampiro assim como eu!
I am a vampire just like you.
Eu sou um vampiro, assim como você.
Do you have an appointment?
Você tem um compromisso?
Don't need one. Come on, we've got to find Evelyn.
Não preciso de uma. Vamos, precisamos encontrar a Evelyn.
Mega Man? Here in my castle?
Mega Man? Aqui no meu castelo?
Hey, don't bust a blood vessel, Doc. He'll never find your secret lab.
Ei, doutor, não rompa um vaso sanguíneo. Ele nunca vai encontrar seu laboratório secreto.
He's come to rescue your movie star.
Ele veio resgatar sua estrela de cinema.
Make sure he doesn't find her. Hide her away.
Não deixe que ele a encontre. Esconda-a.
Hey! Wait, wait! No, no, no, no, no!
Ei! Espera, espera! Não, não, não, não, não!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
Sim, sim, sim, sim, sim!
Look! A secret panel.
Olha! Um painel secreto.
Come on! Let's see where it leads.
Vamos lá! Vamos ver no que dá.
Okay!
OK!
Maybe Evelyn's in here.
Talvez Evelyn esteja aqui.
Rush, come back here.
Rush, volte aqui.
I'd better keep an eye on him.
É melhor eu ficar de olho nele.
Rush!
Correr!
Look, Proto.
Olha, Proto.
His eyes glowed red.
Seus olhos brilhavam em vermelho.
Dr. Light has the mark of the wolf bot.
O Dr. Light tem a marca do robô lobo.
But now the moon will turn him into a raging robo-beast!
Mas agora a lua o transformará em uma fera-robô furiosa!
This plot is getting more interesting by the minute.
Essa trama está ficando mais interessante a cada minuto.
Still seems more like a cheap B-movie to me.
Para mim ainda parece mais um filme B barato.
Yuck!
Eca!
Looks like a burial vault!
Parece um jazigo!
I'm so glad you've come to see me, Megaman.
Estou tão feliz que você veio me ver, Megaman.
Miss Rey, you look... different.
Senhorita Rey, você parece... diferente.
Wow! She's the real thing! She's turned into a vampire!
Uau! Ela é real! Ela virou uma vampira!
Nice, Miss Ray. Very convincing!
Legal, Srta. Ray. Muito convincente!
What are we gonna do, Mega?
O que vamos fazer, Mega?
Leave that to me.
Deixe isso comigo.
Over here! You missed me again!
Aqui! Você errou de novo!
That was close. Her laser fangs could have cooked her circuits.
Essa foi por pouco. As presas de laser dela poderiam ter queimado seus circuitos.
She is just an amateur. I am the king of the vampire bots.
Ela é apenas uma amadora. Eu sou o rei dos robôs vampiros.
Keep an eye on Evelyn. I'm going after fangs.
Fique de olho na Evelyn. Vou atrás das presas.
Sure. Leave me alone with the deadly vampire.
Claro. Deixe-me em paz com o vampiro mortal.
Evelyn? You okay in there?
Evelyn? Você está bem aí?
Look! She's a vampire bat! I can't let her get away!
Olha! Ela é uma morcego-vampira! Não posso deixá-la escapar!
Evelyn! Come back!
Evelyn! Volta!
Okay, Drac! Come out and show your fangs!
Tá bom, Drácula! Apareça e mostre suas presas!
Whatever you say, Mega Man!
O que você disser, Mega Man!
Mega?
Mega?
Mega!
Mega!
Mega, Mega!
Mega, Mega!
That sounds like Rush.
Isso parece coisa do Rush.
Rush, let go. He's harmless.
Rush, solte-o. Ele é inofensivo.
Wolf-Bot!
Robô-lobo!
Watch out, Doc, or you'll get zapped and turn into a wolf butt!
Cuidado, doutor, ou você será eletrocutado e virará um traseiro de lobo!
I guess you already did.
Acho que você já fez isso.
Don't go away. We'll be right back after these messages.
Não vá embora. Retornaremos logo após essas mensagens.
I'm Mega Man.
Eu sou o Mega Man.
Just the twist my story needed.
Exatamente a reviravolta que minha história precisava.
The great Dr. Light turned into a mindless beast,
O grande Dr. Light se transformou em uma besta irracional,
destroys his own creation.
destrói sua própria criação.
Mega Man.
Mega Man.
I love it.
Eu amo isso.
Whoa!
Uau!
Easy, Doc. It's me, Rool.
Calma, doutor. Sou eu, o Rool.
Sorry, Doc, but I gotta do this.
Desculpe, doutor, mas preciso fazer isso.
Megumin mustn't escape!
Megumin não pode escapar!
Rekubot, you're on!
Rekubot, você está conectado!
And action!
E ação!
We've gotta get him outta here!
Temos que tirá-lo daqui!
You're not going anywhere!
Você não vai a lugar nenhum!
Guess we're not blasting out of here just yet, Rush.
Acho que não vamos sair daqui tão cedo, Rush.
Nope, nope, nope.
Não, não, não.
Two down and one to go!
Dois já foram e falta um!
Going somewhere, MegaTwerp?
Vai a algum lugar, MegaTwerp?
Yeah, too bad you're not invited.
É uma pena que você não tenha sido convidado.
Three shears for Mega Man.
Três tesouras para Mega Man.
You're mine now, blue dream!
Você é meu agora, sonho azul!
There's no way out.
Não há saída.
Hold on, Doc! We're going for a ride!
Calma, doutor! Vamos dar uma volta!
Nice move, bro!
Boa jogada, mano!
Looks like Mega's the star of this flick, Doc.
Parece que Mega é a estrela deste filme, Doutor.
For now. But I'll have his sister and his little dog too.
Por enquanto. Mas também ficarei com a irmã dele e o cachorrinho dele.
And when Mega Man returns to rescue them, the world will watch my greatest monster bot crush him to megabits!
E quando Mega Man retornar para resgatá-los, o mundo verá meu maior robô monstro esmagá-lo em megabits!
If you can find Wily's secret lab, take his monster bots by surprise and destroy them, we can put an end to this movie madness for good, Mega.
Se você conseguir encontrar o laboratório secreto de Wily, pegar seus robôs monstros de surpresa e destruí-los, poderemos acabar de vez com essa loucura cinematográfica, Mega.
Yeah, but what about you and Evelyn?
Sim, mas e você e Evelyn?
The destruction of the Monsterbots will also break the electromagnetic hold they have on us
A destruição dos Monsterbots também quebrará o domínio eletromagnético que eles têm sobre nós
and release us from our monster states.
e nos libertar de nossos estados monstruosos.
Then we've got to hurry, Doc.
Então temos que nos apressar, doutor.
If the moon comes out again, you'll turn into a werewolf.
Se a lua aparecer novamente, você se transformará em um lobisomem.
I'm almost ready, Mega.
Estou quase pronto, Mega.
Just hope this works.
Só espero que isso funcione.
Hey, Wolfbot!
Ei, Wolfbot!
Looking for me?
Procurando por mim?
Any moment now, and my ultimate monster bot will be ready to destroy Mega Man!
A qualquer momento, meu robô monstro supremo estará pronto para destruir Mega Man!
Mega Man! A wolf bot? But I was saving it for my big climax.
Mega Man! Um robô lobo? Mas eu estava guardando para o meu grande clímax.
I wouldn't want to disappoint you, Wily. A little disguise, courtesy of Dr. Light. Thanks for the guided tour, bot brain.
Eu não gostaria de decepcionar você, Wily. Um pequeno disfarce, cortesia do Dr. Light. Obrigado pela visita guiada, cérebro de robô.
Well, now that you've found my secret lab,
Bem, agora que você encontrou meu laboratório secreto,
let's see how you match up against this monster bot blue dream.
vamos ver como você se sai contra esse monstro robô sonho azul.
Ready and action!
Preparar e agir!
Behold, Frankenbot, the most powerful robot in the world!
Veja, Frankenbot, o robô mais poderoso do mundo!
We want a bit of the action too!
Nós também queremos um pouco da ação!
No, you fool! Don't fire!
Não, seu idiota! Não atire!
You blundering fool! Destroy Mega Man!
Seu idiota desastrado! Destrua o Mega Man!
So much for Mega Man.
Eis o Mega Man.
Now, for my epic finale,
Agora, para meu final épico,
Frankenbot carries off Evelyn Ray
Frankenbot leva Evelyn Ray embora
and destroys London.
e destrói Londres.
This place is gonna blow!
Esse lugar vai explodir!
But getting out is a piece of cake.
Mas sair é moleza.
with my handy dandy cake mixer.
com minha batedeira de bolos prática.
I may be down, but I'm not out.
Posso estar em baixa, mas não estou fora.
It's Mega.
É Mega.
Mega, Mega, Mega.
Mega, mega, mega.
That's my Robo-pooch.
Esse é meu Robo-cão.
Always there when I need him.
Sempre lá quando preciso dele.
Yes, yes, that's it!
Sim, sim, é isso!
Excellent, Miss Ray!
Excelente, Srta. Ray!
Very dramatic.
Muito dramático.
Okay, Cutman, move in closer.
Certo, Cutman, chegue mais perto.
Hey, Wily!
Ei, Wily!
Mega Man!
Mega Man!
It can't be!
Não pode ser!
I'm changing the ending of this flick!
Estou mudando o final deste filme!
Okay, big guy, this is the part
Ok, grandão, essa é a parte
where the hero saves the girl.
onde o herói salva a garota.
I'm over here, you bag of bolts.
Estou aqui, seu saco de parafusos.
Hey, Frankie, give me your best shot.
Ei, Frankie, dê o seu melhor.
Now that's my kind of ending.
Agora esse é o meu tipo de final.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Sim, sim, sim, sim, sim.
Me too.
Eu também.
Guess that's a wrap.
Acho que é isso.
For now.
Por agora.
Mega Man, my hero.
Mega Man, meu herói.
Night of the Living Monster Bots.
Noite dos Monstros Bots Vivos.
Cool film, Evelyn. Good thing Wily didn't get to use it to terrorize the real citizens.
Filme legal, Evelyn. Ainda bem que o Wily não conseguiu usá-lo para aterrorizar os cidadãos de verdade.
Very entertaining, Miss Ray. But personally, I find a good book safer.
Muito divertido, Srta. Ray. Mas, pessoalmente, acho um bom livro mais seguro.
Maybe you can do the sequel with me, Mega?
Talvez você possa fazer a continuação comigo, Mega?
No thanks. I get enough action fighting Wily's bots for real.
Não, obrigado. Já tenho ação suficiente lutando contra os robôs do Wily de verdade.
Yeah! You say it!
Sim! Você diz!
Don't go away. We'll be right back after these messages.
Não vá embora. Retornaremos logo após essas mensagens.
Check it out.
Confira.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
