Mega Man: Irmãos Bots | Temporada 2 – Episódio 24
Super Fighting Robot Mega Man
Super Robô de Luta Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Fighting to save the world
Lutando para salvar o mundo
Wow, that crowd really loves Dr. Light's robot parade.
Uau, aquela multidão realmente ama o desfile de robôs do Dr. Light.
And Mitchell Deacon.
E Mitchell Deacon.
He's the best candidate for governor we've had in years.
Ele é o melhor candidato a governador que tivemos em anos.
Even the city's top brass turned out to support him.
Até as maiores autoridades da cidade compareceram para apoiá-lo.
Deacon won't have any problem winning tonight's election.
Deacon não terá problemas para vencer a eleição desta noite.
Yeah!
É!
Come on, Mitchell, come on!
Vamos, Mitchell, vamos!
Hey, Deacon, I'm going to make you one sore loser!
Ei, Deacon, vou fazer de você um perdedor doloroso!
Okay, Cut Man, I'm cutting you off at the pass.
Ok, Cut Man, vou te cortar pela raiz.
Run away!
Fugir!
Are you bought enough to take on both of us?
Você é corajoso o suficiente para enfrentar nós dois?
This is gonna be tricky.
Isso vai ser complicado.
You save Deacon, little brother.
Você salva Deacon, irmãozinho.
I'll make toasters out of those two yahoos.
Vou transformar esses dois caipiras em torradeiras.
Proto Man's helping me?
Proto Man está me ajudando?
What's wrong with this picture?
O que há de errado com esta imagem?
Sorry to rain on your parade, cut man.
Desculpe atrapalhar seu desfile, Cut Man.
Hey, little brother!
Ei, irmãozinho!
Follow my lead!
Siga meu exemplo!
I'll get you for this, mega meddler!
Eu vou pegar você por isso, Mega Intrometido!
You and your turncoat tin can brother!
Você e seu irmão robô traidor!
Let's celebrate our teamwork with some fireworks.
Vamos celebrar nosso trabalho em equipe com alguns fogos de artifício.
I want to thank you all for saving my life. Especially you, Proto Man.
Quero agradecer a todos por salvarem minha vida. Especialmente a você, Proto Man.
My pleasure. I knew Wily planned to sabotage the parade.
É um prazer. Eu sabia que Wily planejava sabotar o desfile.
I'm just glad I could help my brother to help you.
Só estou feliz por ter ajudado meu irmão a ajudar você.
You have some serious explaining to do, Proto Man.
Você tem algumas explicações sérias a fazer, Proto Man.
I've realized how much I missed my little brother by being such a bad bot.
Percebi o quanto senti falta do meu irmãozinho por ser um robô tão mau.
What about Wily?
E quanto a Wily?
He's history.
Ele é história.
It is possible, Proto Man Sincere.
É possível, Proto Man Sincero.
After all, I designed the same ethical program for him that I used in you, Mega.
Afinal, eu projetei o mesmo programa ético para ele que usei em você, Mega.
Maybe it just took a while for them to kick in.
Talvez tenha demorado um pouco para eles funcionarem.
Come on, bro. Give me a chance.
Vamos, irmão. Me dê uma chance.
Soon I'll be an even better hero than you.
Em breve serei um herói ainda melhor que você.
You can stay with us.
Você pode ficar conosco.
on a trial basis.
em caráter experimental.
Welcome, Proto Man.
Bem-vindo, Proto Man.
Proto Man!
Proto Man!
Gee, thanks, everybody.
Poxa, obrigado a todos.
You won't regret it.
Você não vai se arrepender.
We'll see about that.
Veremos.
Oh, why did he have to make us look so bad?
Ah, por que ele teve que nos fazer parecer tão ruins?
Realism, Gutsman. Realism.
Realismo, Gutsman. Realismo.
Proto Man must convince the world
Proto Man deve convencer o mundo
that he's become one of those nauseating do-gooders.
que ele se tornou um daqueles chatos bonzinhos.
Elect Man, Hit Man, Needle Man, attack the city museum now!
Elect Man, Hit Man, Needle Man, ataquem o museu da cidade agora!
Now, Proto Man to the rescue!
Agora, Proto Man ao resgate!
And once Mortal Man proves he's a real goody-goody hero,
E uma vez que o Mortal Man prove que é um herói bonzinho de verdade,
I'll begin phase two of my master plan!
Vou iniciar a fase dois do meu plano mestre!
And once I finish you off, I'll be Dr. Wily's favorite bot!
E uma vez que eu acabar com você, serei o robô favorito do Dr. Wily!
Smooth move, Pinhead.
Boa jogada, Pinhead.
Except for the fact that I'm on your side.
Exceto pelo fato de que estou do seu lado.
Ooh, yeah.
Ooh, sim.
Sorry, pal. Gotta make it look good.
Desculpe, amigo. Tenho que fazer parecer bom.
Cool your circuits, Bontz.
Acalme seus circuitos, Bontz.
Nice going.
Bom trabalho.
All in a day's work, little brother.
Tudo parte do dia, irmãozinho.
An award-winning performance, Proto Man.
Uma performance digna de prêmio, Proto Man.
And now for phase two of my brilliant plan.
E agora, para a fase dois do meu plano brilhante.
What is it?
O que é?
A scrambler chip planted on Mega Man.
Um chip codificador plantado no Mega Man.
The effect it'll have on your tiresome little kid brother should make your job even easier.
O efeito que terá no seu cansativo irmãozinho deve facilitar ainda mais o seu trabalho.
All right, we're here. What do you want?
Tudo bem, estamos aqui. O que você quer?
I just wanted some time with my brother.
Eu só queria um tempo com meu irmão.
You little dope.
Seu pequeno bobo.
You big goof.
Seu grande pateta.
For a minute, I forgot myself.
Por um minuto, me esqueci.
You're more twisted than a car wreck.
Você é mais distorcido do que um acidente de carro.
Hey, I'm doing my best to go straight, and you still mistrust me?
Ei, estou fazendo o meu melhor para me endireitar, e você ainda desconfia de mim?
You think you're too good for your brother.
Você acha que é bom demais para o seu irmão.
He's got it all wrong.
Ele entendeu tudo errado.
I've always wanted a real brother relationship with you.
Sempre quis ter um relacionamento de irmão de verdade com você.
You do?
Você quer?
It's Bright Man, attacking Deacon's headquarters.
É Bright Man, atacando a sede de Deacon.
Let's put his lights out.
Vamos apagar as luzes dele.
You're mine, Bright Man.
Você é meu, Bright Man.
Wow, forgives!
Uau, perdoa!
I can't focus on my target.
Não consigo focar no meu alvo.
Mega Clutch got caught in a ring of his own firepower.
Mega Clutch foi pego em um anel de seu próprio poder de fogo.
We're overheating!
Estamos superaquecendo!
Stay tuned, we'll be right back after these messages
Fique ligado, voltaremos logo após esses comerciais
We now return to Mega Man
Retornamos agora para Mega Man
We're overheating
Estamos superaquecendo
Hang on, bro
Aguenta firme, irmão
Lights out, Bright Man!
Luzes apagadas, Bright Man!
I hope he got in a flash!
Espero que ele tenha entrado em um flash!
Now I know why they call you Bright Man.
Agora sei por que te chamam de Bright Man.
Retreating's the brightest thing you've done all day.
Recuar é a coisa mais inteligente que você fez hoje.
Roto Man! Roto Man! Roto Man! Roto Man! Roto Man!
Roto Man! Roto Man! Roto Man! Roto Man! Roto Man!
You'll be okay as soon as your circuits cool down.
Você ficará bem assim que seus circuitos esfriarem.
My hero!
Meu herói!
What happened to me? I went woozy and then my blaster went crazy.
O que aconteceu comigo? Fiquei tonto e depois meu blaster enlouqueceu.
Thank heavens Proto Man was on hand.
Graças aos céus, Proto Man estava por perto.
Proto Man, I'd like you to head the security team that'll be protecting my election headquarters tonight.
Proto Man, gostaria que você liderasse a equipe de segurança que protegerá minha sede de campanha esta noite.
I'd like nothing better!
Eu não gostaria de nada melhor!
I'd better stick around too. Wily seems to be on the offensive more than usual.
É melhor eu ficar por perto também. Wily parece estar na ofensiva mais do que o usual.
Forget it, bro. You're in no condition.
Esqueça, irmão. Você não está em condições.
Don't worry Mega Man. If I win the election, you can be sure Proto Man and I will rid the city of Wily for good.
Não se preocupe, Mega Man. Se eu vencer a eleição, você pode ter certeza de que Proto Man e eu livraremos a cidade de Wily para sempre.
And once I saved Mega Man's titanium tail, Deacon made me his chief of security.
E uma vez que eu salvei a pele de titânio do Mega Man, Deacon me nomeou seu chefe de segurança.
Excellent. Exactly as I planned.
Excelente. Exatamente como planejei.
Now, listen closely. It's time to put the next phase of my brilliant plan into effect.
Agora, ouçam com atenção. É hora de colocar a próxima fase do meu plano brilhante em ação.
Perfect.
Perfeito.
The test results are coming up now.
Os resultados do teste estão saindo agora.
This is very strange.
Isso é muito estranho.
This is strange.
Isso é estranho.
The readings are way off, but I can't lock onto any specific source.
As leituras estão muito erradas, mas não consigo localizar nenhuma fonte específica.
I need to run a full diagnostic.
Preciso fazer um diagnóstico completo.
Later. Mitchell Deacon may not think he needs me, but...
Depois. Mitchell Deacon pode não achar que precisa de mim, mas...
Ah!
Ah!
Chill, Mega. Between Proto Man Rush and me, Mr. Deacon is in safe hands.
Calma, Mega. Entre Proto Man, Rush e eu, o Sr. Deacon está em boas mãos.
Come along, you two. We don't want to miss the final election countdown at Deacon's headquarters.
Venham, vocês dois. Não queremos perder a contagem regressiva final da eleição na sede de Deacon.
Yeah!
É!
And the atmosphere here at Mitchell Deacon's election headquarters is just electrically...
E a atmosfera aqui na sede de campanha de Mitchell Deacon é simplesmente eletrizante...
At least I can keep an eye on things by watching the news.
Pelo menos posso ficar de olho nas coisas assistindo as notícias.
And I don't like what I see.
E não gosto do que vejo.
Even if I'm not working so well, this new flying suit sure is.
Mesmo que eu não esteja funcionando tão bem, este novo traje voador certamente está.
Then again, maybe not.
Então, novamente, talvez não.
Whoa!
Uau!
That was close.
Essa foi por pouco.
I'd like to reach Deacon's headquarters without becoming Mega Meatloaf.
Gostaria de chegar à sede de Deacon sem virar Mega Bolo de Carne.
This is it!
É isso!
And a nice, big audience to witness my triumph.
E uma bela e grande audiência para testemunhar meu triunfo.
Uh, excuse me, Proto Man.
Uh, com licença, Proto Man.
Do these people have proper clearance?
Essas pessoas têm permissão adequada?
No, but thanks for asking, buddy.
Não, mas obrigado por perguntar, amigo.
I should have known it was too good to be true.
Eu deveria saber que era bom demais para ser verdade.
Protoman, what is going on here?
Protoman, o que está acontecendo aqui?
You're a politician, Deacon. You should be used to...
Você é um político, Deacon. Deveria estar acostumado com...
Cockbacks!
Reveses!
Power down, or I'll give Deacon a plasma shave.
Desligue, ou darei a Deacon um barbear a plasma.
Mega Man was right!
Mega Man estava certo!
I do so enjoy having a cat give all the use.
Eu gosto tanto de ter um gato nos dando a todos.
It's Dr. Wily! I knew it!
É o Dr. Wily! Eu sabia!
So sorry to upstage you, Deacon!
Sinto muito por te ofuscar, Deacon!
Wily's really gone over the edge this time.
Wily realmente perdeu a cabeça desta vez.
Behold! The jewel that crowns my most magnificent plan to date!
Contemplem! A joia que coroa meu plano mais magnífico até hoje!
What the... ?
O que diabo... ?
He's the perfect political puppet who'll obey my every command!
Ele é o fantoche político perfeito que obedecerá a cada um dos meus comandos!
Your attention please, all boats are in.
Atenção, por favor, todos os votos estão apurados.
Mitchell Deacon is our new governor.
Mitchell Deacon é nosso novo governador.
You are the man!
Você é o cara!
Escort these losers to the cities.
Escortem esses perdedores para as cidades.
My cities, robot tool and assembly factory.
Minhas cidades, fábrica de ferramentas e montagem de robôs.
It isn't over till it's over, Wiley.
Não acaba até que acabe, Wiley.
Well, hello little brother. Or should I say, goodbye.
Bem, olá, irmãozinho. Ou devo dizer, adeus.
Mega Mega, right back, messages.
Mega Mega, voltamos já, comerciais.
We now return to Mega Man.
Retornamos agora para Mega Man.
He's getting away!
Ele está escapando!
Forget Mega Man.
Esqueça o Mega Man.
Thanks to my scrambler chip,
Graças ao meu chip codificador,
He's crime fighting, these are his!
Ele está combatendo o crime, esses são os dele!
I can't take a chance on working this flying suit right.
Não posso arriscar operar este traje voador corretamente.
I'll have to hitch a ride.
Vou ter que pegar uma carona.
Now to find out what Wily's up to!
Agora para descobrir o que Wily está tramando!
Huh?
Hã?
Dr. Light! Wait up!
Dr. Light! Espere!
Another robotic fake.
Outra farsa robótica.
So that's Wily's plan. He's gonna take over the city by replacing all the leaders with his robot fakes.
Então esse é o plano de Wily. Ele vai dominar a cidade substituindo todos os líderes por suas farsas robóticas.
You reminded the scheme, Mega Man. Too bad there's nothing you can do about it.
Você lembrou do esquema, Mega Man. Que pena que não há nada que você possa fazer a respeito.
We'll see about that, Wily.
Veremos, Wily.
Wily had me plant a chip on you. It's designed to scramble your circuits.
Wily me fez plantar um chip em você. Ele foi projetado para embaralhar seus circuitos.
But I can remove it if you join forces with me.
Mas posso removê-lo se você unir forças comigo.
Me? Never.
Eu? Nunca.
Whatever you say, bro.
O que você disser, irmão.
Oh, you hurt Proto Man's feelings.
Oh, você feriu os sentimentos do Proto Man.
But not half as much as my pops are gonna hurt you.
Mas nem a metade do que minhas dores vão te machucar.
Smash him!
Esmaguem-no!
And...
E...
I've got a huge deficit!
Estou com um déficit enorme!
I'll get him! Me too!
Eu o pego! Eu também!
All right!
Tudo bem!
You guys never look better.
Vocês nunca pareceram tão bem.
Gotta find Dr. Light, roll, and rush.
Tenho que encontrar o Dr. Light, Roll e Rush.
Mega! Oh boy, oh boy, oh boy!
Mega! Oh, que beleza, que beleza, que beleza!
Figures! I do all the fighting while you guys hang around.
Imagina! Eu luto sozinho enquanto vocês ficam por aí.
Acid!
Ácido!
That was close.
Essa foi por pouco.
Protoman planted a Scrambler chip on me. That's the cause of my problems.
Protoman plantou um chip Scrambler em mim. Essa é a causa dos meus problemas.
Now that I know what to look for, removing it should be...
Agora que sei o que procurar, removê-lo deve ser...
A snap.
Fácil.
That's mega better.
Isso é mega melhor.
Now hang on.
Agora, aguente.
Oh!
Oh!
Thank heavens that chip didn't scramble your brains, Mega Man.
Graças aos céus, aquele chip não embaralhou seus cérebros, Mega Man.
What now, Mega?
E agora, Mega?
It's time to knock Wily out of politics.
É hora de tirar Wily da política.
Now, to lure the male, the police chief, and the other tarpfishes to the plant
Agora, para atrair o prefeito, o chefe de polícia e os outros peixes-grandes para a fábrica
so I can replace them with their robot doubles.
para que eu possa substituí-los por seus duplos robóticos.
I'll go get our robot governor to make the call.
Vou pegar nosso governador robô para fazer a ligação.
It's coming from the duplicate storage chamber.
Está vindo da câmara de armazenamento de duplicatas.
Don't just stand there! We've got to see what it is!
Não fiquem aí parados! Temos que ver o que é!
Looks like somebody's been monkeying with our duplicates!
Parece que alguém andou mexendo com nossos duplicatas!
They've gone crazy! But how?
Eles enlouqueceram! Mas como?
I did a little reprogramming on your robot toys, Wally.
Fiz uma pequena reprogramação nos seus brinquedos robóticos, Wally.
It was simple.
Foi simples.
Watch.
Observe.
Now all your robot doubles are useless.
Agora todos os seus duplos robôs são inúteis.
How did you escape?
Como você escapou?
I thought you'd never ask.
Eu pensei que você nunca perguntaria.
Make a man.
Faça um homem.
Destroy him!
Destruam-no!
Let's get him!
Vamos pegá-lo!
Whoa!
Uau!
Hey!
Ei!
Control!
Controle!
You're a scapegoat!
Você é um bode expiatório!
Get him off of me!
Tirem-no de cima de mim!
Let me go, you dimple!
Me solta, seu bobão!
You're not very bright, are you?
Você não é muito esperto, é?
This one's for you, Mega Dweeb!
Este é para você, Mega Manjericão!
Right back at you, cut man!
De volta para você, Cut Man!
Oh, I wish I was in Philadelphia!
Ah, queria estar na Filadélfia!
Let's can the plasma cannons, bro!
Vamos guardar os canhões de plasma, irmão!
I want to take you down myself!
Quero te derrubar sozinho!
Come on and try it!
Venha e tente!
Ah!
Ah!
I wish you'd never been constructed.
Quem dera você nunca tivesse sido construído.
Destructed I hope you get melted into a waffle iron
Destruído, espero que você seja derretido em uma chapa de waffle
Could have been melted man
Poderia ter sido um homem derretido
Getting sentimental brother. I owed you for telling me about the scrambler chip now. We're even
Ficando sentimental, irmão. Eu te devia por me contar sobre o chip codificador. Agora estamos quites
Until next time
Até a próxima
I can't thank you enough, Mega Man.
Não posso agradecer o suficiente, Mega Man.
That's what I'm here for.
É para isso que estou aqui.
I can't believe I fell for that Proto Creep's good guy line.
Não consigo acreditar que caí na conversa de bonzinho daquele Proto Creep.
He's bad to the bone.
Ele é mau até a medula.
But he's still my brother.
Mas ele ainda é meu irmão.
And Rush is still my silly dog.
E Rush ainda é meu cachorro bobo.
Don't go away. We'll be right back after these messages.
Não saiam. Voltaremos logo após esses comerciais.
Make a plan
Faça um plano
Make a plan
Faça um plano
Make a plan
Faça um plano
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda